Subject | Russian | English |
idiom. | абсолютно не сомневаться | have every confidence in (в ком-то IlonaSun) |
Makarov. | аналитики по-прежнему сомневаются, что эти сделки окупятся | analysts remain cynical about whether these deals will pay off |
gen. | буду ли я там? Можешь не сомневаться! | will I be there? You betcha! |
gen. | в глубине души они сомневались в мудрости этого | deep down they questioned the wisdom of it all (решения) |
gen. | в его честности сомневаться не приходится | there is no doubt of his honesty |
gen. | в их чувствах можно было не сомневаться | their sentiments were not equivocal |
gen. | в одном можно не сомневаться | one thing is sure (Anglophile) |
gen. | в одном можно не сомневаться | you can be sure of one thing (Anglophile) |
gen. | в сущности, в этом никто не сомневается | there is no real doubt about it |
gen. | в сущности в этом никто не сомневался | there is no real doubt about it |
gen. | в этом не приходится сомневаться | it admits of no doubt (нет сомнения) |
gen. | в этом никто не сомневается | there is no question about it |
slang | в этом сомневаться не приходиться | there is no question about |
econ. | все более сомневаться в том, что | grow increasingly skeptical that (A.Rezvov) |
Makarov. | вы ещё услышите об этом, можете не сомневаться! | you'll hear about this all right! |
gen. | вы ещё услышите об этом, можете не сомневаться! | you'll hear about this alright! |
gen. | вы можете не сомневаться в этом | you can be sure of that |
Makarov. | выслушивать аргументы того, кто сомневается | hear the demurrer's reasons |
Makarov. | выслушивать аргументы того, кто сомневается | hear the demurrer's reason |
Makarov. | даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях | even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty |
vulg. | даже не сомневайся | you bet your ass (=you can be absolutely sure; иногда сниженный регистр английского выражения в переводе лучше снять вовсе либо компенсировать другими средствами 4uzhoj) |
slang | даже не сомневайся | you bet your sweet ass on it (о каком-либо выигрышном деле: "You better bet your sweet ass on pizza". == "Можешь смело ставить на пиццу, не прогадаешь", - советует друг своему коллеге при обсуждении, что выгоднее открыть: пиццерию или аптеку.) |
gen. | даже не сомневайся | rest assured (Taras) |
idiom. | даже не сомневайтесь | take it to the bank (The project will be finished by the 31st. You can take it to the bank Taras) |
idiom. | даже не сомневайтесь! | make no mistake! (Ivan Pisarev) |
inf. | даже сомневаться не стоит | no doubt about it (Val_Ships) |
gen. | день будет отличный, никто в этом не сомневается | the day will be fine |
Makarov. | день будет отличный, никто в этом не сомневается | the day will be fine, no one doubts it |
gen. | день будет отличный, никто в этом не сомневается | no one doubts it |
math. | едва ли можно сомневаться, что | there appears to be little doubt about |
math. | едва ли можно сомневаться, что | there is little doubt that |
gen. | едва можно сомневаться | there is little room for doubt (that Liv Bliss) |
gen. | ей и в голову не приходило сомневаться в том, что ей 21 год | she never questioned her being twenty-one |
gen. | если вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь | if you hesitate at all |
Makarov. | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт | if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
transp. | если сомневаетесь | if in doubt (Yeldar Azanbayev) |
busin. | если сомневаетесь, не делайте | if in doubt, don't (bigmaxus) |
Игорь Миг | есть основания сомневаться в этом | there are good reasons to be skeptical |
Makarov. | её беспочвенные обвинения заставили сомневаться в её порядочности | her unfounded accusations reflected on her credibility |
Makarov. | её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake about it |
Makarov. | её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake |
insur. | заставить сомневаться | put upon inquiry (yo) |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, что | and then again, I feel doubtful whether |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, чтобы | and then again, I feel doubtful whether |
quot.aph. | кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли | seems so inane to me that I cannot help doubting whether (Alex_Odeychuk) |
proverb | когда сомневаешься, ходи с козыря | when in doubt, play trumps |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, что | then again, I feel doubtful whether |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, чтобы | then again, I feel doubtful whether |
inf. | Кто б сомневался! | You bet! (MichaelBurov) |
inf. | Кто б сомневался! | No bet! (MichaelBurov) |
slang | кто бы сомневался | you bet (Val_Ships) |
gen. | кто бы сомневался | You bet he/she (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin) |
n.amer. | кто бы сомневался | it figures (Tom was the one who broke the window. – It figures. He's very careless. • Mary was the last one to arrive. – It figures. She's always late. VLZ_58) |
idiom. | кто бы сомневался | don't I know it (VLZ_58) |
gen. | кто бы сомневался | Of course you did (Zippity) |
gen. | кто бы сомневался | who is to say (Elementary) |
inf. | кто бы сомневался | yeah, right (joyand) |
gen. | кто бы сомневался | etc. + verb (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin) |
inf. | кто бы сомневался | few surprises there (george serebryakov) |
inf. | кто бы сомневался! | thanks, cap! (Technical) |
inf. | кто бы сомневался | who would have any doubt (Val_Ships) |
inf. | кто бы сомневался | typical (VLZ_58) |
gen. | кто бы сомневался | that's a given (slater667) |
Игорь Миг | кто бы сомневался в том, что | I bet that |
proverb | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается | ignorance is bliss (дословно: неведение есть счастье meht) |
proverb | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается | he that knows nothing doubts nothing |
scient. | мало кто сомневался в том, что | few doubted that |
cliche. | можете в этом не сомневаться | make no mistake about it (Mrs. Higgins. 'You certainly are a pretty pair of babies, playing with your live doll.' | Higgins. 'Playing! The hardest job I ever tackled: make no mistake about that, mother.' (Bernard Shaw, 'Pigmalion') -- можешь в этом не сомневаться • "Make no mistake about it, Vancouver is open for business again." (Mayor Ken Sim, City of Vancouver ) ART Vancouver) |
gen. | можете даже не сомневаться | make no mistake (Ivan Pisarev) |
gen. | можете не сомневаться! | take my word for it |
gen. | можете не сомневаться | rest assured (EatMyShorts) |
gen. | можете не сомневаться | may rest assured (AD Alexander Demidov) |
gen. | можете не сомневаться | as sure as God made little apples (Anglophile) |
gen. | можете не сомневаться! | take it from me! |
gen. | можете не сомневаться | as sure as fate |
gen. | можете не сомневаться | make no mistake about it (4uzhoj) |
gen. | можете не сомневаться | I will eat my head |
gen. | можете не сомневаться | my hat to a halfpenny! |
gen. | можете не сомневаться | my word upon it! |
gen. | можете не сомневаться | I'll eat my head |
gen. | можете не сомневаться | I'll eat my hat |
inf. | можете не сомневаться | I'll bet my boots (Bobrovska) |
amer. | можете не сомневаться | I'll bet my last dollar (Bobrovska) |
inf. | можете не сомневаться | you can be sure (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
inf. | можете не сомневаться | I'll bet a cookey (Bobrovska) |
inf. | можете не сомневаться | I don't mean maybe |
gen. | можете не сомневаться | I'll eat my boots |
gen. | можете не сомневаться | I will eat my hat |
gen. | можете не сомневаться | I will eat my boots |
gen. | можете не сомневаться | I bet |
Makarov. | можете не сомневаться | as sure as my name is Bob |
Makarov. | можете не сомневаться | as my name is Bob |
gen. | можете не сомневаться | by this hat! |
gen. | можете не сомневаться | depend upon it |
gen. | можете не сомневаться | make no mistake (Ivan Pisarev) |
gen. | можете не сомневаться | trust me (Trust me, I've voiced my frustration. votono) |
gen. | можете не сомневаться | have no doubt |
gen. | можете не сомневаться в его послушании | I guaranty his obedience |
gen. | можете не сомневаться в его послушании | I guarantee his obedience |
Makarov. | можете не сомневаться, он явится без опоздания | you may rely on it that he will be early |
inf. | Можешь не сомневаться! | you can bet on it! (будь уверен, я это сделаю svetik10) |
gen. | можно даже не сомневаться | make no mistake (Ivan Pisarev) |
idiom. | можно не сомневаться | it seems a safe bet (только в контексте в знач. "можно смело предположить": The amount was clearly in the millions, and it seems a safe bet that [the benefactors] wouldn't have laid that out without pretty ironclad assurances that [the art district] is here to stay. 4uzhoj) |
gen. | можно не сомневаться в том, что он придёт | he will come sure enough |
idiom. | можно не сомневаться, что | a sure bet (markovka) |
idiom. | можно не сомневаться, что | a safe bet (markovka) |
math. | можно почти не сомневаться в том, что | there can be little doubt that |
gen. | можно почти не сомневаться в успехе | there is every probability of success |
Makarov. | можно сомневаться в том, что их решение является наилучшим | that their decision was the best one is arguable |
Makarov. | мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей | we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours |
scient. | мы не сомневаемся в том факте, что | we are aware of the fact that |
Makarov. | мы сомневаемся в уместности этого термина | we doubt the propriety of the term |
philos. | начать сомневаться в правилах | begin to question the rules (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | начинать сомневаться | wonder (Ремедиос_П) |
gen. | не приходилось сомневаться в его искренности | there was no doubting his sincerity |
proverb | не сомневается лишь дурак | he that knows nothing doubts nothing |
gen. | не сомневайся | rest assured (Taras) |
gen. | не сомневайся | count on it ("We can talk about it when you're back on your feet again".
"Count on it!" Побеdа) |
gen. | не сомневайся | make no mistake (about something: I'll go to the police next time – make no mistake about it. • It commands a premium price, but make no mistake: this is a truly premium phone. 4uzhoj) |
gen. | не сомневайтесь! | you bet (Дмитрий_Р) |
gen. | не сомневайтесь | make no mistake (Ivan Pisarev) |
gen. | не сомневайтесь | be sure of something (scherfas) |
gen. | не сомневайтесь в этом | do not doubt it |
gen. | не сомневайтесь в этом | make no doubt about it |
gen. | не сомневайтесь, всё будет в порядке | everything will be all right |
gen. | не сомневайтесь, всё будет в порядке | don't worry |
slang | не сомневаться | bet one's boots |
gen. | не сомневаться | make no bones about |
Makarov. | не сомневаться | make no bones of |
gen. | не сомневаться | without doubt |
gen. | не сомневаться | be past a doubt |
gen. | не сомневаться | keep the faith |
gen. | не сомневаться | rely (4uzhoj) |
busin. | не сомневаться | be assured (Johnny Bravo) |
inf. | не сомневаться | absolutely think (Technical) |
inf. | не сомневаться | bet one's boots |
gen. | не сомневаться | make no doubt |
gen. | не сомневаться | make no question of |
gen. | не сомневаться | beyond a doubt |
gen. | не сомневаться | be positive about something (в чём-либо Taras) |
gen. | не сомневаться | have every confidence (that Alexander Demidov) |
Makarov. | не сомневаться | make no enquiry of |
gen. | не сомневаться | make no bones |
gen. | не сомневаться в | be positive about smt. (чем-то Black_Swan) |
Makarov. | не сомневаться в | make no doubt about something (чём-либо) |
Makarov. | не сомневаться в | make no question of something (чем-либо) |
Makarov. | не сомневаться в | have no doubt about something (чём-либо) |
gen. | не сомневаться в | be confident of (osCommerce) |
gen. | не сомневаться в чьей-либо верности | be confident upon someone's fidelity |
Makarov. | не сомневаться в каких-либо вопросах | be clear on some questions |
gen. | не сомневаться в чем-либо вполне допускать | make no question of (что-либо) |
gen. | никогда не сомневаться в правильности сделанного выбора | never look back (She chose banking for her career and never looked back мишас) |
Makarov. | не сомневаться в радушном приёме | be secure of a welcome |
gen. | не сомневаться в радушном приёме | be secure of a welcome |
Makarov. | не сомневаться в чьём-либо расположении | be sure of someone's affections |
gen. | не сомневаться в том, что .. | not to doubt that |
inf. | не сомневаюсь! | I bet! (Фраза переводится разными вариантами, в зависимости от контекста. Franka_LV) |
ironic. | не сомневаюсь | I suppose so (Abysslooker) |
slang | не сомневаюсь! | youbetcha (Nata Shkoda) |
gen. | не сомневаюсь | I'm sure (ekirillo) |
Makarov. | не сомневаюсь в его победе | I don't doubt that he will win |
Makarov. | не сомневаюсь в его победе | I don't doubt but that he will win |
gen. | не сомневаюсь в нашей победе | we shall win the game, I warrant |
rhetor. | не сомневаюсь ни на йоту, что | I do not have an iota of doubt that (Alex_Odeychuk) |
gen. | не сомневаюсь, что вы удивлёны | I don't doubt but that you are surprised |
gen. | не сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал | I don't know that he understands much about it |
gen. | не сомневающийся | clear |
rhetor. | нельзя сомневаться в том, что | there can be no doubt that (Alex_Odeychuk) |
busin. | немного сомневаться | have an element of doubt about (smth, в чем-л.) |
math. | несколько сомневаться в | be in some doubt |
gen. | нет оснований для сомневаться | there is no room for doubt |
gen. | нет оснований сомневаться | there is no room for doubt |
Makarov. | ни минуты не сомневаться в | swallow something whole (чем-либо) |
gen. | ни минуты не сомневаться в | swallow whole (чем-либо) |
gen. | ни на секунду не сомневаться | fully expect (AMlingua) |
rhetor. | ни на секунду не сомневаться, что | never for a moment doubt that (Alex_Odeychuk) |
proverb | никогда не пытайся доказывать то, в чём никто не сомневается | never try to prove what nobody doubts |
scient. | никому не пришлось сомневаться, что | no one was left in doubt that |
gen. | никто в этом не сомневается | no one doubts that (Vladimir Shevchuk) |
math. | никто не сомневается в важности ... | the importance of ... has never been doubted |
gen. | никто не сомневается, что | there is little doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44) |
gen. | нисколько не сомневаться | believe smb. beyond doubt (в ком-л.) |
gen. | нисколько не сомневаться | have not a doubt of it (It's their work, I have not a doubt of it. – Я в этом нисколько не сомневаюь. ART Vancouver) |
inf. | ну кто бы сомневался | oh, right (насмешливо, язвительно Побеdа) |
Makarov. | он в этом ни секунды не сомневается | he doesn't doubt it for a moment |
Makarov. | он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей | she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his |
gen. | он, казалось, нисколько не сомневался, что | he seemed to feel not a shade of doubt that |
Makarov. | он как-то сомневается | he is doubtful somehow |
Makarov. | он как-то сомневается | he has some doubts |
Makarov. | он не сомневается в глубине этой житейской мудрости | he doesn't doubt the profundity of this wisdom |
Makarov. | он не сомневается, что она это сделает | he doesn't doubt but that she will do it |
Makarov. | он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится | he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off |
gen. | он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится | he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off |
gen. | он не сомневался в том, что она добьётся успеха | he had perfect confidence in her ability to succeed |
Makarov. | он не сомневался, что добьётся успеха | he felt it in his bones that he will succeed |
Makarov. | он ни в чём не сомневался | he doubted nothing |
gen. | он никогда не сомневался в её честности | he never doubted her honesty |
Makarov. | он никогда не сомневался в моей честности | he never doubted my honesty |
Makarov. | он очень сомневается, что эта затея будет поддержана | he doubts very much that this proposition will ever sell |
gen. | он совершенно не сомневался в её честности | he never questioned her honesty |
gen. | он сомневается в достоверности этого | he doubts the truth of it |
Makarov. | он сомневается в её честности | he has a query about her honesty |
gen. | он сомневается, нужно ли ему ждать | he is in doubt whether he should wait |
Makarov. | он сомневается, удастся ли нам это | he doubts if we will manage it |
Makarov. | он сомневается, что сможет когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления | he doubts if he would ever be able to nerve himself for public performance |
Makarov. | он сомневался в истинности её рассказа | he suspected the truth of her story |
Makarov. | он сомневался, сможет ли ещё раз протиснуться в эту дыру | he doubted he'd be able to squeeze through that hole again |
Makarov. | она сомневается в его верности | she has doubts about his faithfulness |
Makarov. | она сомневалась в истинности его рассказа | she suspected the truth of his story |
proverb | осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голоду | who hesitates is lost (Побеdа) |
gen. | повод сомневаться | room for doubt (напр., little (no) room for doubt = не оставляет поводов к сомнению Lviv_linguist) |
gen. | после этих слов едва ли можно сомневаться | these words hardly permit doubt |
gen. | постоянно и т.д. колебаться сомневаться | hesitate continually always (regularly, etc.) |
market. | привлечение сомневающихся и колеблющихся клиентов | capture the hesitant and doubting clients (Small Ants Eva) |
gen. | серьёзно и т.д. сомневаться | doubt smth., smb. seriously (gravely, reasonably, etc., в чём-л., ком-л.) |
Makarov. | сильно сомневаться | doubt strongly |
gen. | сильно сомневаться | have great doubts (I personally have great doubts about that. – Лично я в этом сильно сомневаюсь. ART Vancouver) |
Makarov. | сильно сомневаться | doubt very much |
gen. | сильно сомневаться | to strongly doubt (Баян) |
gen. | слегка сомневаться | take sb. with a pinch of salt |
idiom. | слегка сомневаться | take something with a pinch of salt (alenk) |
gen. | слегка сомневаться | take sb. with a pinch of grain |
gen. | Сомневаешься? Не делай! | when in doubt, sub it out! (Marina Smirnova) |
gen. | Сомневаешься – спрашивай | when in doubt, ask (dimock) |
gen. | сомневаешься-спроси | when in doubt, ask (triumfov) |
gen. | сомневаться в | suspect |
gen. | сомневаться в | bring a thing into question (чём-л.) |
gen. | сомневаться в | be skeptical about of, something (чем-либо) |
gen. | сомневаться в | be sceptical about of, something (чем-либо) |
dipl. | сомневаться в | be sceptical about (чём-либо) |
dipl. | сомневаться в | entertain doubts about (чём-либо) |
gen. | сомневаться в | doubt |
gen. | сомневаться в | be doubtful of (чем-либо) |
math. | сомневаться в | doubt the accuracy of the measurements |
Makarov. | сомневаться в | be doubtful of someone, something (ком-либо, чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | doubt something (чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | jib at (чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | stumble at something (чем-либо) |
Makarov. | сомневаться в | question something (чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | have doubts about something (чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | call something into question (чём-либо) |
Makarov. | сомневаться в | be doubtful about someone, something (ком-либо, чём-либо) |
gen. | сомневаться в | be sceptical of (чем-либо) |
gen. | сомневаться в | be skeptical about of, something (чем-либо) |
gen. | сомневаться в | question (I don't question his talent, I question his concentration sometimes. Moscowtran) |
gen. | сомневаться в | be doubtful of something (чем-либо) |
gen. | сомневаться в | dispute (чём-либо) |
gen. | сомневаться в | be doubtful about (dimock) |
gen. | сомневаться в | hold in distrust (ком-либо) |
gen. | сомневаться в | be sceptical about (чем-либо) |
gen. | сомневаться в | mistrust (ком-л.) |
gen. | сомневаться в | be skeptic about of, something (чем-либо) |
philos. | сомневаться в атеизме | question his atheism (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | сомневаться в глубине чьих-либо знаний | doubt the profoundness of knowledge |
dipl. | сомневаться в достоверности заявления | doubt the veracity of the statement |
dipl. | сомневаться в достоверности заявления | doubt the veracity of a statement |
Makarov. | сомневаться в законности | challenge legitimacy |
gen. | сомневаться в чьих-либо знаниях | challenge knowledge |
Makarov. | сомневаться в чьей-либо искренности | doubt someone's sincerity |
Makarov. | сомневаться в чьей-либо искренности | reflect upon someone's sincerity |
gen. | сомневаться в чьей-л. искренности | reflect upon smb.'s sincerity |
Makarov. | сомневаться в истинности | receive something with incredulity (чего-либо) |
gen. | сомневаться в истинности | question the truth of (чего-либо) |
law | сомневаться в истинности | suspect (чего-либо) |
gen. | сомневаться в истинности | receive with incredulity (чего-либо) |
gen. | сомневаться в истинности | suspect |
gen. | сомневаться в истинности истории | disbelieve a story |
gen. | сомневаться в истинности рассказа | suspect the truth of an account (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
gen. | сомневаться в истинности утверждения | doubt the truth of a statement |
gen. | сомневаться в чьей-либо компетенции | challenge the competence of |
media. | сомневаться в курсе | challenge the line (bigmaxus) |
gen. | сомневаться в чьих-либо мотивах | impeach motives |
media. | сомневаться в мотиве | challenge motive (bigmaxus) |
gen. | сомневаться в чьих-либо намерениях | impeach motives |
gen. | сомневаться в необходимости университетского образования | question the point of university (Aslandado) |
Makarov. | сомневаться в обещании | challenge a promise |
dipl. | сомневаться в подлинности документа | suspect the authenticity of a document |
Makarov. | сомневаться в подлинности картины | doubt picture's originality |
Makarov. | сомневаться в подлинности картины | doubt of a picture's originality |
Makarov. | сомневаться в подлинности картины | doubt of a picture's originality |
gen. | сомневаться в подлинности картины | doubt a picture's originality |
gen. | сомневаться в чьей-либо правдивости | doubt a person's truth |
Makarov. | сомневаться в правдоподобности чьего-либо рассказа | question the credibility of someone's story |
gen. | сомневаться в правильности | second-guessing (особенно предыдущего решения, и особенно не имея всех данных Tanya Gesse) |
gen. | сомневаться в правильности | second-guessing (особенно предыдущего решения, и особенно не имея всех данных Tanya Gesse) |
gen. | сомневаться в правильности решения | question a decision |
Makarov. | сомневаться в разумности | question the wisdom of something (чего-либо) |
Makarov. | сомневаться в результате | doubt the result |
context. | сомневаться в себе | second-guess (I began second-guessing and wondering whether I wasn't doing something right. ART Vancouver) |
Makarov. | сомневаться в собственных силах | mistrust one's own powers |
gen. | сомневаться в собственных силах | mistrust own powers |
Makarov. | сомневаться в соглашении | distrust the agreement |
Makarov. | сомневаться в теории | question theory |
Makarov. | сомневаться в том, что | doubt if |
gen. | сомневаться в том, что он придёт | doubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.) |
Makarov. | сомневаться в том, что кто-либо сделает | doubt someone's doing something (что-либо) |
dipl. | сомневаться в точности заявления | doubt the veracity of the statement |
Makarov. | сомневаться в формулировке | baulk at formula |
gen. | сомневаться в целесообразности | not to see the use of doing something (чего-либо) |
Makarov. | сомневаться в чьей-либо честности | question the honesty of (someone) |
gen. | сомневаться в чьей-либо честности | doubt honesty |
Makarov. | сомневаться в чьей-либо честности | have doubts as to someone's honesty |
Makarov. | сомневаться в чьей-либо честности | question someone's honesty |
gen. | сомневаться в чьей-либо честности | have doubts of honesty |
gen. | сомневаться в чьей-либо искренности | reflect upon someone's sincerity |
Makarov. | сомневаться в чьих-либо мотивах | impeach someone's motives |
Makarov. | сомневаться в чьих-либо намерениях | impeach someone's motives |
Makarov. | сомневаться, какое из двух мнений выбрать | hesitate between two opinions |
gen. | сомневаться между | waver between (Александр_10) |
idiom. | сомневаться не приходится | it's black and white (bucu) |
gen. | сомневаться не приходится относительно | there is no question about (чего-л.) |
gen. | сомневаться не приходится относительно | there's no question about (чего-л.) |
gen. | сомневаться не приходится относительно | no question about (чего-л.) |
telecom. | сомневаться относительно | question (oleg.vigodsky) |
telecom. | сомневаться относительно | doubt (oleg.vigodsky) |
Makarov. | сомневаться относительно | have doubts about something, someone (чего-либо, кого-либо) |
Makarov. | сомневаться по поводу | feel doubts about something (чего-либо) |
Makarov. | сомневаться по поводу | harbor doubts about something (чего-либо) |
Makarov. | сомневаться по поводу | entertain doubts about something (чего-либо) |
gen. | сомневаться по поводу... | take a dim view of. |
gen. | сомневаться в чьих-л. словах | doubt smb.'s words (the sincerity of smth., one's own senses, smb.'s honesty, the existence of smth., so old a friend, etc., и т.д.) |
gen. | сомневаться, что он хотел именно этого | doubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | сомневаюсь в этом | I don't know about that (saigomen) |
gen. | сомневаюсь в этом | that's not very likely |
Makarov. | сомневаюсь, что дед переживёт эту ночь | I doubt if grandfather will live through the night |
gen. | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы | I doubt it he had ever touched a woman before his marriage |
gen. | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы | I doubt if he had ever touched a woman before his marriage |
gen. | сомневаюсь, чтобы вам это удалось | I doubt whether you'll be able to do it |
gen. | сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться | I doubt whether he will make much |
gen. | сомневающийся в | doubtful about something (чем-то) |
gen. | сомневающийся в будущем | insecure of the future |
gen. | сомневающийся в своих силах | distrustful of oneself of (one's) capabilities |
gen. | сомневающийся в чьей-либо честности | dubious of someone's honesty |
gen. | сомневающийся в чьей-либо честности | dubious about someone's honesty |
obs. | сомневающийся во всём | pyrrhonean |
book. | сомневающийся во всём | Pyrrhonic |
gen. | сомневающийся во всём | Pyrrhonian |
gen. | сомневающийся человек | doubter |
sociol. | Сообщество лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов, сомневающихся и интерсексуалов | Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Queer or Questioning, and Intersex Community (agrabo) |
proverb | старые во всё верят, пожилые во всём сомневаются, молодые всё знают | the old believe everything, the middle-aged suspect everything, the young know everything |
gen. | судя по лицу, он сомневался | his face had a dubious expression |
Makarov. | существуют веские основания сомневаться в подлинности этих писем | there are strong presumption against the authenticity of these epistles |
gen. | существуют веские основания сомневаться в подлинности этих писем | there are strong presumptions against the authenticity of these epistles |
gen. | сын им поможет. — Сомневаюсь | their son will help them. — I wonder |
obs. | тот, кто сомневается | scrupler |
gen. | тот, кто сомневается | doubter |
gen. | тот, кто сомневается | demurrer |
gen. | у меня нет причин сомневаться в подлинности оригинала | I have no reason to doubt the authenticity of the original (Johnny Bravo) |
gen. | Уж не сомневайся! | you better believe it (Abysslooker) |
sociol. | Управление по делам лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов, сомневающихся и интерсексуалов | Office of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Questioning and Intersex Affairs (agrabo) |
Makarov. | хотя она и утверждает это, а он сомневается | she affirms it, yet he doubts it |
gen. | хотя это как будто и доказано, но я сомневаюсь | it seems proved, yet I doubt it |
gen. | хотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсь | it seems proved, yet I doubt it |
lit. | человек, упрямо сомневающийся в чём-л. | Doubting Thomas |
gen. | честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердила | frankly speaking we were doubtful, but your story held up |
gen. | что-то я уже начинаю сомневаться | I'm kind of starting to have second thoughts (Technical) |
chess.term. | шахматист, в победе которого можно не сомневаться | victory-bound chessplayer |
gen. | я больше не сомневаюсь, что | I am satisfied that |
gen. | я в этом не сомневаюсь | I don't doubt that |
cliche. | я в этом не сомневаюсь | I have no doubt about that (ART Vancouver) |
gen. | я в этом не сомневаюсь | I make no doubt on't |
gen. | я в этом нисколько не сомневаюсь | I have every confidence (Taras) |
gen. | я в этом сомневаюсь | I demur to it |
gen. | я в этом сомневаюсь | I would tend to doubt it (Whether Area 51 exists or not, I don't know. I would tend to doubt it. ART Vancouver) |
Makarov. | я вообще сомневаюсь, что он поправится | I doubt whether he will recover |
scient. | я всегда сомневался, существует ли | I have always hesitated whether there is |
Makarov. | я всё больше и больше сомневался, что ему можно доверять | doubt crept up on me about his truthfulness |
gen. | я всё же продолжаю сомневаться | a doubt still remains in my mind |
gen. | я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это | I can't help wondering if we were wise to do it |
Makarov. | я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей | I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine |
gen. | я не сомневаюсь | there's no doubt in my mind (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки | I make no doubt every one has practised similar stratagems |
Makarov. | я не сомневаюсь, что он прав | I don't doubt but that he is right |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt but that he will come |
Makarov. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt but that he will come |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I have my doubts whether he will come |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt that he will come (that he is honest, etc., и т.д.) |
gen. | я не сомневаюсь, что он это сделает | I don't doubt but he will do it |
gen. | я не сомневаюсь, что я тебе нравлюсь тоже | I can tell you like me too (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер | I rather doubt I'll be able to come to your party |
gen. | я никогда не сомневаюсь в своих друзьях | I never doubt my friends |
gen. | я нисколько не сомневаюсь в том, что | there's no doubt in my mind that |
gen. | я очень сомневаюсь в этом | as if! |
gen. | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка | I query very much whether it is wise to act so hastily |
gen. | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка | I query very much if it is wise to act so hastily |
gen. | я очень сомневаюсь, что | I very much doubt whether (Супру) |
gen. | я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение | I hesitated whether I was to accept such a proposal |
product. | я сомневаюсь | I doubt (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я сильно сомневаюсь | I rather doubt it |
gen. | я сомневаюсь в её искренности | I have a query about her sincerity |
gen. | я сомневаюсь в подлинности документа | I suspect the authenticity of the document |
Makarov. | я сомневаюсь в правдивости его слов | I doubt the veracity of his words |
Makarov. | я сомневаюсь в успехе | I am uncertain of success |
dipl. | я сомневаюсь в этом | I doubt it (bigmaxus) |
Makarov. | я сомневаюсь, что он придёт | I have my doubts whether he will come |
gen. | я сомневаюсь, что он способен выполнить эту работу | I doubt his competency for such work |
Makarov. | я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт | I doubt if I shall ever get up any keenness for the game again |
Makarov. | я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления | I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I don't expect so |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I doubt that if |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I rather doubt it |
gen. | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила | I doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras) |
gen. | я сомневаюсь, чтобы эта пища была здорова | I doubt the healthfulness of such food |