Russian | English |
быстро соображать | be quick on the uptake (Anglophile) |
быстро соображать | be quick in the uptake |
быстро соображать | be a quick thinker (Anglophile) |
лихорадочно соображая | mind racing (sever_korrespondent) |
медленно соображать | be slow in the uptake |
медленно соображать | be slow on the uptake (Anglophile) |
медленно соображать | be slow to grasp |
медленно соображать | be slow in the uptake |
надо было соображать что вы делаете | you should have realized what you were doing |
не соображать | not have any sense (Они что там – ничего не соображают? – Don't they have any sense? ART Vancouver) |
не соображать, что к чему | not to know what from which |
не соображать, что к чему | make neither head nor tail of (ART Vancouver) |
не соображать, что к чему | not to know a person from Adam |
ничего не соображать | not be able to think straight (быть неспособным сосредоточиться от боли, усталости и т.п., напр., "sorry, I can't think straight" – "прости, я ничего не соображаю" Рина Грант) |
ничего не соображать | not have a clue (ART Vancouver) |
ничего не соображая | giddily |
нужно быстро соображать | need all your wits about you (Xenia Hell) |
он быстро соображает | he is quickwitted |
он быстро соображает | he is mentally alert |
он быстро соображает | he is quick-witted |
он быстро соображает | he is a quick thinker |
он быстро соображает | he is quick in the uptake |
он всегда медленно соображает | his mind always operates slowly |
он всегда медленно соображал | his mind always operated slowly |
он медленно соображает | he is slow in the uptake |
он не очень хорошо соображает | he doesn't very well understand |
он плохо соображал в математике | he was dull in maths |
он совершенно растерялся он перестал соображать | he is all in a tangle |
он соображает быстро | he is a nimble thinker |
он стал туго соображать | his mind has lost its spring |
он туго соображает | he is slow in understanding |
он туго соображает | he is slow in the uptake |
она была так потрясена, что перестала соображать | she has been shaken out of all reason |
она не соображала, что происходит | she was in a maze |
они перестали соображать от страха | they were terrified out of their wits |
от удара я перестал что-либо соображать | he knocked me silly |
перестать соображать | clutch (обыкн. clutch up) |
плохо соображать | be lame under the hat |
плохо соображать | dodder |
плохо соображать | be clueless |
плохо соображать | not to know enough to get out of the rain |
плохо соображать | not to know enough to get out of |
после рюмки виски он перестаёт соображать | a glass of whiskey muddles him |
преподаватель всегда ругает студентов, которые медленно соображают | the teacher is always down on the slower students |
смекаешь? соображаешь? | do you tumble to it? |
соображай сам! | figure it out for yourself! |
соображать медленно | slow in the uptake |
соображать на троих | split a bottle three ways (Censonis) |
соображать на ходу | think on feet (Anglophile) |
соображать с | conform (чем-л.) |
соображать, что к чему | be smart (suburbian) |
соображаться с | humorize (чем-л.) |
соображаться с | humor (чем-л.) |
соображаться с | humour (чем-л.) |
соображаться с | conform (чем-л.) |
соображаться со свойствами почвы | humour the ground |
соображаться со свойствами почвы | humor the ground |
Старик в последнее время, кажется, ничего не соображает | the old man seems to be sort of out to lunch lately |
туго соображать | be slow on the draw (Anglophile) |
туго соображать | be slow off the mark (Sorry about that mistake, I'm a little slow off the mark this morning. • Joe's always been a bit slow off the mark when it comes to science and math. Anglophile) |
туго соображать | be slow in the uptake |
туго соображать | be slow off the mark (Anglophile) |
туго соображать | be slow on the uptake (Anglophile) |
туго соображать по математике | be dull at mathematics |
туго соображать по математике | be dull at mathematics |
ты вообще не соображаешь | you have no idea (Mikhail11) |
ты соображаешь, что творится вокруг? | are you alive to what is going on? |
утратить способность соображать | be out of one's wits |
хорошо соображать | be clear-headed (Andrey Truhachev) |
хорошо соображать | think straight (Alex_Odeychuk) |
хорошо соображать | be quick to figure things out |
хорошо соображать | be clear-headed (Andrey Truhachev) |
я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю | I thought myself silly (дошёл до отупения) |
я так устал, что ничего не соображаю | I'm too pooped to think any more |
я что-то плохо соображаю | my brain doesn't seem to be working |