Subject | Russian | English |
ornit. | австралийский кулик-сорока | sooty oystercatcher (Haematopus fuliginosus) |
gen. | автобус и т.д. делает сорок миль в час | this bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.) |
auto. | автомобиль, отвечающий нормам токсичности в сорока девяти штатах США | Forty-nine state car |
Makarov. | автомобиль, отвечающий нормам токсичности в сорока девяти штатах США | Forty-nine state car (кроме штата Калифорния) |
gen. | "Али-Баба и сорок разбойников" | Ali Baba and the Forty Thieves (одна из сказок "Тысячи и одной ночи") |
ornit. | американский кулик-сорока | American oystercatcher (Haematopus palliatus) |
ornit. | американский кулик-сорока | American pied oystercatcher (Haematopus palliatus) |
biol. | американский кулик-сорока | American oyster catcher (Haematopus palliatus) |
ornit. | андаманская древесная сорока | Andaman tree-pie (Dendrocitta bayleyi) |
ornit. | африканский чёрный кулик-сорока | African black oystercatcher (Haematopus moquini) |
saying. | бей сороку и ворону: руку набьёшь-сокола убьёшь | skill comes with practice (Супру) |
saying. | бей сороку и ворону: руку набьёшь-сокола убьёшь | use makes the craftsman (Супру) |
saying. | бей сороку и ворону: руку набьёшь-сокола убьёшь | custom makes all things easy (Супру) |
saying. | бей сороку и ворону: руку набьёшь-сокола убьёшь | repeat actions make perfection (Супру) |
ornit. | белобрюхая древесная сорока | white-bellied tree-pie (Dendrocitta leucogastra) |
ornit. | белобрюхая древесная сорока | southern tree-pie (Dendrocitta leucogastra) |
ornit. | белокрылая лазоревая сорока | white-winged magpie (Urocissa whiteheadi) |
ornit. | белокрылая лазоревая сорока | Whitehead's blue magpie (Urocissa whiteheadi) |
biol. | белокрылая лазоревая сорока | white-winged blue magpie (Urocissa whiteheadi) |
gen. | болтливый как сорока | voluble (levmoris) |
gen. | Брижит Бардо оставалась привлекательной даже после сорока лет | Brigitte Bardot still turned heads even in her 40's (см. turn heads Taras) |
gen. | быть болтливым как сорока | be as garrulous as a magpie |
gen. | быть болтливым как сорока | be as garrulous as a magpie |
Makarov. | быть моложе сорока лет | be on the right side of forty |
Makarov. | быть моложе сорока лет | be on the sunny side of forty |
gen. | быть моложе сорока лет | be on the right side of forty |
Makarov. | быть старше сорока лет | be on the shady side of forty |
Makarov. | быть старше сорока лет | be on the wrong side of forty |
gen. | быть старше сорока лет | be on the wrong side of forty |
gen. | в клубе где-то около сорока человек | the club consists of some 40 members |
Makarov. | в клубе где-то около сорока членов | the club consists of some 40 members |
Makarov. | в клубе около сорока человек | the club consists of some 40 members |
gen. | в сорок лет | at forty |
gen. | в сорок лет она только начинала жить | at 40 she was just beginning to live |
gen. | в сорок лет она только начинала наслаждаться жизнью | at 40 she was just beginning to live |
proverb | в сорок лет ума нет – и не будет | a fool at forty is a fool indeed |
Makarov. | в сорок пять баба ягодка опять | she is fresh and sporty on the wrong side of forty (шутл.) |
Makarov. | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot |
proverb | в сорок пять-баба ягодка опять | life begins at forty |
gen. | в сорок раз больше | forty times as much |
gen. | в течение более сорока лет | for more than four decades (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом автобусе сорок одно стоячее место | this bus stands 41 people |
cinema | Ваня с сорок второй улицы | Vanya on 42nd street (Название к/ф в прокате. США-Великобритания, 1994. Реж.: Л. Маль. Leonid Dzhepko) |
show.biz. | вечеринка для тех, кому за сорок | singles night for over forties (Ivan Pisarev) |
gen. | видимый с сорока пяти метров | visible from fifty yards (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | возраст от сорока до сорока девяти лет | forties |
gen. | возрасти в сорок раз | increase fortyfold (Andrey Truhachev) |
gen. | восемью пять – сорок | eight fives are forty |
Makarov. | вот настоящая американская трагедия – вундеркинд в двадцать лет, сверхчеловек в тридцать, неудачник в сорок | it's a real American tragedy-Wunderkind at twenty, Ubermensch at thirty, kaputt at forty |
gen. | вот настоящая американская трагедия – вундеркинд в двадцать лет, сверхчеловек – в тридцать, неудачник – в сорок | it's a real American tragedy – Wunderkind at twenty, Ubermensch at thirty, kaput at forty |
Makarov. | вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда Гуггенхайма | A professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship. |
proverb | всякая сорока от своего языка погибает | ox is taken by the horns, and a man by the tongue |
proverb | всякая сорока от своего языка погибает | an ox is taken by the horns, and a man by the tongue (дословно: Быка берут за рога, а человека-за язык) |
gen. | вырасти в сорок раз | increase fortyfold (Andrey Truhachev) |
gen. | выступать сорок минут | speak for forty minutes |
gen. | говорить сорок минут | speak for forty minutes |
Makarov. | говорящему было лет сорок | the speaker was a man of about 40 |
ornit. | голубая сорока | azure-winged magpie (Cyanopica) |
biol. | голубая сорока | azure-winged magpie (Cyanopicus cyanus) |
context. | группа из сорока человек или предметов | forty |
chess.term. | Два часа на сорок ходов плюс час на двадцать ходов и полчаса до внезапной смерти | 40 moves in 2 hours followed by 20 moves an hour and a hour of sudden death |
gen. | дважды двадцать равняется сорока | twenty by two is forty |
obs. | двести сорок | twelvescore |
gen. | дело сорок пять | file number forty-five |
Makarov. | для составления своего словаря Французской Академии понадобилось сорок лет | the French Academy took forty years to compile their Dictionary |
book. | длящийся сорок дней | quadragesimal (особ. о великом посте) |
gen. | до вылета самолёта осталось сорок минут | there are 40 minutes before flight departure |
gen. | добавочный сорок два | extension 42 |
biol. | древесная сорока | tree-pie (Dendrocitta) |
gen. | дуга в сорок пять градусов | octant |
proverb | дурак в сорок лет окончательно дурак | fool at forty is a fool indeed |
Makarov. | ей больше сорока | she is on the shady side of forty (лет) |
Makarov. | ей больше сорока лет | she is on the wrong side of forty |
gen. | ей было всего сорок лет | she was only 40 years old |
Makarov. | ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
gen. | ей было сорок, но можно было дать меньше | she was forty but she might have passed for younger |
Makarov. | ей все сорок | she is forty if she is a day |
Makarov. | ей далеко за сорок | she is in her late forties |
gen. | ей далеко за сорок | she is well past forty |
Makarov. | ей далеко за сорок | she is well over forty |
gen. | ей далеко за сорок | she is well over forty |
gen. | ей ещё нет сорока | she must be under forty |
gen. | ей ещё нет сорока | she has not yet turned forty |
gen. | ей ещё нет сорока | she has not yet turned 40 |
gen. | ей ещё нет сорока лет | she is on the sunny side of forty |
Makarov. | ей за сорок | she is on the shady side of forty (лет) |
gen. | ей за сорок | she is past forty |
fig. | ей за сорок лет | she is on the wrong side of forty |
Makarov. | ей лет сорок | she is in her forties |
gen. | ей лет сорок или что-то в этом роде | she must be forty or so |
Makarov., idiom. | ей менее сорока лет | she is on the sunny side of forty |
Makarov. | ей менее сорока лет | she is under forty |
Makarov., idiom. | ей менее сорока лет | she is on the right side of forty |
Makarov. | ей меньше сорока лет | she is on the right side of 40 |
Makarov. | ей меньше сорока лет | she is on the right side of forty |
gen. | ей можно дать от сорока до шестидесяти лет | she could be anywhere from 40 to 60 |
gen. | ей на вид лет сорок | she looks about forty |
Makarov. | ей не дашь больше сорока | she doesn't look more than forty |
Makarov. | ей немногим больше сорока | she is a little over 40 |
Makarov. | ей ни за что не дашь больше сорока | she doesn't look a minute older than forty |
gen. | ей под сорок | she is rising 40 |
gen. | ей под сорок лет | she is getting on for forty |
Makarov. | ей под сорок лет | she is about forty |
gen. | ей под сорок лет | she is under forty |
inf. | ей под сорок лет | she is pushing forty |
gen. | ей под сорок лет | she is close on forty |
gen. | ей с виду лет сорок | she looks about forty (можно дать) |
gen. | ей скоро сорок | she is on the verge of forty |
gen. | ей сорок или около того | she is forty or thereabouts |
gen. | ей сорок или около того | she is forty or thereabout |
gen. | ей сорок лет | she is 40 years of age |
gen. | ей сорок лет | she is forty |
gen. | ей сорок с лишним | she is over forty |
gen. | ей сорок с небольшим | she is in her early forties |
gen. | ей уже давно перевалило за сорок | she will never see forty again |
gen. | ей уже за сорок | she will never see forty again |
Makarov. | ей уже сорок | she has gone forty |
gen. | ей уже сорок, но на вид ей столько не дашь | she is forty but she doesn't look it |
gen. | ей уже сорок, но она выглядит моложе | she is forty but she doesn't look it |
gen. | ей чуть больше сорока | she is a trifle over forty |
gen. | ему за сорок | he is past forty |
gen. | ему за сорок | he is over forty |
gen. | ему за сорок | he has turned forty |
gen. | ему минуло сорок лет | he has turned forty |
gen. | ему перевалило за сорок | he is past forty |
gen. | ему под сорок | he is not yet forty |
gen. | ему под сорок | he is under forty |
gen. | ему стукнуло сорок | he has turned 40 |
gen. | ему стукнуло сорок | he has gone 40 |
gen. | ему уже за сорок | he will never see 40 again |
Makarov. | её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад | her long trudge to the top of the company began forty years ago |
ornit. | желтоклювая лазоревая сорока | yellow-billed blue magpie (Urocissa flavirostris) |
biol. | желтоклювая лазоревая сорока | golden-billed magpie (Urocissa flavirostris) |
Gruzovik, ornit. | желтоклювая сорока | yellow-billed magpie (Pica nuttalli) |
zool. | желтоклювая сорока | yellow-billed magpie (Pica nuttalli) |
gen. | жизнь начинается в сорок | life begins at forty |
gen. | за сорок | on the wrong side of forty (лет) |
gen. | за сорок лет | on the shady side of forty |
proverb | заладила сорока Якова | the magpie knows one name and calls all men the same |
proverb | заладила сорока Якова | a off on the old tune again? you are harping on the same string (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | заладила сорока Якова одно про всякого | the magpie knows one name and calls all men the same |
proverb | заладила сорока Якова одно про всякого | a off on the old tune again? you are harping on the same string (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
gen. | замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь | it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive |
proverb | затвердила сорока Якова | the magpie knows one name and calls all men the same |
proverb | затвердила сорока Якова | a off on the old tune again? you are harping on the same string (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | затвердила сорока Якова одно про всякого | the magpie knows one name and calls all men the same |
proverb | затвердила сорока Якова одно про всякого | a off on the old tune again? you are harping on the same string (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
gen. | Золя оставил после себя тридцать или сорок книг | Zola has left behind thirty or forty books |
proverb | и один глаз, да зорок, не надобно сорок | everybody's business is nobody's business |
ornit. | индийская древесная сорока | rufous tree-pie (Dendrocitta vagabunda) |
ornit. | индийская древесная сорока | Indian tree-pie (Dendrocitta vagabunda) |
gen. | итак ты мне должен сорок центов | that makes 40 cents you owe me |
gen. | их было сорок | there were forty of them |
gen. | к сорока годам он достиг вершины своей славы | he reached the peak of his fame when he was forty |
biol. | калифорнийская сорока | yellow-billed magpie (Pica nuttalli) |
gen. | комната номер сорок | Room forty |
Makarov. | Король держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человек | the King keeps them under by an army of 40000 men (J. Evelyn) |
biol. | красноклювая лазоревая сорока | red-billed blue magpie (Urocissa erythrorhyncha) |
biol. | красноклювая лазоревая сорока | Chinese blue pie (Urocissa erythrorhyncha) |
ornit. | кулик-сорока | oystercatcher (Haematopus ostralegus) |
ornit. | кулик-сорока | catcher (Haematopinae) |
ornit. | кулик-сорока | common pied oystercatcher (Haematopus ostralegus) |
biol. | кулик-сорока | catcher (см. тж oystercatcher; Haematopinae) |
biol. | кулик-сорока | oyster catcher (Haematopus ostralegus) |
O&G, casp. | кулик-сорока | oystercatcher (Haemotopus ostralegus raf) |
hydrobiol., ornit. | кулик-сорока | oyster catcher (Haematopus) |
fish.farm. | кулик-сорока | oyster sandpiper (dimock) |
zool. | кулик-сорока | Pied Oystercatcher (Yan) |
O&G, sakh. | кулик-сорока | Oystercatcher (Elka) |
zool. | кулик-сорока | oyster catcher |
biol. | кулик-сорока | pied oyster catcher (Haematopus ostralegus) |
biol. | кулик-сорока | European oyster catcher (Haematopus ostralegus) |
gen. | Кулик-сорока | Mossyfaced Oystercatcher (Yeldar Azanbayev) |
ornit. | кулики-сороки | oystercatchers (Haematopodidae) |
ornit. | кулики-сороки | catchers (Haematopinae) |
biol. | кулики-сороки | catcher (см. тж oystercatcher; Haematopinae) |
biol. | лазоревая сорока | blue magpie (Urocissa) |
gen. | люди сорок восьмого года | men of Forty Eight |
ornit. | Магелланов кулик-сорока | Magellanic oystercatcher (Haematopus leucopodus) |
ornit. | малайская древесная сорока | Malaysian tree-pie (Dendrocitta occipitalis) |
ornit. | масковая древесная сорока | black-faced tree-pie (Dendrocitta frontalis) |
ornit. | масковая древесная сорока | black-browed tree-pie (Dendrocitta frontalis) |
Makarov. | машинист вёл поезд со скоростью сорок миль в час | the engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hour |
med. | Медицинский центр Сорока | Soroka Medical Center (многопрофильное лечебное учреждение Израиля CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | мне сорок лет, а ей тридцать | I am forty years old and she is thirty |
inf. | мне сорока на хвосте принесла | I heard on the grapevine (Technical) |
idiom. | мне сорока на хвосте принесла, что | I heard through the grapevine that (Olga_Lari) |
inf. | мне удалось сбить цену до сорока пяти долларов | I knocked his price down to $45 |
gen. | моложе сорока лет | on the sunny side of forty |
Makarov. | моложе сорока лет | on the right side of 40 |
gen. | моложе сорока лет | on the right side of forty |
gen. | мы делаем от сорока до пятидесяти миль в день | we run from forty to fifty miles a day |
gen. | мы проходим от сорока до пятидесяти миль в день | we run from forty to fifty miles a day |
gen. | на вид ему лет сорок | he appears to be forty |
chess.term. | на сорок первом ходу | on the forty-first move |
Makarov. | на термометре было сорок градусов | the thermometer registered forty degrees |
Игорь Миг | на улице стоял мороз за сорок | it was more than 40 C below outside |
Makarov. | на эту шубу пошло сорок шкурок | it took forty skins to make this coat |
idiom. | наговорить сорок бочек арестантов | give a lot of baloney (VLZ_58) |
gen. | нас было сорок с чем-то человек | our company numbered rather over forty |
proverb | не учи сороку вприсядку плясать | don't teach fish to swim (MichaelBurov) |
gen. | не учи сороку вприсядку плясать | don't teach fish how to swim |
Makarov. | одежда для женщин старше сорока лет | apres-forty fashions |
gen. | одежда для женщин старше сорока лет | aprиs-forty fashions |
Makarov. | один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки | one of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage |
Makarov. | он вытянул у приятеля сорок долларов | he sponged forty dollars from his friend |
Makarov. | он зарабатывает меньше сорока фунтов в неделю | he earns under £40 a week |
gen. | он зарабатывает меньше сорока фунтов в неделю | he earns under &40 a week |
gen. | он купил лошадей по сорока фунтов за штуку | the horses cost him forty pounds a piece |
gen. | он нам задолжал сорок долларов | he was into us for forty dollars |
Makarov. | он насчитал до сорока | he counted up to forty |
gen. | он не женился до сорока лет | he didn't marry until he was forty |
Makarov. | он неразумно спустил сорок тысяч долларов на большую машину | he has splashed out $40,000 on a big car |
inf. | он пошёл в армию в тысяча девятьсот сорок третьем году | he joined up in 1943 |
Makarov. | он провёл в пустыне сорок дней | he abided in the wilderness for forty days |
Makarov. | он сорок лет проработал в Секретариате ООН | he worked at the Secretariat of the United Nations for forty years |
gen. | он считал, что ей лет сорок | he set her down for forty |
Makarov. | она зарабатывает около сорока тысяч в год | she earns around forty thousand a year |
Makarov. | она зарабатывает сорок тысяч в год | she earns 40К a year |
Makarov. | она оставалась привлекательной даже после сорока лет | she still turned heads even in her 40's |
Makarov. | они делали сорок взмахов в минуту | they rowed forty strokes to the minute |
Makarov. | они делали сорок взмахов в минуту | they rowed forty to the minute |
gen. | они делали сорок взмахов в минуту | they rowed forty strokes to the minute |
Makarov. | они делали сорок гребков в минуту | they rowed forty to the minute |
Makarov. | они делали сорок гребков в минуту | they rowed forty strokes to the minute |
gen. | они делали сорок гребков в минуту | they rowed forty strokes to the minute |
Makarov. | они могут продержать тебя под стражей сорок восемь часов | they can hold you forty-eight hours incommunicado |
Makarov. | они нашли свыше сорока образцов | they found upwards of forty specimens |
gen. | они нашли свыше сорока образцов | they found upward of forty specimens |
gen. | паровая машина в сорок лошадиных сил | an engine of forty-horse power |
gen. | переваливший за сорок лет | on the thither side of forty |
gen. | по сорока | in forties |
gen. | по сорока | by forties |
gen. | под сорок | rising forty |
gen. | под сорок | late thirties (SirReal) |
gen. | под сорок лет | on the sunny side of forty |
gen. | под сорок лет | on the right side of forty |
gen. | покрыть расстояние в сорок миль | march forty miles |
nucl.pow. | порядка один к сорока | about 1 in 40 (Iryna_mudra) |
Makarov. | после его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающих его выдающееся трудолюбие | forty-five works remained after his death to attest his prodigious industry |
gen. | приближающийся к сорока годам | rising forty |
gen. | приближаясь к сорока | pushing forty (годам) |
gen. | примерно сорок слов | some two score words |
gen. | примерно сорока лет | fortyish |
Makarov. | Приём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек | the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty people |
gen. | проезжать сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
gen. | пройти расстояние в сорок миль | march forty miles |
gen. | проходить сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
tenn. | пятнадцать - сорок | fifteen forty |
tenn. | пятнадцать-сорок | fifteen forty (jagr6880) |
gen. | пятью восемь – сорок | five eights are forty |
Makarov. | работать сорок часов в неделю | work a 40-hour week |
ornit. | ракетохвостая лесная сорока | hooded racket-tailed tree-pie (Crypsirina cucullata) |
ornit. | ракетохвостая сорока | racket-tailed tree-pie (Temnurus temnurus) |
ornit. | ракетохвостая сорока | ratchet-tailed tree-pie (Temnurus temnurus) |
ornit. | ракетохвостая сорока | notch-tailed tree-pie (Temnurus temnurus) |
Makarov. | самое большое икрометание в Англии произошло сорок шесть лет назад | the greatest fall of spawn ever known in England occurred forty-six years ago |
gen. | сверх сорока | forty odd |
ornit. | серогрудая древесная сорока | hill tree-pie (Dendrocitta formosae) |
ornit. | серогрудая древесная сорока | gray tree-pie (Dendrocitta formosae) |
gen. | скос под углом в сорок пять градусов | mitre |
gen. | соединять под углом в сорок пять градусов | mitre |
Makarov. | солдаты были построены в три шеренги по сорок человек | the men stood three deep and forty across |
Makarov. | сорок акров земли | forty |
gen. | сорок восемь приёмов в искусстве борьбы | forty-eight sleights in the art of wrestling |
gen. | сорок градусов | forty degrees |
gen. | сорок градусов по Фаренгейту | forty degrees Fahrenheit |
tib. | сорок два мирных божества | zhi ba bzhi bcu zhe gnyis |
Makarov. | сорок дней были потеряны в бесполезной бюрократической возне | forty days wasted in useless chicanery |
proverb | сорок лет – бабий век | ladies of forty five then start them again |
proverb | сорок лет – бабий век | ladies of forty years stop their affairs |
proverb | сорок лет – бабий век | forty years old her tale is told |
proverb | сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | ladies of forty years stop their affairs |
proverb | сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | ladies of forty five then start them again |
proverb | сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | forty years old her tale is told |
gen. | сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости | forty is the old age of youth, fifty is the youth of old age |
amer. | сорок минут двенадцатого | twenty of twelve |
Makarov. | сорок монополистов, количество которых так странно напоминает сказку про Али-Бабу | Forty monopolists whose numerical tot is so oddly coincident with the history of Ali Baba |
gen. | сорок первый | the one and fortieth |
gen. | сорок, помноженное на десять, – четыреста | forty tens are four hundred |
gen. | сорок против одного | forty to one (в пари) |
foreig.aff. | сорок рекомендаций Лионской группы | Lyon Group Forty Recommendations |
gen. | сорок с лишним | forty odd |
Gruzovik, obs. | сорок сороков | a large number |
gen. | сорок сороков | a multitude |
gen. | сорок сороков | forty times forty (There was the saying that Moscow churches numbered forty times forty. Yakov F.) |
idiom. | Сорок Сороков | a multitude of (andreon) |
idiom. | Сорок Сороков | a very large number of (andreon) |
Gruzovik, obs. | сорок сороков | a multitude |
gen. | сорок сороков | a large number |
Makarov. | сорок фунтов стерлингов в год | &40 a year |
Makarov. | сорок фунтов стерлингов в год | 40 pounds a year |
gen. | сорок фунтов стерлингов в год | L40 a year |
relig. | Сорок часов | Forty Hours (A Roman Catholic devotion in which the churches of a diocese in two-day turns have the Blessed Sacrament exposed on the altar for continuous daytime veneration) |
gen. | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете | forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper |
Makarov. | сорок членов Французской академии именуются "бессмертными" | the forty members of French Academy are called "immortals" |
gen. | сорок шесть величественных колонн, одни сделаны из гранита, другие – из мрамора | forty-six noble columns, some wrought in granite and some in marble |
gen. | сорок шкурок | a timber of skins |
mus. | "Сорока-воровка" | the Thieving Magpie (опера Россини) |
gen. | сорока-воровка | thievish magpie |
gen. | сорока лет | aged forty |
idiom. | сорока на хвосте принесла | I heard some scuttlebutt about (4uzhoj) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | a little bird told me (уклончивый ответ об источнике информации 4uzhoj) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | I heard it through the grapevine (Wakeful dormouse) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | a magpie told me |
idiom. | сорока на хвосте принесла | my little finger told me that (Nadiya_K) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | it came over the latrine wireless (контекстуально) latrine wireless is the free exchange of information and gossip at the general toilet facilities 4uzhoj) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | one just got wind of it (подойдет не во всех контекстах: How do you know? – Oh, I just got wind of it. 4uzhoj) |
idiom. | сорока на хвосте принесла | I heard it on the grapevine (Wakeful dormouse) |
gen. | сорока на хвосте принесла | hear on the grapevine (Bob_cat) |
zool. | сорока обыкновенная | european magpie (лат. pica pica Rudy) |
zool. | сорока обыкновенная | magpie (Pica pica) |
zool. | сорока обыкновенная | pie (Pica pica) |
zool. | сорока обыкновенная | pi (Pica pica) |
gen. | сорока обыкновенная | maggot pie |
obs. | состоящий из сорока | quadragenarious |
Makarov. | сотня добрых воинов, ... сорок – пешие с алебардами | a hundred able men ... forty bills on foot |
Makarov. | стадо в сорок голов | herd of forty beasts |
Makarov. | стадо в сорок голов | herd of forty beast |
gen. | старше сорока лет | on the shady side of forty |
ornit. | стая сорок | tiding (a group of magpies Peri) |
obs. | сто сорок | sevenscore |
gen. | сто сорок четыре дюжины | great gross |
gen. | судя по внешности, ему лет сорок | from his appearance I should guess his age at 40 |
relig. | "Сутра сорока двух разделов" | Ssu-shih-erh chang Ching ("Taoicized" version of large portions of an early Buddhist compilation) |
rel., budd. | «Сутра сорока двух разделов» | Sutra in Forty-two Sections |
relig. | Сутра сорока двух разделов | Sutra in Forty-two Sections (An early Buddhist compilation inspired by Theravada ideas) |
gen. | считать, что тысяча девятьсот сорок седьмой год в финансовом отношении был неудачным | write off 1947 as a bad financial year |
gen. | там было сорок человек не считая детей | there were forty people there, not counting the children |
Makarov. | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек | there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it |
gen. | те, кому за сорок | the over-forties (возрастная группа denghu) |
Игорь Миг | те, кому слегка за сорок | 40-something individuals |
gen. | температура поднялась до сорока градусов | temperature went up to 40° |
gen. | температура у неё подскочила до сорока градусов | her temperature jumped up to 40° |
gen. | термометр показывает сорок градусов | the thermometer gives forty degrees |
gen. | термометр показывает сорок градусов в тени | the thermometer stands at 40° in the shade |
ornit. | толстоклювая лазоревая сорока | Taiwan blue magpie (Urocissa caerulea – вид лазоревых сорок из семейства врановых, один из символов Тайваня Lana Falcon) |
ornit. | толстоклювая лазоревая сорока | Formosan blue magpie (Urocissa caerulea) |
ornit. | траурная сорока | black jau (Platysmurus) |
ornit. | траурная сорока | black-crested magpie (Platysmurus) |
biol. | траурная сорока | black-crested magpie (Platysmurus leucopterus) |
gen. | трещать, как сорока | chatter like a magpie |
Игорь Миг | трещать как сорока | talk a blue streak |
Makarov. | трещать как сорока | chatter like a magpie |
gen. | тридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорок | thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty |
gambl. | "тридцать-сорок" | Trente Quarante (Olgusik) |
gen. | тысяча девятьсот сорок пятого года рождения | born in 1945 |
ornit. | тёмный кулик-сорока | blackish oystercatcher (Haematopus ater) |
Makarov. | у нас недостача в сорок фунтов | we're forty pounds down |
gen. | увеличиться в сорок раз | increase fortyfold (Andrey Truhachev) |
oil | участок, площадью сорок акров | legal subdivision |
Makarov. | французской Академии понадобилось сорок лет, чтобы составить свой словарь | the French Academy took forty years to compile their Dictionary |
ornit. | цейлонская лазоревая сорока | Ceylo'n'blue magpie (Urocissa ornata) |
amer., inf. | человек сорок девятого года | forty-niner |
gen. | "человек сорок девятого года" | forty niner |
gen. | человек сорока лет с небольшим | a man in his early forties |
Makarov. | через сорок восемь часов мобилизация была завершена | the mobilization of the army was completed in 48 hours |
Makarov. | через сорок восемь часов мобилизация была завершена | mobilization of army was completed in 48 hours |
gen. | числа от сорока до сорока девяти | forties |
ornit. | чёрная ракетохвостая лесная сорока | bronzed tree-pie (Crypsirina temia) |
ornit. | чёрная ракетохвостая лесная сорока | black racket-tailed tree-pie (Crypsirina temia) |
ornit. | чёрная сорока | black magpie (Ptilostomus) |
ornit. | чёрная сорока | piapiac (Ptilostomus) |
biol. | чёрная сорока | piapiac (Ptilostomus afer) |
biol. | чёрная сорока | black magpie (Ptilostomus afer) |
ornit. | чёрный кулик-сорока | black oystercatcher (Haematopus bachmani) |
biol. | чёрный кулик-сорока | black oyster catcher (Haematopus bachmani) |
biol. | чёрный кулик-сорока | Falkland Island oyster catcher (Haematopus bachmani) |
gen. | шестнадцать, помноженное на три, – сорок восемь | sixteen threes are forty-eight |
gen. | это был крупный мужчина сорока с небольшим лет | he was a big man in his forties |
gen. | это произошло сорок с лишним лет назад | it happened forty odd years ago |
hist. | юбилейная медаль "Сорок лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг." | Jubilee Medal "Forty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" (Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы дал ему сорок лет | I reckon he is forty |
gen. | я дал бы ему лет сорок | I should guess his age at forty |
Makarov. | я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линии | I've watched over passengers on this line for nearly forty years |
context. | яхта грузоподъёмностью в сорок тонн | forty |