Subject | Russian | English |
Makarov. | Ах, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживать | but I waste your time, sir. I will not detain you |
gen. | беззвучно смеяться | laugh silently |
gen. | безудержно смеяться | goster (Serguei_N7) |
gen. | в тот вечер он много смеялся | he laughed a good deal that evening |
Makarov. | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? | what do you mean by laughing at me? |
gen. | весело смеясь | gayly |
gen. | весело смеясь | gaily |
Makarov. | весело смеяться | be gay in one's laughter |
gen. | весело и т.д. смеяться | laugh merrily (heartily, loud and long, maliciously, derisively, hysterically, sheepishly, insolently, etc.) |
Makarov. | все зрители смеялись | the whole house laughed |
gen. | все, кто был в комнате, до упаду смеялись над его шутками | his jokes set the whole room laughing |
gen. | все, кто сидел за столом, до упаду смеялись над его шутками | his jokes set the table laughing |
Makarov. | все смеялись над происшествием | everyone laughed about the incident |
gen. | втайне смеяться | secretly laugh (at ... – над ... Alex_Odeychuk) |
gen. | вы будете смеяться, если я сделаю такое предложение | you will be amused at my making such a proposal |
gen. | вы с меня смеётесь | you've got to be joking me (Рина Грант) |
inf. | вы что, смеетесь? | are you having a laugh? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?) |
gen. | высмеять того, кто раньше смеялся над тобой | have the last laugh on |
Makarov. | высмеять того, кто смеялся над тобой | have the laugh on (someone) |
Makarov. | высмеять того, кто смеялся над тобой | have the laugh of (someone) |
gen. | гадко смеяться | give a dirty laugh (Andrey Truhachev) |
proverb | глазами плачет, а сердцем смеется | cry with one eye and laugh with the other |
proverb | глазами плачет, а сердцем смеётся | cry with one eye and laugh with the other (дословно: Одним глазом плакать, а другим смеяться. (т.е. быть двуличным)) |
gen. | глупо или льстиво смеяться | giggle |
gen. | глупо смеяться | giggle |
gen. | громко смеюсь | laughing out loud (oVoD) |
gen. | громко смеяться | laugh aloud |
gen. | громко смеяться | shout with laughter |
gen. | громко смеяться | heehaw |
gen. | громко смеяться | boohoo |
Makarov. | громко смеяться | roar with laughter |
Gruzovik | громко смеяться | laugh loudly |
gen. | громко смеяться | cachinnate |
gen. | громко смеяться | hoot with laughter |
gen. | грубо смеяться | heehaw |
gen. | грязно смеяться | give a dirty laugh (Andrey Truhachev) |
slang | да как ты смеешь | where do you get off (пример:: Where do you get off saying such a thing? AnnaOchoa) |
gen. | да как ты смеешь? | how dare you? (Bartek2001) |
vulg. | давно я так не смеялся | I haven't laughed so hard since my mother caught her left tit in the wringer |
Makarov. | дети смеялись и толкались | the children laughed pushing and shoving one another |
ornit. | дикая смеющаяся горлица | pink-headed turtle dove (Streptopelia roseogrisea) |
ornit. | дикая смеющаяся горлица | rose-gray dove (Streptopelia roseogrisea) |
biol. | дикая смеющаяся горлица | African collared dove (Streptopelia roseogrisea) |
gen. | если смею так сказать | if I may say so |
gen. | заливисто смеяться | trill with laughter |
Makarov. | заставить кого-либо смеяться | set someone laughing |
Makarov. | заставить кого-либо смеяться | make someone laugh |
gen. | заставить смеяться до упаду | knock dead |
gen. | заставлять кого-либо смеяться от души | give someone a good laugh (This gave me a good laugh! Most people stealing a car have no desire to have kidnapping charges. Игорь Миголатьев) |
gen. | злобно смеющийся | grim-grinning |
Makarov. | зрители до слёз смеялись над клоуном | the clown convulsed the audience |
Makarov. | зрители до слёз смеялись над клоуном | clown convulsed the audience |
gen. | и думать не смей | don't dare (to) |
Makarov. | "И не смей со мной так разговаривать!" взорвалась она | And don't speak to me like that!' she flared up |
Makarov. | и он ещё смеет оскорблять меня! | and he dares to insult me! |
Makarov. | и он ещё смеёт оскорблять меня! | and he dares to insult me! |
gen. | и он смеет оскорблять меня! | and he dares to insult me! |
gen. | и он смеёт оскорблять меня! | and he dares to insult me! |
gen. | имеющий способность смеяться | risible |
gen. | истерически смеяться | bawl (yuliyagrinenko) |
gen. | истерически смеяться | scream (Sergei Aprelikov) |
gen. | как бы мы смеялись, если бы это была правда! | supposing that it were true, how we should laugh! |
gen. | как вы смеете! | how dare you! |
gen. | как вы смеете! | how dare you? |
gen. | как вы смеете? | Excuse me! (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы" YGA) |
gen. | как вы смеете мне возражать? | how dare you bandy words with me? |
gen. | как вы смеете подвергать сомнению мои мотивы? | how dare you cast reflections on my motives? |
gen. | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
gen. | как вы смеёте подвергать сомнению мои мотивы? | how dare you cast reflexions on my motives? |
gen. | как ты смеешь? | how dare you? (Bartek2001) |
gen. | как ты смеешь говорить такие вещи! | how dare you say such things! |
gen. | как ты смеешь с ней так разговаривать! | how dare you talk to her in that manner! |
Makarov. | как ты смеешь так со мной разговаривать? | how dare you address me in such terms? |
Makarov. | когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить | once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him |
Makarov. | когда он смеялся, от уха до уха были видны все зубы | when he laughed, there appeared from ear to ear a chevaux-de-frize of teeth |
Makarov. | когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся | when I start cribbing she just laughs |
gen. | кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет | laugh before breakfast you'll cry before supper |
proverb | кто смеётся последним | he laughs best who laughs last |
gen. | кто смеётся последним – смеётся дольше всех | he who laughs last, laughs longest |
gen. | кто смеётся последним-смеётся дольше всех | he who laughs last, laughs longest |
gen. | кто смеётся последним-смеётся дольше всех | he who laughs last laughs longest |
lit. | "Лазарь смеялся" | Lazarus Laughed (пьеса Ю. О'Нила (1927)) |
vernac. | лицо, которое над всем смеётся | maw (в комедиях) |
proverb | лучше всех смеётся тот, кто смеётся последним | he laughs best who laughs last |
gen. | льстиво смеяться | giggle |
gen. | мы смеялись до слёз | we laughed till the tears ran down |
gen. | мы смеялись до слёз | we laughed fit to cry |
gen. | мы смеялись до слёз | we laughed till our eyes ran |
gen. | над ней смеялись | at she was laughed at |
gen. | над ним весь город смеется | he is the joke of the town |
gen. | над ним весь город смеётся | he is the joke of the town |
gen. | над ним все смеются | everybody's laughing at him |
gen. | над ним всегда все смеются | he is a standing joke |
Makarov. | над ним смеялись | he was scoffed at |
gen. | над ним смеялись | he was laughed at |
gen. | над ним смеялись все соседи | he was laughed at by the whole neighbourhood |
gen. | над ним смеялись из-за его рыжих волос | he was laughed at for his red hair |
gen. | над чем вы смеётесь? | what are you laughing at? |
gen. | над этим парнем смеётся весь квартал | he seems to be the clown of the neighborhood |
gen. | Над этим парнем смеётся весь квартал | he seems to be the clown of the neighborhood (Taras) |
gen. | насильно смеяться | tickle one's self |
gen. | начать смеяться | begin to laugh |
gen. | нашёл над чем смеяться | your joke is about as funny as a crutch (Anglophile) |
gen. | не будем спешить смеяться над | let us not be too quick to mock something (raf) |
gen. | не знаешь, смеяться или плакать | you don't know whether you're supposed to laugh or cry (Technical) |
inf. | не смей! | you can't do this to me! (Leonid Dzhepko) |
gen. | не смей! | don't you dare! (Damirules) |
inf. | не смей делать этого! | don't go doing that! |
Makarov. | не смей дерзить! | none of your impudence! |
gen. | не смей его трогать! | don't you dare touch him! |
gen. | не смей здесь больше показываться | never show your face again here |
gen. | не смей и думать об этом | don't even dare think about it |
Makarov. | не смей мне грубить | I want none of your back-talk |
gen. | не смей мне грубить | I want none of your back-chat |
gen. | не смей мне грубить | I want none of your back-answer |
Игорь Миг, quot.aph. | не смей оскорблять Россию больше! | Yo, quit putting Russia down! (MB.US.17) |
gen. | не смей разговаривать со мной таким тоном | don't take that tone with me (Anglophile) |
gen. | не смей трогать эту книгу! | you must not touch this book! |
gen. | не смей этого делать | don't go doing that! |
gen. | не смейся, горох, ты не лучше бобов | the pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош) |
proverb | не смейся, горох, ты не лучше бобов | the pot calls the kettle black |
Makarov. | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь | don't laugh while I'm playing the piano, you put me off |
gen. | не смейся над его горем | don't laugh at his misfortune |
gen. | не смейся над моим усердием | don't mock at my efforts (моими усилиями) |
gen. | не смейте | don't you dare...! (+ inf.) |
gen. | не смейте так грубо разговаривать | mind your language |
gen. | не смейте этого делать! | don't venture to do such a thing! |
gen. | не смейтесь! | don't laugh! |
gen. | не смейтесь надо мной, иначе я обижусь | do not laugh at me or I should take it unkindly |
Makarov. | не смею возражать | I don't dare protest, I dare not protest |
gen. | не смею сказать более | I am palled |
idiom. | не смея ничего сказать | at a loss for words (Interex) |
gen. | не то смеясь, не то плача | half laughing, half crying |
obs. | неестественно смеяться | laugh on the wrong side of mouth |
Makarov. | неестественно смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
Makarov. | непринуждённо смеяться | be natural in one's laughter |
gen. | непристойно смеяться | give a dirty laugh (Andrey Truhachev) |
gen. | нехорошо над ним смеяться | it's a shame to laugh at him |
gen. | нехорошо над ним смеяться | it is a shame to laugh at him |
gen. | нехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью | it's not kind to laugh at people with lisps |
Makarov. | нечего смеяться над этой ошибкой | that mistake is no laughing matter |
gen. | нечему здесь смеяться | it's not the occasion for laughter |
gen. | никто не смеет подойти к нему | no one dares come near him |
gen. | никто никогда не видел, чтобы он смеялся | he had never been known to laugh |
gen. | оглушительно смеяться | hoot with laughter |
proverb | одним глазом плакать, а другим смеяться | cry with one eye and laugh with the other (Т. е. быть двуличным.) |
Makarov. | оживлённо смеяться | be gay in one's laughter |
gen. | он без умолку смеялся | he kept laughing |
Makarov. | он весь вечер не переставал смеяться | he kept laughing the whole evening |
Makarov. | он готов был смеяться от радости | he could have laughed for joy |
gen. | он громко смеялся | he laughed aloud |
gen. | он даже смеялся | he actually laughed |
gen. | он до слёз смеялся над его рассказом | he laughed at his story so hard that tears came to his eyes |
gen. | он нагло смеялся | he laughed rudely |
gen. | он не мог не смеяться | he couldn't help but laugh |
gen. | он об этом и мечтать не смеет | he wouldn't dream of it |
gen. | он от души смеялся | he gave a good hearty laugh |
gen. | он переменил фамилию из боязни, что над ним будут смеяться | he changed his name for fear of being laughed at |
Makarov. | он пикнуть не смеет | he does not dare utter a word |
gen. | он смеется, когда я шучу | he laughs at my jokes |
gen. | он смеется над моими шутками | he laughs at my jokes |
gen. | он смеялся без удержу | he couldn't stop laughing |
Makarov. | он смеялся в кулак | he laughed in his sleeve |
gen. | он смеялся, да и только | he just laughed and laughed |
gen. | он смеялся, да и только | all he did was laugh |
Makarov. | он смеялся до коликов | he laughed himself hoarse |
Makarov. | он смеялся до слёз | he laughed till the tears came |
gen. | он смеялся до слёз | he laughed till he cried |
Makarov. | он смеялся до упаду | he laughed his head off |
gen. | он смеялся до упаду | he was laughing fit to kill himself |
gen. | он смеялся над нашей бедой | he laughed over our misfortune |
Makarov. | он смеялся над проказами дочери | he laughed at his daughter's monkeyshines |
gen. | он смеялся надо мной | he laughed at me |
gen. | он смеётся в кулак | he laughs in his sleeve |
gen. | он смеётся исподтишка | he laughs in his sleeve |
gen. | он смеётся над нами! | he is sporting with us! |
gen. | он только и делает, что смеется | he does nothing except laugh |
gen. | он только и делает, что смеётся | he does nothing except laugh |
gen. | он только смеется | he is only kidding |
Makarov. | он щекотал её, а она смеялась и хихикала | he was tickling her, and she was laughing and giggling |
gen. | она вечно смеётся | she is always laughing |
gen. | она вошла смеясь | she came laughing |
gen. | она всегда смеётся | she is always laughing |
Makarov. | она начала истерически смеяться | she started laughing hysterically |
gen. | она пришла смеясь | she came laughing |
Makarov. | она смеялась над тем, как он ведёт свои дела | she gibed at the way he ran his business |
gen. | они весело смеялись над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из них | they laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of them |
Makarov. | они просто не могли не смеяться над ним | they couldn't resist making fun of him |
gen. | они смеялись над ним, а он и не замечал этого | they laughed at him and he never the wiser |
gen. | они смеялись над ним, а он ничего не замечал | they laughed at him and he never the wiser |
gen. | они так весело смеялись | they were laughing so happily |
vulg. | от души смеяться | piss oneself |
vulg. | от души смеяться | pee oneself |
gen. | ответить смеясь | laugh a reply |
gen. | открыто смеяться | laugh outright |
gen. | открыто смеяться | laugh in face (someone's) |
gen. | открыто смеяться над | laugh in face (кем-либо) |
Makarov. | отмахнуться смеясь | laugh away |
gen. | перестать смеяться | straighten face |
gen. | перестать смеяться | have done with laughter |
proverb | пикнуть не смеет | afraid to say "boo" to a goose |
gen. | пикнуть не смеет | afraid to say boo to a goose |
Makarov., proverb, literal. | плакать одним глазом, но смеяться другим ср.: нести огонь в одной руке, а воду – в другой; быть двуличным, быть неискренним | cry with one eye and laugh with the other |
Makarov., proverb | плакать одним глазом, но смеяться другим букв. | cry with one eye and laugh with the other (ср.: нести огонь в одной руке а воду-в другой быть двуличным быть неискренним) |
Makarov. | посмеяться над тем, кто смеялся над тобой | have the laugh on one's side |
gen. | посмеяться над тем, кто смеялся над тобой | have the laugh on side |
gen. | посмотрим, кто будет смеяться последним | we'll see who gets the last laugh (Technical) |
gen. | презрительно смеяться | laugh to scorn |
gen. | прекрати смеяться | stop giggling! |
gen. | принужденно смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
obs. | принуждённо смеяться | laugh on the wrong side of mouth |
Makarov. | принуждённо смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
gen. | продолжая смеяться | on the laugh |
gen. | произнести смеясь | laugh |
gen. | раскатисто смеяться | let out a guffaw (Andrey Truhachev) |
gen. | раскатисто смеяться | guffaw (Andrey Truhachev) |
gen. | расстраиваться вместо того, чтобы смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
inf. | резко смеяться | snort |
gen. | сдавленно смеяться | chortle |
vulg. | сердечно смеяться | wet oneself |
Makarov. | слышать, как кто-то смеётся в соседней комнате | hear someone laughing in the next room |
Makarov. | слышать, как он смеётся в соседней комнате | hear him laughing in the next room |
gen. | слышать, как кто-л. смеётся | hear someone laughing (him calling for help, him speaking, the clock striking, a watch ticking, a lark warbling in the sky, the wind roaring in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | смеете вы возражать мне? | dare you bandy words with me? |
gen. | смей только! | try it on! |
gen. | смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство | always laugh when you can-it's a cheap medicine |
gen. | смейся сколько хочешь | laugh all you want (Nrml Kss) |
gen. | смейте только его тронуть! | touch him at your peril! |
gen. | смею вас заверить | rest assured (q3mi4) |
inf. | смею вас уверить | I'm telling you |
inf. | смею вас уверить | I can tell you |
gen. | смею вас уверить | let me tell you |
gen. | смею думать, что | I flatter myself that |
context. | смею заверить | as i can assure (Mikhail11) |
gen. | смею заметить | I dare say (Anglophile) |
gen. | смею ли я? | may I presume? |
gen. | смею надеяться | dare I hope (Vadim Rouminsky) |
gen. | смею надеяться | I dare hope (Vadim Rouminsky) |
gen. | смею надеяться | I dare to hope (Vadim Rouminsky) |
pomp. | смею предположить | venture to suggest (4uzhoj) |
gen. | смею предположить | I have ventured to suggest (Olga Fomicheva) |
gen. | смею сказать | I dare to say (Vadim Rouminsky) |
obs. | смею сказать | I venture to say (Супру) |
obs. | смею сказать | I have to say (Супру) |
gen. | смею сказать | dare I say (Vadim Rouminsky) |
gen. | смею сказать | I dare say |
gen. | смею утверждать, что это неправильный вывод | that, I submit, is a false inference |
psychol. | смеющаяся депрессия | smiling depression (yandex.ru Vassilisa) |
ornit. | смеющаяся кукабара | laughing kookaburra (Dacelo gigas, Dacelo novaeguineae) |
biol. | смеющаяся кукабара | laughing kookaburra (Dacelo gigas) |
ornit. | смеющаяся сова | laughing owl (Sceloglaux) |
biol. | смеющаяся сова | laughing owl (Sceloglaux albifacies) |
ornit. | смеющаяся чайка | laughing gull (Atricilla atricilla, Larus atricilla) |
fish.farm. | смеющаяся чайка | laughing gull (Larus atricilla dimock) |
biol. | смеющаяся чайка | laughing gull (Lams aricolla) |
ornit. | Смеющийся голубь | Laugher (Порода декоративных голубей. qwereee185) |
ornit. | смеющийся мечеклювый древолаз | ivory-billed woodcreeper (Xiphorhynchus flavigaster) |
ornit. | смеющийся мечеклювый древолаз | laughing woodcreeper (Xiphorhynchus flavigaster) |
biol. | смеющийся мечеклювый древолаз | laughing creeper (Xiphorhynchus flavigaster) |
biol. | смеющийся мечеклювый древолаз | ivory-billed creeper (Xiphorhynchus flavigaster) |
ornit. | смеющийся сокол | laughing falcon (Herpetotheres) |
biol. | смеющийся сокол | laughing falcon (Herpetotheres cachinnans) |
Makarov. | смеялись все присутствующие | the whole room was laughing |
Игорь Миг | смеясь от души | with a full-throated laugh |
Makarov. | смеяться без конца | laugh one's head off |
gen. | смеяться без повода | laugh at nothing |
gen. | смеяться без причины | laugh at nothing |
Makarov. | смеяться без удержу | laugh helplessly |
Makarov. | смеяться без удержу | laugh uncontrollably |
obs. | смеяться более других | outlaugh |
gen. | смеяться более другого | laugh one out |
Makarov. | смеяться в бороду | laugh in one's beard |
Gruzovik | смеяться в бороду | laugh into one's beard |
gen. | смеяться в бороду | laugh into beard |
Gruzovik | смеяться кому-либо в глаза | laugh in someone's face |
gen. | смеяться в глаза | laugh in one's face (Interex) |
gen. | смеяться кому-либо в глаза | laugh in someone's face |
gen. | смеяться в душе | laugh to oneself (Игорь Primo) |
gen. | смеяться в кулак | laugh up sleeve |
gen. | смеяться в кулак | laugh in sleeve |
Gruzovik | смеяться в кулак | laugh in one's sleeve |
proverb | смеяться в кулак | laugh up one's sleeve |
gen. | смеяться в кулак | laugh in one's sleeves |
gen. | смеяться в кулак | laugh up one’s sleeve |
gen. | смеяться в кулак исподтишка | laugh in one's sleeve |
Makarov. | смеяться кому-либо в лицо | laugh in someone's face |
Makarov. | смеяться кому-либо в лицо | laugh someone in the face |
Makarov. | смеяться в лицо | laugh at someone's beard (кому-либо) |
gen. | смеяться в лицо | laugh at someone's beard (кому-либо) |
gen. | открыто смеяться кому-л. в лицо | laugh in smb.'s face |
gen. | смеяться в лицо | laugh in face |
Gruzovik | смеяться в нос | chuckle |
gen. | смеяться во всё горло | laugh outright |
Makarov. | смеяться вовсю | laugh one's head off |
gen. | смеяться вслух | laugh out loud (LOL Zyablik1979) |
gen. | смеяться всякому вздору | laugh at a feather |
Gruzovik | смеяться втайне | laugh in one's sleeve |
gen. | смеяться втайне | laugh in sleeve |
Makarov. | смеяться громко | laugh loudly |
gen. | смеяться громче другого | laugh one out |
Makarov. | смеяться до изнеможения | laugh till one's sides ache |
gen. | смеяться до изнеможения | laugh oneself helpless |
gen. | смеяться до колик | laugh so hard your sides will hurt (VLZ_58) |
Gruzovik | смеяться до колик | make oneself ill with laughing |
Gruzovik | смеяться до колик | laugh oneself silly |
Gruzovik | смеяться до колик | split one's sides with laughing |
gen. | смеяться до колик | laugh oneself into stitches |
Makarov. | смеяться до колик | laugh oneself sick |
inf. | смеяться до колик | laugh oneself silly |
inf. | смеяться до колик | make oneself ill with laughing |
Makarov. | смеяться до колик | split one's sides laughing |
Makarov. | смеяться до колик | laugh till one's sides ache |
gen. | смеяться до колик | split sides with laughing |
gen. | смеяться до колик | laugh until one's sides ache |
Gruzovik | смеяться до колотья в боку | laugh oneself into stitches |
gen. | смеяться до слёз | laugh oneself to tears (I laughed myself to tears, this killed me. / I know that was mean, but I laughed myself to tears. 4uzhoj) |
gen. | смеяться до слёз | laugh tears (to laugh so hard that you cry a little) Dane Cook had me laughing tears at his show. 4uzhoj) |
idiom. | смеяться до слёз | laugh oneself silly (Ant493) |
inf. | смеяться до слёз | in stitches (VLZ_58) |
gen. | смеяться до слёз | laugh till the tears come |
gen. | смеяться до слёз | laugh till the tears run down one's face |
gen. | смеяться до слёз | laugh till one cries |
gen. | смеяться до слёз | laugh until cry (Secretary) |
gen. | смеяться до слёз | laugh to tears |
gen. | смеяться до упаду | laugh one's head off (Anglophile) |
gen. | смеяться до упаду | scream with laughter (Rashid29) |
gen. | смеяться до упаду | split sides with laughing |
gen. | смеяться до упаду | laugh oneself into fits |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself helpless |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself into convulsions |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh oneself sick |
Makarov. | смеяться до упаду | split one's sides with laughing |
Makarov. | смеяться до упаду | die of laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | die with laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | split one's sides with laughter |
Makarov. | смеяться до упаду | rock with laughter |
inf. | смеяться до упаду | be in stitches (VLZ_58) |
inf. | смеяться до упаду | laugh holding belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold one's stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold one's belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold belly (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
inf. | смеяться до упаду | hold stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
amer. | смеяться до упаду | LMBO (исп. как более мягкая версия LMAO; laughing my butt off – used instead of LMAO (laughing my as* off) AlisaBen) |
inf. | смеяться до упаду | laugh holding stomach (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
proverb | смеяться до упаду | laugh oneself into stitches |
inf. | смеяться до упаду | in stitches (VLZ_58) |
Makarov. | смеяться до упаду | shake one's sides with laughing |
Makarov. | смеяться до упаду | laugh like billy |
Gruzovik | смеяться до упаду | laugh till one drops |
gen. | смеяться до упаду | shake sides with laughing |
gen. | смеяться до упаду | crack up |
proverb, rude | смеяться до усёру | laugh till I shit my pants |
gen. | смеяться добродушно | laugh good-naturedly |
gen. | смеяться за глаза | laugh behind someone's back |
gen. | смеяться за чьей-л. спиной | laugh behind smb.'s back |
gen. | смеяться и визжать от радости | laugh and pipe with glee |
gen. | смеяться, искривив рот | grin |
gen. | смеяться, искривив рот | girn |
gen. | смеяться исподтишка | laugh in one's beard |
gen. | смеяться исподтишка | laugh in sleeve |
gen. | смеяться исподтишка | laugh up sleeve (Ivan1992) |
Gruzovik, inf. | смеяться исподтишка | laugh in one's sleeve |
gen. | смеяться исподтишка | laugh in beard |
gen. | смеяться исподтишка | snigger |
gen. | смеяться исподтишка | sniggle |
gen. | смеяться исподтишка | snicker |
gen. | смеяться как дурак | laugh like a fool (like an idiot, etc., и т.д.) |
gen. | смеяться коротким отрывистым смехом | keckle |
vulg. | смеяться над | take the piss out of (someone – кем-либо) |
gen. | смеяться над | laugh at (чем-л.) |
Makarov. | смеяться над | laugh at (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | смеяться над | laugh at someone's expense (кем-либо) |
Makarov., slang | смеяться над | take the mickey out of someone, something (кем-либо, чем-либо) |
inf. | смеяться над | take the mickey out of (над Andrey Truhachev) |
obs. | смеяться над | bite the thumb at (кем-либо) |
inf. | смеяться над | play around with (VLZ_58) |
inf. | смеяться над | take the mickey (out of someone Andrey Truhachev) |
inf. | смеяться над | take the mickey out of (Andrey Truhachev) |
inf. | смеяться над | play around with (You're playing around with me – Ты просто смеешься надо мной VLZ_58) |
Makarov. | смеяться над | hurl a taunt at (someone – кем-либо) |
gen. | смеяться над | make merry over (над кем л., чем л.) |
gen. | смеяться над | make fun of (над кем-либо Kisa630) |
gen. | смеяться над | mock at (над кем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | смеяться над | laugh at expense (laugh at somebody's expense – выставлять кого-либо на посмешище) |
gen. | смеяться над | laugh about (чем-либо Elian) |
gen. | смеяться над | giggling at (над чем ты смеешься, Бобби? Liolichka) |
gen. | смеяться над чем-либо | laugh |
gen. | смеяться над | laugh over (чем-либо) |
gen. | смеяться над | make an owl of one (кем-л.) |
gen. | смеяться над | make an owlet of one (кем-л.) |
gen. | смеяться над | pass a jest upon one (кем-л.) |
vulg. | смеяться над | take the mickey out of (someone); см. Mickey Bliss; кем-либо) |
gen. | смеяться над | drape (кем-л.) |
gen. | смеяться над | mock (чем-л.) |
gen. | смеяться над | niggle (чем-л.) |
gen. | смеяться над | deride (чем-л.) |
gen. | смеяться над грехом | make a mock at sin |
gen. | смеяться над кем-либо | laugh at (If I'd told the doctor and nurses at the hospital that I got that scar from a werewolf, they would have laughed at me, they would have scoffed, so I said it was a bear. ART Vancouver) |
gen. | смеяться над кем-то про себя | laugh at somebody up sleeve (Ivan1992) |
Makarov. | смеяться над неудачами | laugh at misfortunes |
Makarov. | смеяться над опасностью | laugh at danger |
gen. | смеяться над чем-либо от души | laugh at something heartily (Lana Falcon) |
gen. | смеяться над чьими-либо ошибками | jibe at mistakes |
gen. | смеяться над чьими-либо ошибками | gibe at mistakes |
gen. | смеяться над кем-либо прохаживаться на чей-либо счёт | laugh at expense |
Makarov. | смеяться над чьими-либо словами | laugh at someone's words |
gen. | смеяться над собой | laugh at oneself (WiseSnake) |
gen. | смеяться над трудностями | laugh at difficulties |
Makarov. | смеяться над угрозами | laugh at threats |
Makarov. | смеяться над чьими-либо ошибками | gibe at someone's mistakes |
gen. | смеяться над чьими-либо ошибками | gibe at mistakes |
gen. | смеяться над шуткой | laugh at a joke (at smb.'s appearance, at smb.'s attempts, over a letter, over smb.'s mistakes, at the girl, at difficulties, at danger, etc., и т.д.) |
gen. | смеяться некстати | laught in the wrong place |
gen. | смеяться неудержимо | laugh uncontrollably (dimock) |
gen. | смеяться нехотя | laugh against one's will |
gen. | смеяться нечему | it is not a laughing matter |
gen. | смеяться нечему | it is no laughing matter |
gen. | смеяться, оскалив зубы | grin |
gen. | смеяться, оскалив зубы | girn |
Makarov. | смеяться от радости | laugh with joy |
Makarov. | смеяться от радости | laugh for joy |
Makarov. | смеяться от удовольствия | laugh with pleasure |
Gruzovik | смеяться под нос | chuckle |
gen. | смеяться последним | have the last laugh on |
gen. | смеяться потихоньку | laugh into beard (КГА) |
Makarov. | смеяться презрительно | laugh with scorn |
gen. | смеяться прерывистым смехом | chuckle |
gen. | смеяться прерывистым смехом | chuck |
gen. | смеяться принуждённо | laugh outward but from the teeth |
Makarov. | смеяться про себя | laugh inwardly |
gen. | смеяться про себя | laugh silently |
Makarov. | смеяться про себя | laugh in one's sleeve |
Makarov. | смеяться про себя | laugh up one's sleeve |
gen. | смеяться про себя | laugh under one's breath |
gen. | смеяться про себя | laugh to oneself (Игорь Primo) |
gen. | смеяться против своей воли | laugh against one's will |
gen. | смеяться с его инвалидности | make fun of his disability (Alex_Odeychuk) |
gen. | смеяться сдавленным смехом | chortle |
vulg. | смеяться сердечно | crease up |
gen. | смеяться сквозь зубы | laugh outward but from the teeth |
gen. | смеяться сквозь зубы | laugh from the teeth outward |
gen. | смеяться сквозь слёзы | smile through one's tears (Гомер. Илиада Olga Okuneva) |
gen. | смеяться сквозь слёзы | laugh and cry at the same time |
Makarov. | смеяться тихо | laugh softly |
proverb | смеяться украдкой | laugh in one's sleeve |
proverb | смеяться украдкой | laugh up one's sleeve |
Makarov. | смеяться украдкой | laugh up one's sleeve |
gen. | смеяться украдкой | laugh in sleeve |
gen. | смеяться украдкой | secretly laugh to oneself (She must be secretly laughing to herself, this was the easiest draw of matches she has ever had. ArcticFox) |
gen. | смеяться украдкой | laugh up sleeve (про себя, исподтишка) |
Makarov. | смеяться через силу | force a laugh |
gen. | смеяться, читая письмо | laugh over a letter |
Makarov. | смеяться шутке | laugh at a joke |
gen. | смеётся, а у самой слёзы по щекам катятся | she is laughing, but tears are rolling down her cheeks |
gen. | смеётся тот, кто смеётся последним | have the last laugh (Anglophile) |
biol. | сокол-хохотун, смеющийся сокол | laughing falcon (Herpetotheres cachinnans) |
gen. | способность смеяться | risibleness |
gen. | способность смеяться | risibility |
gen. | страшно смеющийся | grim-grinning |
gen. | стыдно над ним смеяться | it's a shame to laugh at him |
gen. | судорожно смеяться | chink |
gen. | судорожно смеяться или кашлять | chink |
chat. | тихо смеюсь про себя | LQTM (laughing quietly to myself Ying) |
gen. | тихонько смеяться | titter |
gen. | то ли плакать то ли смеяться | whether to laugh or cry (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox) |
gen. | то смеясь, то плача | laughing and crying in turn |
gen. | тот, кто смеётся над | defier |
inf. | ты смеёшься? | are you kidding? (Andrey Truhachev) |
inf. | ты смеёшься надо мной? | are you kidding me? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться | I'm warning you off my land, don't dare be found here again |
gen. | услышать, как кто-л. смеётся | hear someone laughing (him calling for help, him speaking, the clock striking, a watch ticking, a lark warbling in the sky, the wind roaring in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | фальшиво смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
proverb | хорошо смеется тот, кто смеется последним | he who laughs last, laughs longest |
gen. | хорошо смеется тот, кто смеется последним | he laughs best who laughs last |
gen. | хорошо смеётся тот, кто смеётся | he laughs best |
gen. | хорошо смеётся тот, кто смеётся последний | he laughs best who laughs last |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | better the last smile than the first laughter |
gen. | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | she laughs best who laughs last |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | he who laughs last laughs longest |
saying. | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | Winners are grinners (букв. "Победители смеются" ithaka) |
proverb | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. | Football is a game of two halves (ksuh) |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | he laughs best that laughs last (Olga Okuneva) |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним последний не | that's good wisdom which is wisdom in the end |
obs. | человек, который не может прекратить смеяться | hypergelast (Vlad Andrus) |
obs. | человек, который никогда не смеётся | agelast (Vlad Andrus) |
fr., lit. | "Человек, который смеётся" | L'Homme qui Rit (роман Гюго) |
gen. | чем смеяться, вы бы лучше помогли ему | instead of laughing you'd better help him |
gen. | это заставляет смеяться | that makes one laugh |
Makarov. | я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face |
gen. | я не выношу, когда надо мной смеются | I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.) |
gen. | я не люблю, когда надо мной смеются | I don't like being laughed at |
Makarov. | я не мог не смеяться | I couldn't help but laugh |
gen. | я не могу не смеяться | I can't help laughing (limping, making this noise, shedding tears, trembling with emotion, wondering, hoping that he is still alive, etc., и т.д.) |
Makarov. | я очень смеялась | I laughed vastly |
gen. | я очень смеялся над этим анекдотом | I was much amused at the joke |
Makarov. | я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me |
gen. | я слышал, как он смеялся | I heard him laughing |
gen. | я слышал, как он смеялся | I heard him laugh |
gen. | я смеюсь над ним и над его угрозами | I set him and his threats at defiance |
gen. | я терпеть не могу, когда надо мной смеются | I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.) |