DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спрашивайте | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbа спрашивай бывалогоexperience is the mother of wisdom (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте))
proverbболезнь нас не спрашиваетillnesses come on horseback, but go away on foot
math.в задаче спрашиваетсяthe question is
inf.в последний раз спрашиваюfor the last time (при угрозе Technical)
gen.вас спрашивает какой-то человекthere is a man asking for you
gen.вас спрашивает какой-то человекsome man is asking for you
gen.вас спрашивает по телефону некий мистер Смитthere's a certain Mr. Smith on the phone for you
gen.вас спрашивает по телефону некто мистер Смитthere's a certain Mr. Smith on the phone for you
gen.вас спрашивал некий Ивановsmb. named Ivanov was asking for you
gen.вас спрашивал некто Ивановsmb. named Ivanov was asking for you
gen.вас спрашивал некто Ивановsomeone by the name of Ivanov was asking for you
gen.вас там какой-то русский спрашиваетthere's a Russian there who wants you
gen.вас тут кто-то спрашивалsomeone was asking for you
gen.вежливо и т.д. спрашиватьask politely (suspiciously, graciously, etc.)
Makarov.впустить кого-либо, не спрашивая, кто идётlet someone in unquestioned
gen.впустить кого-либо не спрашивая, кто идётlet in unquestioned
gen.время от времени студентов спрашиваютstudents are periodically examined
gen.все спрашивают о нейeverybody is inquiring about her
gen.всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваюif I do not understand I ask questions
gen.вы второй человек, который спрашивает меня об этомyou are the second to ask me that
gen.вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересноare you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered
Makarov.высказаться, когда не спрашиваютput in one's two cents worth
gen.высказаться, когда не спрашиваютput in two cents worth
Makarov.глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашиваютit's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited (букв. без приглашения)
gen.глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашиваютit's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited
gen.да что тут спрашивать!you may well ask! (КГА)
inf.давай спрашивай!ask on!
gen.даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответdon't even ask the question, you know what I'm gonna say (Alex_Odeychuk)
gen.даже не спрашивайте, вам лучше не знатьdon't ask, you don't want to know
scient.д-р N. правомерно спрашивает, почему мы должныDr. N. quite reasonably asks why we should
gen.друг спрашиваетasking for a friend (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question. Ufel Trabel)
Makarov.его спрашивали, а он молчокhe was asked questions, but kept mum
Makarov.его там не было, так что не спрашивайтеhe wasn't there, so don't ask him
Makarov.ей ужасно неприятно спрашивать её об этомshe loathes asking her about it
dipl.если вам что-то не ясно, спрашивайтеif there's anything you don't understand, please ask me (bigmaxus)
gen.если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot for my money (ad_notam)
gen.если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot as far as I am concerned (ad_notam)
gen.если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашиватьif you want to learn, you must not be above asking questions
gen.если я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.закон "не спрашивай, не говори"don't Ask, don't Tell
slang'И не спрашивай'.don't ask (How am I? Don't ask. Как я? И не спрашивай.)
gen.извините что спрашиваю, ноpardon my asking, but (Andrey Truhachev)
quot.aph.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страныand so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country
Makarov.какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпаthere's a woman at the door, asking for Mr Sharp
gen.какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпаthere's a woman at the door, asking for Mr Sharp
gen.когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать"when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere
Makarov.когда я не знаю дороги, я спрашиваюif I don't know the way, I ask
gen.когда я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
Makarov.когда я спрашиваю о подробностях, он просто замолкаетwhen I ask for details he just clams up
bible.term.кому много дано, с того много и спрашиваетсяwhom much is given, much will be required ("From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked" (Luke 12:48). This statement of Jesus has become somewhat of an idiom in Western culture and is found, paraphrased, in Uncle Ben's words of wisdom to Peter Parker in Spider-man: "With great power comes great responsibility." VLZ_58)
proverbкому много дано, с того много и спрашиваетсяmuch is expected where much is given (VLZ_58)
gen.кто спрашивает?who wants to know? (Taras)
child., inf.кто спрашивает, тот и пернулwho smelt it dealt it (SirReal)
gen.кто-нибудь спрашивал меня?has anybody asked for me?
gen.лучше не спрашивай!better not ask!
gen.меня никто не спрашивал?were there any calls for me? (Anglophile)
gen.меня кто-либо спрашивал?did someone ask for me?
cliche.меня часто спрашивают об этомI get this question a lot (ART Vancouver)
Makarov.мне неудобно его спрашиватьI hate to ask him
gen.моего мнения никто не спрашивалI wasn't consulted (ART Vancouver)
Makarov.моя мама спрашивала, как вы себя чувствуетеmy mother asked after you
Makarov.моя мама спрашивала о васmy mother asked after you
Makarov.мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивалиwe were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked
gen.на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
amer., inf.назначать или спрашивать ценуtax
inet.Нас часто спрашиваютFrequently Asked Questions (ART Vancouver)
amer.не знаю, не спрашивай меняask me another
amer.не знаю, не спрашивай меняask my another
Makarov., amer.не знаю, не спрашивай меня!ask me another!
amer.не знаю, не спрашивайте меняask me another
Makarov., amer.не знаю, не спрашивайте меня!ask me another!
slangне спрашивай!don't even ask!
gen.не спрашивай, всё равно ничего не скажуI won't tell anything anyway
gen.не спрашивай, всё равно ничего не скажуdon't ask me
gen.не спрашивай, и не услышишь лжиask no questions and hear no lies
gen.не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and hear no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
gen.не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and be told no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
proverbне спрашивай старого, а спрашивай бывалогоexperience teaches us wisdom
proverbне спрашивай старого, а спрашивай бывалогоexperience is the mother of wisdom
proverbне спрашивай умногоexperience is the mother of wisdom (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте))
proverbне спрашивай умного,. а спрашивай бывалогоexperience is the mother of wisdom
proverbне спрашивай умного, а спрашивай бывалогоexperience teaches us wisdom
proverbне спрашивай умного, а спрашивай бывалогоexperience is the mother of wisdom
Makarov.не спрашивай, что, как и почемуnever mind the whys and the wherefores
Makarov.не спрашивай, что, как и почемуnever mind the why and the wherefore
gen.не спрашивай, что, как и почемуnever mind the whys and the wherefore
Makarov.не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётсяdon't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off
Makarov.не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётсяdon't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off
gen.не стесняйтесь, спрашивайте меня всегдаdon't hesitate to ask me
gen.не стоит спрашиватьit's not worth the trouble of asking
Makarov.нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
Makarov.ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
Makarov.о себе он говорил только тогда, когда его спрашивалиhe volunteered no information about himself
Makarov.он меня спрашивал?did he inquire for me?
gen.он меня спрашивал?did he enquire for me?
Makarov.он спрашивал о вашем здоровьеhe asked after your health
Makarov.он уже шестой, который меня об этом спрашиваетhe is the sixth to ask me about it
Makarov.она всё время спрашивала, не хочу ли я добавкиshe kept on asking if I wanted more
Makarov.она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещёshe kept on asking if I wanted more (чего-либо)
gen.она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудьshe kept on asking if I wanted more
gen.она спрашивает самоё себяshe asks herself a question
gen.они спрашивали, как его здоровьеthey asked how he was doing
gen.они спрашивали, как у него делаthey asked how he was doing
libr.особый библиотечный переплет для редко спрашиваемых брошюрpamphlet style library binding
gen.осторожно и т.д. спрашиватьask smb. cautiously (hesitantly, stubbornly, etc., кого́-л.)
gen.поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаемinasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it
gen.послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивалlook, junior, I didn't ask your opinion
gen.потому я и спрашиваюthat is why I ask
gen.почему спрашиваюthe reason I ask
Makarov.председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
Makarov.председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
gen.придирчиво спрашиватьask inquisitively (Andrey Truhachev)
libr.редко спрашиваемая книгаidle book
libr.редко спрашиваемая литератураtop shelf literature
libr.редко спрашиваемые книгиless-used titles
gen.резко и т.д. спрашиватьask smth. sharply (politely, civilly, earnestly, sternly, timidly, etc.)
gen.с вас будут спрашивать за этоhe will be responsible for that
gen.самый спрашиваемыйmost popular (Andrey Truhachev)
gen.самый спрашиваемыйmost in demand (Andrey Truhachev)
gen.самый спрашиваемыйmost sought after (Andrey Truhachev)
Makarov.система авторского вознаграждения, в которой гонорар зависит от того, как спрашивают книгу в библиотекахPublic Lending Right
Makarov.сказать своё мнение, когда не спрашиваютput in one's two cents worth
gen.смело и т.д. спрашиватьinquire smth. boldly (bluntly, curtly, officially, cautiously, skeptically, mischievously, incredulously, curiously, solicitously, etc., о чём-л.)
gen.снова спрашиватьbring it up again (Taras)
gen.Сомневаешься – спрашивайwhen in doubt, ask (dimock)
libr.список спрашиваемых книгinquiry list
Makarov.спрашивается, где нам изыскать средства?query, where are we to find the funds?
quot.aph.спрашивается, почему он был вынужден прибегать к самолечениюI wonder why he needed to self-medicate (Alex_Odeychuk)
Makarov.спрашивается, является ли усиление власти решением вопросаthe question arises as to whether the accretion of more powers is the answer
inf.спрашивайте всё что пожелаетеask whatever you please
O&G, sakh.спрашивайте меня не стесняйтесьplease feel welcome to ask me
gen.спрашивайте меня не стесняйтесьdo not hesitate to ask me
gen.спрашивать администратораinquire for the manager (for the doctor, for someone called “Toby”, etc., и т.д.)
gen.спрашивать в сомненииscruple
gen.спрашивать дорогуget directions (I lose my way a couple of times. Each time I get directions from people I pass. 4uzhoj)
gen.спрашивать дорогуask which way to go (Anglophile)
gen.спрашивать его, что он хочетask him what he wanted (if he had eaten, where her boy was, why he had come, who it is, what time it is, etc., и т.д.)
gen.спрашивать заданиеhear a lesson
Makarov.спрашивать кого-либо илиinquire for (что-либо)
Makarov.спрашивать кого-либо илиenquire for (что-либо)
gen.спрашивать имяask the name (the date, the time, the price, etc., и т.д.)
gen.спрашивать, какask after (там кто-либо linton)
gen.спрашивать, как добраться тудаask how to get there (what to answer the caller, what to do under the circumstances, who to turn to, where to go, whom to invite, etc., и т.д.)
gen.спрашивать, как зовутinquire a person's name (the time, the reason of his long absence, one's way, the price of smth., etc., кого-л., и т.д.)
libr.спрашивать книгуask for a book
gen.спрашивать кого-либо или что-либоinquire
gen.спрашивать куда-то дорогуask for directions (Alex_Odeychuk)
busin.спрашивать мнение другихask for opinion
gen.спрашивать на почтеinquire at the post office (at the station, etc., и т.д.)
hist.спрашивать, не имеет ли кто сведений о препятствиях к заключению бракаcry (в церкви при совершении обряда венчания)
gen.спрашивать оask after (someone); ком-либо)
Makarov.спрашивать оenquire after (someone); ком-либо)
Makarov.спрашивать оinquire after (someone); ком-либо)
Makarov.спрашивать кого-либо оask someone about something (чем-либо)
gen.спрашивать оinquire after (чём-л.)
gen.спрашивать оinquire about (чём-л.)
gen.спрашивать оinquire for (чём-л.)
gen.спрашивать оask for (ком-л.)
gen.спрашивать оenquire for
Makarov.спрашивать о ком-лenquire (someone)
Makarov.спрашивать о ком-лinquire (someone)
gen.спрашивать оenquire after
scottishспрашивать оask for (ком-либо; ask for someone is to make enquiries about their well-being or health КГА)
gen.спрашивать оenquire about
gen.спрашивать о последних известияхask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.)
gen.спрашивать о последних новостяхask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.)
gen.спрашивать об этом делеinquire about the matter (about trains to London, about rooms, about the thing, about the battle, about his welfare, about his doings, about him, etc., и т.д.)
bank.спрашивать парольprompt for password (tlumach)
gen.спрашивать парольchallenge
obs.спрашивать под присягойdepose
Makarov.спрашивать позволения сделатьbeg leave to do something (что-либо)
Makarov.спрашивать позволения сделатьask leave to do something (что-либо)
gen.спрашивать пропускchallenge
lawспрашивать пропуск или парольchallenge
gen.спрашивать разрешение позволения сделатьask leave to do (что-либо)
amer.спрашивать разрешенияcheck with (He needs to check with his parents before he goes Taras)
Makarov.спрашивать разрешения сделатьbeg leave to do something (что-либо)
gen.спрашивать разрешения сделатьask leave to do
Makarov.спрашивать разрешения сделатьask leave to do something (что-либо)
inf.спрашивать разрешения уrun something by (Beloshapkina)
gen.спрашивать сhold accountable (SirReal)
gen.спрашивать сhold accountable for (кого-либо george serebryakov)
gen.спрашивать сcall out (VLZ_58)
gen.спрашивать свою совестьsearch conscience
Makarov.спрашивать свою совестьexamine one's conscience
gen.спрашивать свою совестьransack conscience
gen.спрашивать свою совестьexamine one's own conscience
gen.спрашивать себяwonder (Lana Falcon)
gen.спрашивать советаcall for advice (Andrey Truhachev)
gen.спрашивать советаask someone's advice (Andrey Truhachev)
gen.спрашивать советаseek someone's advice (Andrey Truhachev)
gen.спрашивать чьего-либо советаask for someone's advice (VLZ_58)
gen.спрашивать совета уconsult
amer.спрашивать согласияcheck with (Taras)
gen.спрашивать студентовexamine the students (schoolboys, pupils, a candidate, etc., и т.д.)
gen.спрашивать уinquire at (кого-л.)
gen.спрашивать уinquire of (кого-л.)
gen.спрашивать у кого угодноask around (pelipejchenko)
gen.спрашивать у мальчика его имяask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
gen.спрашивать у мальчика, как его зовутask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
gen.спрашивать управляющегоask for the manager (for you, for the landlady, etc., и т.д.)
gen.спрашивать урокhear a lesson
gen.спрашивать урок у ученикаhear a pupil his lesson
gen.спрашивать учителя о его ученикахask the teacher about her pupils (one's friend about his affairs, the officer about the latest developments, one's neighbour about her child, etc., и т.д.)
amer.спрашивать ценуtax
gen.спрашивать через дверьask from behind the door (Technical)
gen.спрашивать, что случилосьask what has happened (when he came, how he managed it, etc., и т.д.)
gen.спрашивать чьего-либо мненияget feedback (по определенному вопросу SirReal)
gen.спрашивать чьего-либо советаpick someone's brains (Inchionette)
gen.стоит ли об этом спрашивать?is this a fair question?
gen.строго спрашивать сcall someone to task (кого-либо raf)
Makarov.счастлив ли я? спрашиваешь!am I happy? and how!
Игорь Мигсчитается очень невежливым спрашиватьit's very country-bumpkin to ask
gen.твоя вина, с себя и спрашивайthe fault is thine, do what thou wilt with thine own
gen.тебя мальчик спрашиваетa boy is asking for you
nonstand.тебя не спрашивают!that's before you bought your shovel
idiom.тебя не спрашиваютnone of your business (Александр_10)
gen.тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
gen.тот, кто много спрашивает, много и выбалтываетavoid a questioner, for he is also a tattler
gen.тот кто спрашиваетquestionist
econ.тот, кто спрашиваетenquirer (ssn)
gen.тот кто спрашиваетquestioner
lawтот, кто спрашивает, ведёт допрос и пр.questioner
inf.ты ещё спрашиваешь?will a duck swim? (VLZ_58)
humor.ты ещё спрашиваешь!is the Pope a Catholic? (e.g. – Do you think they'll win? – Is the Pope Catholic? Anglophile)
gen.ты ещё спрашиваешь!you may well ask! (something that you say when someone asks you about something which you think is strange, funny, or annoying КГА)
gen.ты ещё спрашиваешь?can a duck swim? (Anglophile)
gen.ты пятый, кто меня об этом спрашиваетyou are the fifth to ask me about it
gen.ты уже третий, кто меня об этом спрашиваетyou are the third to ask me about it
gen.ты уже шестой об этом спрашиваешьyou are the sixth to ask me about it
slangты хочешь, чтобы я спросил, я спрашиваюI'll bite. (Okay. I'll bite. What's the answer? Хорошо. Ты хочешь ,чтобы я спросил, я спрашиваю. Каков ответ? Interex)
gen.у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этомyou may well ask that
Makarov.у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
gen.учитель всегда спрашивал её первойthe teacher always called on her first
libr.хранение редко спрашиваемых книг в общем книгохранилище кооперирующихся библиотекpermanent storage
libr.хранение редко спрашиваемых книг в общем книгохранилище кооперирующихся библиотекpermanent preservation
libr.часто спрашиваемые документыhighly used materials
libr.часто спрашиваемые документыheavily used materials
inf.что с него спрашивать?what can you expect of him?
gen.это тот человек, который спрашивал о тебеhe is the man that asked about you
gen.я всегда спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.я как раз тот человек, которого вы спрашиваетеI am the person you inquire for
gen.я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотноI asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming
gen.я часто себя спрашивал, могу ли я...it has often been a question with me whether I can...
gen.я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволитьit has often been a question with me whether I can afford it