Subject | Russian | English |
gen. | вы говорите, а я буду слушать | speak and I will listen |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
gen. | вы меня не слушаете! | you are not attending! |
Makarov. | Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал | Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience |
Makarov. | Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать | Button up, will you? I'm trying to listen. |
gen. | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening |
gen. | меня бесило, когда я слушал эти глупости | it made me wild to listen to such nonsense |
gen. | моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы | my patience is at an end, I can listen to her complaints no longer |
gen. | не заставляй меня слушать это | spare me the pain of hearing it |
Makarov. | он вертел в руках свои ключи, слушая меня | he was playing with his keys, listening to me |
gen. | он внимательно меня слушал | he gave me his attention |
gen. | он меня не слушает | he heeds me not |
gen. | он не слушает ни меня ни её | he won't listen to me nor yet to her |
gen. | он почти не слушал меня | he scarcely troubled to listen to me |
Makarov. | она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
gen. | она меня совсем не слушала | I couldn't get through to her at all |
gen. | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
Makarov. | пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
Makarov. | продолжай, я тебя слушаю | do go on, I am listening |
gen. | продолжайте, я слушаю | go on, I am listening |
proverb | слушай меня, а делай по-своему | do as I say, not as I do |
inf. | слушай меня внимательно | read my lips (pay close attention bjjjork) |
slang | слушай, ты кончай меня так больше унижать | man, don't you ever burn me down like that again (Andrey Truhachev) |
gen. | внимательно слушай, что я говорю | mind what I say |
product. | слушайся меня | do what I say (Yeldar Azanbayev) |
product. | слушайся меня | follow my lead (Yeldar Azanbayev) |
product. | слушайся меня | listen to me (Yeldar Azanbayev) |
product. | слушайся меня | obey me (Yeldar Azanbayev) |
gen. | слушайте, когда я говорю | listen to me when I speak |
Makarov. | слушайте меня внимательно | attend to what I am saying |
gen. | слушайте, что я вам говорю | pay attention to what I tell you |
gen. | ты никогда не слушаешь то, о чем я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня уши вянут его слушать | it makes me sick to listen to him |
gen. | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras) |
gen. | я битый час слушал враньё / пургу | All I heard for an hour was snow (Taras) |
gen. | я больше не собираюсь слушать тебя! | Speak to the hand 'cos the face ain't listening! |
inf. | я вас слушаю | let's hear it (приглашение собеседнику рассказать подробнее, в т.ч. в ответ на предложение 4uzhoj) |
tel. | я вас слушаю | hello (начало разговора по телефону maystay) |
gen. | я вас слушаю | what can I do for you? (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | я вас слушаю | I'll take your order (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | я вас слушаю | I am all ears (kee46) |
inf. | я вас слушаю | I'm listening (Val_Ships) |
gen. | я вас слушаю | I'm all ears (Val_Ships) |
gen. | я вас слушаю | I follow you |
gen. | я внимательно слушаю | I'm all ears (Bill: I guess I owe you an apology. Jane: I'm all ears. Andrey Truhachev) |
gen. | я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать | I've told him about it repeatedly but he won't listen! |
gen. | я добьюсь, чтобы меня слушались | I mean to be obeyed |
Makarov. | я и слушать это не хочу! | don't give me any of that stuff! |
gen. | я люблю слушать хорошую музыку | I like to listen to good music |
gen. | я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня | I hope you are not getting bored listening to me |
gen. | я не в настроении слушать его болтовню | I'm not in the mood to enjoy his chatter |
gen. | я никак не мог заставить её слушать | I couldn't get through to her at all (выслушать меня) |
gen. | я о вашем отъезде и слушать не хочу | I will not hear of your going |
gen. | я правильно поступил, что не стал его слушать | I did well not to have listened to him |
inf. | я слушаю | fire away (Хочу тебя кое о чем спросить. – Я слушаю. – "I want to ask you something." "Fire away") |
gen. | я тебя слушаю | I am all ears (kee46) |
gen. | я хорошо поступил, что не стал его слушать | I did well not to have listened to him |
gen. | я хочу, чтобы меня слушались | I will be obeyed |
inf. | я-де не обязан тебя слушаться | I, says he, am not obliged to obey you |