Subject | Russian | English |
Makarov. | белая как снег голова | snow-white poll |
Makarov. | белые как снег волосы | snowy hair |
idiom. | белый, как снег на дороге | white as the driven snow (означает невинность, но употребляется в саркастичной манере относительно коррупции Tarija) |
Makarov. | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind |
quot.aph. | в дождь искушения ныряя, через мокрый снег ищу тебя я | in old temptation's rain, I'm ducking, for your love through sleet and snow, I'm trucking (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ветер вметал снег в открытую дверь | the wind was drifting the snow in through the open door |
Makarov. | ветер гнал снег на юг и на восток | the wind scurried the snow south or east |
Makarov. | ветер гнал снег то на юг, то на восток | the wind scurried the snow south or east |
fig. | ветер и снег мне щеки колют | the wing and snow are stinging my cheeks |
gen. | возможны снег и дождь | snow and rain expected (bigmaxus) |
Makarov. | всю ночь шёл снег, и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
gen. | всю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
gen. | вчера потеплело и снег с тротуара сошёл | the sidewalk thawed yesterday |
sport. | Глубокий снег, изрезанный следами | Trafolee (Andy) |
gen. | глубокий снег мешал ему двигаться | deep snow hindered him |
gen. | густой снег падал на неё снежинка за снежинкой | the thick snow falls on her flake by flake |
Makarov. | если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобно | if the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult |
gen. | идёт снег, значит, сегодня будет холодно | it's snowing, that means it' going to be cold today |
proverb | как снег на голову | quite unexpected (свалиться, упасть) |
proverb | как снег на голову | quite unexpectedly (свалиться, упасть) |
proverb | как снег на голову | quite unexpected (свалиться, упасть) |
gen. | свалиться как снег на голову | out of a clear blue sky |
Игорь Миг | как снег на голову | bolt-from-the-blue |
gen. | свалиться как снег на голову | like a bolt from the blue |
gen. | как снег на голову | all of sudden |
Gruzovik, inf. | как снег на голову | unexpectedly |
Gruzovik, inf. | как снег на голову | out of the clear sky |
inf. | как снег на голову | out of the blue (неожиданно Franka_LV) |
proverb | как снег на голову | like a bolt from the blue (свалиться, упасть) |
proverb | как снег на голову | all of a sudden (свалиться, упасть) (являться, пр.) |
Игорь Миг | как снег на голову | like a bolt from the blue |
gen. | как снег на голову | out of left field (Mosley Leigh) |
gen. | как снег на голову | all of a sudden |
idiom. | как снег на голову | come out of nowhere (Winds howling, waves crashing at English Bay. Crazy windstorm here tonight. Whole house is shaking. Having grown up in Southern Alberta I'm used to wind, but this gale's just come out of nowhere! Bang. Bang. Flash. Flash. Now we're in darkness. Blown transformers lighting up the sky. Huge wind and rain surge. (Twitter) ART Vancouver) |
idiom. | как снег на голову | kick in the head (It was a kick in the head for me. / He said that it was like a kick in the head to him; that he never expected that I would leave him. 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | как снег на голову | suddenly |
proverb | как снег на голову | quite unexpectedly (свалиться, упасть) |
gen. | как снег на голову | out of a clear sky |
Makarov. | как только снег касался камня, он тут же таял | the snow melted instantly wherever it came in contact with the rock |
Makarov. | касаясь скал, снег тут же таял | the snow melted instantly wherever it came in contact with the rock |
Makarov. | когда дети увидели снег, они очень обрадовались | when the children saw the snow they celebrated |
proverb | либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет | who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe no |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | one can't know for certain which way the cat would jump |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | you never can tell (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | the same chance you got with the spin of a coin (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | no one knows if a bird in flight has an egg in its stomach |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | God alone knows (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | one man's guess is as good as another's (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | one may fail and one may succeed (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | no wisdom can guess (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | Heaven only knows (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | no one can know for certain (Alex Lilo) |
saying. | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | that's just the luck of the draw (Alex Lilo) |
proverb | либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет | may be rain or may be snow, may be yes or may be no (Супру) |
Makarov. | лёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзанием | ice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezing |
proverb | может дождь, может снег, может будет, может нет | may be rain or may be snow, may be yes or may be no (Супру) |
proverb | может дождь, может снег, может будет, может нет | maybe yes, maybe no (Супру) |
gen. | мокрый снег легко уплотняется | wet snow packs easily |
meteorol. | мокрый снег с дождём | sleety showers (ART Vancouver) |
brit. | мокрый снег со снежной крупой | wintry shower (=wintry mix (Am.); немножко неформально о погоде; professional meteorologists tend to shy away from using the term under any circumstances, but radio and television weather reporters use it regularly, the same way "wintry mix" is used in the USA Lavrin) |
Makarov. | на рассвете аэросани отправятся утрамбовывать выпавший снег и выравнивать лыжню | at the crack of dawn the snowmobiles would be at work, compacting new snow and planing off exaggerated moguls (bumps) |
Makarov. | на рождество снег не выпадет | we shall have a green Christmas |
Makarov. | нужно немного времени, чтобы растаявший снег впитался в почву | it will not take long for the melted snow to soak into the soil |
Makarov. | он провалился в снег по колено | he sank up to his knees in the snow |
gen. | он сгрёб снег с крыши | he shoveled snow off the roof |
Makarov. | он стряхнул снег с ботинок | he shook off the snow from his boots |
Makarov. | отрасль гляциологии, изучающая снег и снежный покров | branch of glaciology that treats of snow and snow cover |
gen. | отряхивать с ботинок снег, топая ногами | stamp the snow from one's boots |
Makarov. | отряхнуть снег с воротника | shake snow off one's collar |
Makarov. | очень рыхлый снег, отлагающийся при полном безветрии и небольшом морозе, состоящий из неразрушенных снежинок | very dry snow fallen under conditions of windless weather and slight frost and composed of intact crystals |
Makarov. | перекристаллизованный снег, пролежавший в толще более месяца | snow fallen more than one month ago, that has lost its original snow crystal shapes through metamorphism |
Makarov. | плотный снег, состоящий из мелких обломков кристаллов, переотложенных сильной низовой метелью | dense snow consisting of small fragments of crystals redeposited by strong wind |
gen. | поздний снег побил почки | late snow froze the buds |
Makarov. | посыпать снег солью | salt snow |
Makarov. | потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков | stamp the snow from one's boots |
gen. | потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков | stamp the snow from boots |
Makarov. | прибор для определения твёрдости снежного покрова по глубине его проникновения в снег при измеренном усилии | instrument for measuring the vertical resistance of snow to penetration |
Makarov. | пригребать снег к забору | heap snow to the fence |
Makarov. | провалиться в снег по колено | sink up to one's knees in the snow |
gen. | провалиться в снег по пояс | sink to one's waist to one's knees, to one's neck, etc. in snow (и т.д.) |
idiom. | продать снег эскимосам | sell salt to a slug (You can sell salt to a slug ororo.tv shapker) |
gen. | работник, подготавливающий снег на лыжной трассе | pisteur (Svetlana D) |
publ.util. | разбивать укатанный снег и лёд | break up compacted snow and ice |
publ.util. | расстояние, на которое выбрасывается снег роторным снегоочистителем | casting distance |
logist. | растапливать снег для получения воды | reduce snow to water |
logist. | растопил снег для получения воды | reduced snow to water |
Makarov. | розоватый снег при закате | roseate whiteness of snow at sunset |
Makarov. | рыхлый крупнозернистый снег с вертикально-столбчатой текстурой, включающей множество кристаллов глубинной измороси | loose, coarse-grained snow with vertical-pillar texture including numerous crystals of depth hoar |
mil., avia. | рыхлый снег на взлётно-посадочной полосе | loose snow on runway |
meteorol. | рыхлый снег на ВПП | loose snow on runway |
Игорь Миг | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно | if the leaves don't fall from birches, snow will come late |
gen. | сбивать с ботинок снег, топая ногами | stamp the snow from one's boots |
Makarov. | сбивать снег с ботинок | stamp the snow from one's shoes |
Makarov. | сбить снег с ботинок | stamp the snow from one's shoes |
Gruzovik | сбрасывать снег с крыши | throw the snow off the roof |
gen. | сбросить снег с крыши | throw the snow off the roof |
fig., inf. | сваливаться как снег на голову | come like a bolt from the blue |
Gruzovik, fig. | сваливаться как снег на голову | come like a bolt from the blue |
gen. | свалилось как снег на голову | drop from the clouds |
fig., inf. | свалиться как снег на голову | come like a bolt from the blue |
gen. | свалиться как снег на голову | drop from the skies |
gen. | свалиться как снег на голову | drop from the clouds |
gen. | свалиться как снег наголову | drop from the skies (Anglophile) |
meteorol. | свеже выпавший снег в позёмке | fresh snow blown into drifts |
meteorol. | свежевыпавший снег в позёмке | fresh snow blown into drifts |
gen. | сгребать лопатой снег в кучу | shovel snow into a mound (Technical) |
Makarov. | сгребать снег в кучи | bank snow |
Makarov. | сгребать снег с дорожки | shovel snow off a path |
Makarov. | сгрести снег с дорожки | shovel snow off a path |
Makarov. | сгрести снег с крыши | shovel snow off the roof |
meteorol. | сильный обложной снег хлопьями | continuous heavy snow in flakes |
meteorol. | сильный снег хлопьями, кратковременный | intermittent heavy snow in flakes |
ironic. | скорее снег пойдёт | that will be the day (linton) |
ironic. | скорее снег пойдёт | that'll be the day (linton) |
ironic. | скорее снег пойдёт в июле | that will be the day (linton) |
ironic. | скорее снег пойдёт в июле | that'll be the day (linton) |
ironic. | скорее снег пойдёт летом | that will be the day (linton) |
ironic. | скорее снег пойдёт летом | that'll be the day (linton) |
meteorol. | слабый обложной снег хлопьями | continuous slight snow in flakes |
meteorol. | слабый снег хлопьями, кратковременный | intermittent slight snow in flakes |
slang | словно снег на голову | out of the blue |
Makarov. | смерзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях | frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces |
dial. | сметать снег с крыши | throw the snow off the roof |
dial. | смётывать снег с крыши | throw the snow off the roof |
Makarov. | снег бил ему в лицо | he headed the driving snow |
gen. | снег быстро покрывает землю | snow is falling fast on the ground |
gen. | снег быстро стаял | the snow did not lie |
Makarov. | снег, в котором видна жидкая вода | snow that contains appreciable liquid water |
gen. | снег в сентябре – большая редкость | it's rare to see snow in September |
Makarov. | снег в этом районе – явление необычное | it is unusual to see snow in this region |
Makarov. | снег валит в изобилии | snow is falling in profusion |
inf. | Снег валит! / Снег просто валит! | the snow is coming down so hard! |
inf. | снег валит хлопьями | it's snowing hard |
Makarov. | снег вдруг выпал в мае | the snow occurred in May |
sport. | снег вне трассы | off-trail powder (lsavoj) |
Makarov. | снег, выпавший более месяца назад | snow fallen more than one month ago |
gen. | снег выпадает зимой | snow comes in winter |
hydrol. | снег, выпадающий при низких температурах | snow mist |
hydrol. | снег, выпадающий при низких температурах | frost snow |
hydrol. | снег, выпадающий при очень низких температурах | sand snow |
Makarov. | снег, гонимый ветром | drift (и т.п.) |
Makarov. | снег, гонимый ветром | drift |
Makarov. | снег громко скрипел у них под сапогами | their boots crunched loudly on the frozen snow |
Makarov. | снег давит на крышу | the snow weighs on the roof |
Makarov. | снег давит на крышу | the snow lies heavy on the roof |
Makarov. | снег даст нам возможность неслышно подойти к лагерю | the snow will muffle our approach to the camp |
Makarov. | снег даст нам возможность неслышно подойти к лагерю | snow will muffle our approach to the camp |
Makarov. | снег до самых стрех | snow even with the eaves |
Makarov. | снег доходил до колен | the snow was knee high |
Makarov. | снег доходил до колен | the snow was half-leg high |
meteorol. | снег за предшествующий срок наблюдения | recent snow |
Makarov. | снег завалил путь | snow smothered the trails |
Makarov. | снег заглушает шаги на улице | the streets are dumb with snow |
meteorol. | снег и дождь | a mix of snow and rain (чередование дождя и снега с преобладанием снега Lavrin) |
meteorol. | снег и дождь | snow, rain mixing in (Lavrin) |
mil., avia. | снег и лёд на взлётно-посадочной полосе | snow and ice on runways |
gen. | снег идёт | it snows |
skiing | "снег идёт" | "it is snowing" |
gen. | снег идёт | it is snowing |
refrig. | снег из твёрдой двуокиси углерода | carbon dioxide snow |
refrig. | снег из твёрдой двуокиси углерода | carbon CO2 snow |
skiing | снег-изморозь | rime snow |
skiing | снег-изморозь | hoar-frost snow |
Makarov. | снег искрился алмазами на солнце | the snow glittered like diamonds in the sun |
Makarov. | снег искрился алмазами на солнце | snow glittered like diamonds in the sun |
Makarov. | снег искрился алмазами на солнце | snow glittered like diamonds in the sun |
Makarov. | снег искрился алмазами на солнце | the snow glittered like diamonds in the sun |
gen. | снег искрился на солнце | snow glittered in the sun |
geol. | снег кающихся | pinnacles |
Makarov. | снег кающихся, образовавшийся под давлением | pressure penitent |
Makarov. | снег, который не имеет жидкой воды, а поэтому сохраняет резкие очертания, искрится на солнце и скрипит при надавливании на него | deposited snow retained below the freezing point, which has steep contours, sparkles in the sun and crunches under pressure |
Makarov. | снег леденил его босые ноги | the snow felt cold to his bare feet |
Makarov. | снег леденил его голые ноги | the snow felt cold to his bare feet |
gen. | снег лежит в метр глубиной | the snow lies half a meter deep |
Makarov. | снег лежит гладкий, как лёд, и плотный, как сталь | the snow lies glib as glass and hard as steel |
Makarov. | снег лежит гладкий, как стекло, и твёрдый, как сталь | the snow lies glib as glass and hard as steel |
gen. | снег лежит толстым слоем | the snow lies deep |
gen. | снег летит, как птичья стая | snow flies like a flock of birds |
mil., avia. | снег на взлётно-посадочной полосе | snow on runways |
Makarov. | снег на дорогах сейчас превратился в жижу | the snow on the roads has now turned to slush |
Makarov. | снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз | the snow upon steep mountainsides frequently slips and rolls down in avalanches |
Makarov. | снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз | the snow upon steep mountain-sides frequently slips and rolls down in avalanches |
Makarov. | снег на крутых горных склонах часто сползает и лавиной сходит вниз | the snow upon steep mountainsides frequently slips and rolls down in avalanches |
Makarov. | снег на тротуарах сошёл | the sidewalks thawed |
IT | снег на экране | snow (помехи) |
Makarov. | снег, налипший на посох | the fragments of snow that adhered to the staff |
hydrol. | снег, насыщенный водой | water-soaked snow |
Makarov. | снег – обычное явление зимой | snow is a phenomenon of winter |
Makarov. | снег, окрашенный какими-либо минеральными или органическими примесями | snow, coloured by mineral or organic admixtures |
gen. | снег окутал всю гору | the snow completely covered the mountain |
Makarov. | снег осёл | the snow gave |
Makarov. | снег осёл | snow gave |
skiing | "снег падает" | "it is snowing" |
Makarov. | снег падает на крышу | snow alights on a roof |
Makarov. | снег падал большими хлопьями | the snow fell in large blotches |
Makarov. | снег падал большими хлопьями | snow fell in large blotches |
gen. | снег перемежался с градом | it snowed and hailed by turns |
gen. | снег перемежался с градом | snow alternated with hail |
skiing | снег переносимый ветром | wind crust |
ocean. | снег, переносимый ветром | drift |
Makarov. | снег переходит в дождь | the snow is turning to rain |
meteorol. | снег переходящий в дождь | a mix of snow and rain (сначала ожидается снег, а затем дождь Lavrin) |
meteorol. | снег переходящий в дождь | snow changing to rain (Lavrin) |
meteorol. | снег переходящий в дождь | snow, rain mixing in (=a mix of snow and rain; в сводке погоды Lavrin) |
Makarov. | снег, плавающий в воде в виде комковатых скоплений, внешне похожих на намокшую в воде вату | snow which is found as a viscous floating mass in water and resembles cotton wool saturated with water |
gen. | снег плотно утоптан | the snow is firmly packed |
geogr. | снег-плывун | floating snow |
Makarov. | снег-плывун | floating snow (рыхлый крупнозернистый снег с вертикально-столбчатой текстурой, включающей множество кристаллов глубинной измороси) |
inf. | снег повалил хлопьями | the snow started to come down heavily |
gen. | снег повалил хлопьями | snow began to fall in flakes |
amer. | снег поздней весной | onion snow (num16) |
Makarov. | снег покрывает землю | the snow garments the land |
Makarov. | снег покрывает поля толстым слоем | the snow covers the fields with a thick layer |
gen. | снег покрыл ветви | the snow settled on the branches (дере́вьев) |
gen. | снег покрыл всю гору | the snow completely covered the mountain |
gen. | снег покрыл поля | snow covered the fields (the hills, the roads, etc., и т.д.) |
ecol. | снег, покрытый водорослями | red snow |
ecol. | снег, покрытый водорослями | blood snow |
Makarov. | снег, покрытый ледяной коркой | crusted snow |
O&G, sakh. | снег полностью стаивает к концу апреля | snow has melted completely by the end of April |
gen. | снег пополам с дождём | half snow, half rain |
Makarov. | снег почти растаял, и я проваливался в него по щиколотку | the snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle |
gen. | снег превратился в слякоть | the snow had turned in to slush |
gen. | снег своей тяжестью продавил крышу | the weight of snow collapsed the roof |
inf. | снег пропадал всё утро | snow was falling all morning |
Makarov. | снег растаял | snow melted away |
Makarov. | снег растаял | the snow melted away |
gen. | снег и т.д. растаял | the snow the fog, the ice, etc. melted away |
tech. | снег с дождём | snow and rain |
nat.res. | снег с дождём | rain and snow (US) |
meteorol. | снег с дождём | wintry mix (Tverskaya) |
meteorol. | снег с дождём | snow and rain mixed |
wood. | снег с дождём | sleet |
geogr. | снег с дождём | outlier |
geogr. | снег с дождём | rain and snow mixed |
meteorol. | снег с дождём | mixed rain and snow (Sunday will bring periods of mixed rain and snow. ART Vancouver) |
meteorol. | снег с дождём | rain and snow mixed (Rain and snow mixed or Sleet is precipitation composed of rain and partially melted snow. Unlike ice pellets, which are hard, and freezing rain, which is fluid until striking an object, this precipitation is soft and translucent, but it contains some traces of ice crystals, due to partially fused snowflakes. In any one location, it usually occurs briefly as a transition phase from rain to snow or vice versa. Its METAR code is RASN. wikipedia.org 'More) |
mil., avia. | снег с дождём | rain and snow |
inf. | снег с дождём | wintry shower (о погоде; (chiefly British) A shower of snow, sleet or freezing rain Lavrin) |
brit. | снег с дождём | sleet (chiefly Britain, Ireland) a mixture of rain and snow) |
gen. | снег с дождём | rain with snow (метео) |
Игорь Миг | снег с дождём | snow shower |
gen. | снег с дождём | rain with snow |
gen. | снег с дождём вроде крупы | sleet |
meteorol. | снег с настом | moist snow with surface crust |
meteorol. | снег с перерывами | snow shower (о погоде; a snow shower in which only light snow falls for a few minutes is typically called a snow flurry Lavrin) |
meteorol. | снег с перерывами | snow flurry (popular term for snow shower, particularly of a very light and brief nature Lavrin) |
amer. | снег с перерывами | flurries (Lavrin) |
meteorol. | снег с переходом в дождь | ice to rain (Lavrin) |
Makarov. | снег с повышенным содержанием соединений серы, являющихся результатом выбросов в атмосферу отходов металлургической и химической промышленности | snow containing an abnormally large amount of sulphates or other acidic ions caused by effluents of the metallurgical and chemical industry into the atmosphere |
Makarov. | снег своей тяжестью продавил крышу | weight of snow collapsed the roof |
Makarov. | снег своей тяжестью продавил крышу | the weight of snow collapsed the roof |
Makarov. | снег серповидной формы с рогами | crescent-shaped snow with the horns |
gen. | снег скоро исчезнет | the snow will soon disappear |
gen. | снег скоро сойдёт | the snow will soon disappear |
Makarov. | снег скрипел под колёсами | the snow crunched under the wheels |
Makarov. | снег скрипел под колёсами | snow crunched under the wheels |
Makarov. | снег скрипит при надавливании на него | snow crunches under pressure |
gen. | снег слежался | the snow had packed hard |
gen. | снег слепил ему глаза | he was blind with snow |
gen. | снег слёживается | snow binds |
ecol. | снег, содержащий кислотообразующие вещества | acidified snow |
ecol. | снег, содержащий кислотообразующие вещества | acidic snow |
ecol. | снег, содержащий подкисляющие вещества | acidified snow |
ecol. | снег, содержащий подкисляющие вещества | acidic snow |
hydrol. | снег, состоящий из кристаллов в виде чашеобразных столбиков | capped column snow |
Makarov. | снег, состоящий из столбчатых кристаллов | column snow |
Makarov. | снег сошёл | the snow has melted |
gen. | снег сползает к реке | the snow is sliding down to the river |
skiing | снег спрессованный ветром | wind-pressed snow |
inf. | снег стаял дружно | the snow melted rapidly |
Makarov. | снег сыпался на землю | the snow was sifting down |
Makarov. | снег тает на солнце | snow dissolves in the sun |
gen. | снег так и резал лицо | the snow drove full in the face |
gen. | снег талый с водой | it's slushy (z484z) |
Makarov. | снег таял на мокрых улицах | the snow was not taking on the wet streets |
Makarov. | снег таял на мокрых улицах | snow was not taking on the wet streets |
dermat. | снег угольной кислоты | Carbonic-Acid Snow (method of treatment with solid carbon dioxid, introduced by Pusey in 1907, jamanetwork.com vdengin) |
skiing | снег укатан | stamped snow |
ocean. | снег, уплотнённый тяжёлыми предметами | concrete (напр, транспортом) |
Makarov. | снег утрамбовался | the snow was beaten hard |
Makarov. | снег, формирующий лавины, либо лавинные отложения | snow forming avalanches or avalanche deposits |
Makarov. | снег хрустел у нас под ногами | the snow scrunched beneath our feet |
Makarov. | стало теплей и снег начал таять | the weather began to give and the snow to melt |
ecol. | старый снег, насыщенный водой | overriped snow |
ecol. | старый снег, насыщенный водой | overripe snow (содержит свободную воду) |
gen. | стряхивать снег с одежды | shake snow off one's clothes (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.) |
Makarov. | сухой снег или фирн | dry snow or firn |
Makarov. | талый снег с грязью | slop |
gen. | твои друзья свалились на меня как снег на голову | I didn't bargain for your bringing your friends |
amer. | тебе снег зимой можно продавать | I have got a bridge to sell you (thefreedictionary.com 6Grimmjow6) |
Makarov. | территория, с которой снег сносится к месту накопления | area from which snow drifts to the place of its accumulation |
gen. | убирать снег с помощью снегоочистительной машины | snowblow (They snowblowed their way through many a winter in rural New England. Данный глагол образует вторую и третью форму как правильный. VLZ_58) |
gen. | убирать снег с тротуаров | clear the snow from the pavement (the stones from the road, things from the table, etc., и т.д.) |
gen. | убрать снег снегомётом | snow-blow (fiuri2) |
slang | удача, свалившаяся как снег на голову | sock |
mil., avia. | укатанный снег на взлётно-посадочной полосе | packed snow on runway |
meteorol. | умеренный снег хлопьями, кратковременный | intermittent moderate snow in flakes |
proverb | упасть как снег на голову | come out of the blue (Artemie) |
mil., avia. | уплотнённый снег на взлётно-посадочной полосе | packed snow on runway |
meteorol. | уплотнённый снег на ВПП | packed snow on runway |
Makarov. | фары грузовика отбрасывали на снег полоску слабого света | the lights from the truck sent a wash of pale light over the snow |
Makarov. | четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться обществом друг друга | for four months in the year the snow isolates them and they are shut in upon themselves |
Makarov. | четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться своим собственным обществом | for four months in the year the snow isolates them and they are shut in upon themselves |
Makarov. | шёл снег вперемешку с дождём | rain and snow were falling together |
gen. | эта новость для меня – просто как снег на голову | this news is a floorer to me |
Makarov. | я понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы | and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in places |