DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing случай | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт о несчастном случаеaccident report
акт о страховом случаеaccident report
акт о страховом случаеsummary claim report (tfennell)
акт о страховом случаеclaim report (составляется отдельно по каждому страховому случаю alex)
акт по страховому случаюclaim report (alex)
анализ несчастных случаевaccident experience
анализ несчастных случаев за годaccident year experience
Ассоциация контор по страхованию от несчастных случаевAccident Offices Association
без ответственности за повреждения, кроме случаев крушенияfree of particular average (cargo insurance)
без претензий по заявленному несчастному случаюno claims for accident reported (условие морского полиса, применяемое тогда, когда договор страхования заключается после наступления страхового события)
бонд вкладчика на случай подлогаdepositor's forgery bond
бонд вкладчика на случай подлогаdepositors forgery bond
бонд вкладчика на случай фальсификацииdepositor's forgery bond
бонд вкладчика на случай фальсификацииdepositors forgery bond
бонд на случаи утраты документаlost instrument bond
бонд на случай внесения изменений в документыalteration bond
бонд на случай наступления обстоятельств непреодолимой силыact of God bond
бонд на случай подлогаforgery bond
бонд на случай фальсификацииforgery bond
в противном случаеunder penalty of (Прямые варианты "под страхом, под угрозой" (напр., штрафа) не везде уместны с точки зрения стиля. [under penalty of forfeiting the right of... = в противном случае X теряет право...] Phyloneer)
в случае несоблюдения данного условияunder penalty of (с заменой следующего словосочетания на предложение [...under penalty of forfeiting the right... = в случае несоблюдения данного условия X теряет право...]. Зеркальный перевод "под угрозой", "под страхом" не всегда подходит стилистически Phyloneer)
в случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван иной выгодоприобретательin the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated (Example: In the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated, the insured person’s heirs shall be recognized as beneficiaries in accordance with the legislation of the Russian Federation. (Перевод: В случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван (или не указан) иной выгодоприобретатель, выгодоприобретателями признаются наследники застрахованного в соответствии с законодательством Российской Федерации.)
в случае утери или поврежденияin case of loss or damage (Andrey Truhachev)
в том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетнимin the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.)
в этом случае, в таком случае, тогдаthen (Example: If an insured has multiple policies covering the same risk, then each insurer makes a contribution to the loss. (Перевод: Если у страхователя несколько полисов, покрывающих (или по которым застрахован) один и тот же риск, в этом случае каждый страховщик участвует в ликвидации убытка (или делает долевой взнос по убытку, или вносит свою лепту в убыток). Пазенко Георгий)
вероятность несчастного случаяaccident risk
вероятность страхового случаяprobability of loss
взносы по обязательному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеванийcontributions for compulsory insurance against industrial accidents and occupational diseases (Ying)
возникновение страхового случаяloss occurrence (alex)
возникновение страхового случаяoccurrence of loss (key2russia)
выплата в случае полной гибелиtotal loss proceeds (buraks)
выплата в случае смертиdeath benefit
выплата пособия по случаю смерти самому застрахованномуliving death benefits (на уход в случае смертельного заболевания)
гарантийный фонд на случай неплатёжеспособности страховых компанийinsolvency fund
гарантийный фонд на случай неплатёжеспособности страховых компанийguaranty fund
год наступления страхового случаяoccurrence year (Ramzess)
год наступления страхового случаяaccident year
групповое страхование здоровья и от несчастных случаевcollective accident and health insurance
групповое страхование на случай нетрудоспособностиcollective disability insurance
групповое страхование от несчастных случаевcollective accident insurance
групповое страхование от несчастных случаев для молодёжиyouth group accident insurance
для защиты на случайbe protected in case of (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
для защиты на случайbe protected in case of (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
дневное денежное возмещение при страховании на случай болезниdaily compensation
договор, зависящий от случаяaleatory contract
договор страхования на случай утраты трудоспособностиdisability income policy (key2russia)
договорённость об отказе от права суброгации к друг другу между страховыми компаниями при общем для них страховом случаеknock-for-knock agreement (A1_Almaty)
долгосрочное страхование на случай нетрудоспособностиlong-term disability insurance (LTD)
досрочная выплата пособия по случаю смерти застрахованногоacceleration of life insurance (ещё при его жизни)
если только их необходимость не вызвана несчастным случаемunless necessitated due to or by an accident (Example: The policy does not cover cosmetic or plastic surgery unless necessitated due to (или by an) accident. Пазенко Георгий)
"за исключением случаев, когда указано иное"except as otherwise noted
за каждый страховой случайper occurrence (Alexander Matytsin)
заверенное свидетельство о несчастном случаеsigned proof of loss
заверенное свидетельство о страховом случаеsigned proof of loss
завышение размера ущерба при реальном страховом случаеsoft fraud (Еще называется "opportunity fraud" – обман "по случаю" Ramzess)
защита на случай причинения вреда личностиpersonal injury protection (PIP)
заявление о страховом случаеproof of loss (Maxim Prokofiev)
извещение о страховом случаеnotice of loss
имущественное страхование и страхование от несчастных случаевP&C lines
индивидуальное перестрахование от несчастного случаяPERSONAL ACCIDENT REINSURANCE (Anastas)
индивидуальное страхование от несчастных случаевperpetual accident insurance
индивидуальное страхование от несчастных случаевpersonal accident Insurance
индивидуальное страхование от несчастных случаевindividual accident insurance (Soulbringer)
индивидуальный полис по страхованию на случай кражиpersonal theft policy
индивидуальный полис по страхованию от несчастных случаевpersonal accident policy
индоссамент к договору страхования на случай кражиbroad theft coverage endorsement
индоссамент на случай нарушения гарантииbreach of warranty endorsement
индоссамент на случай нарушения гарантийbreach-of-warranty endorsement
индоссамент, расширяющий страховую защиту на случай кражиbroad theft coverage endorsement
исключение на случай смертиdeath waiver
история зарегистрированных несчастных случаевexperience
каждый и всякий несчастный случайeach and every accident
каждый и всякий несчастный случайe.&e.a.
коллективное страхование от несчастных случаевcollective accident insurance
краткосрочное страхование в случае потери трудоспособностиweekly indemnity (Синоним short-term disability insurance. The Weekly Indemnity Plan compliments the Long Term Disability Plan and provides employees with an immediate weekly income should they become disabled as a result of injury or illness nebsnorth.com Val61)
краткосрочное страхование на случай нетрудоспособностиshort-term disability insurance (STD)
лимит ответственности по несчастному случаюlimit per accident (key2russia)
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one loss (мор.)
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one occurrence (мор.)
лимит ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one event (мор.)
лимит ответственности страховщика по несчастному случаюany one accident
лимит ответственности страховщика по несчастному случаюlimit per accident (key2russia)
лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one loss
лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one occurrence
лимит ответственности страховщика по страховому случаюany one event
личное перестрахование от несчастного случаяPERSONAL ACCIDENT REINSURANCE (Anastas)
личный несчастный случайpersonal accident
льгота на случай карантинаquarantine benefit
на случай возникновения убытка или претензииin case of a loss or claim (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
наступившие смертельные случаиactual deaths
наступление рискового случаяrisk event occurrence (princess Tatiana)
наступление страхового случаяloss occurrence (alex)
наступление страхового случаяoccurrence of loss (key2russia)
не страховой случайnever event (термин относится к медицинским ошибкам, которые не должны были возникнуть и которые не покрывает страховая Medicare & Medicaid (напр., проведение операции на неправильной стороне). Never Events List периодически обновляется iKar_Don)
неизбежный несчастный случайinevitable accident
непредвиденный случайfortuitous event
несчастные случаи в бытуhome accidents (key2russia)
несчастный случай без компенсацииnon-compensable accident (ущерба key2russia)
несчастный случай в пути на работуcommuting accident (и с работы Andrey Truhachev)
несчастный случай в пути на работуaccident while commuting (и с работы Andrey Truhachev)
несчастный случай в пути на работуwork-related road accident (и с работы Andrey Truhachev)
несчастный случай или болезньaccident or illness (НСиБ Alexander Demidov)
несчастный случай по пути к месту работыwork-related road accident (Andrey Truhachev)
несчастный случай с транспортным средствомaccident to conveyance
несчастный случай со страховым возмещениемcompensable accident (ущерба)
облигатор по несчастному случаюcasualty treaty insurer (MichaelBurov)
обратимое страхование на случай столкновенияconvertible collision insurance
Общие убытки на случай аварииgeneral average (Alex_UmABC)
общий несчастный случайcommon accident
обязательное страхование доходов на случай нетрудоспособностиstatutory disability income insurance
обязательное страхование пассажиров от несчастных случаевauto personal accident
оговорка о возмещении разумных расходов на предотвращение и уменьшение убытков вследствие страхового случаяsue and labour clause (tenerezzza)
опасности несчастного случаяaccident perils
опция возмещения в случае смерти застрахованногоdeath benefit option (мед.)
отказной случайclaim denial (Профессиональный жаргонизм. Даётся для перевода на английский язык. При переводе на русский следует пользоваться нейтральными соответствиями. Alexander Oshis)
оценка конкретного случаяcase estimate
первичное уведомление о страховом случаеFNOL (First Notice of Loss Ramzess)
перекрывающий все страховые случаи полисblanketing policy
период между страховыми случаямиinter-occurrence time
по каждому страховому случаюeach and every loss (обычно это выражение применяется в англоязычных Полисах в разделе франшиз KozlovVN)
по каждому страховому случаюper occurrence (Alexander Matytsin)
по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случаеa.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas)
повлечь наступление страхового случая с застрахованнымresult in the occurrence or in the happening of an insured event to the insured person (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person's death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий)
пожизненное страхование на случай смертиwhole life assurance
пожизненное страхование на случай смерти с внесением взносов в течение всего срока страхованияstraight life insurance
пожизненное страхование на случай смерти с ограниченным платежом премииwhole life assurance with limited premiums
показатель тяжести страховых случаевseverity rate
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновенияmotor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage (Example: Let us assume that a person has a motor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage. If this person were in an accident that did $300 worth of damage to the car, then the insurer would pay him $200. The insured is responsible for the first $100 of damage (the deductible), and the insurer pays only the balance. (Перевод: Предположим, что у некого лица есть полис автострахования с вычитаемой (безусловной) франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновения. Если бы это лицо попало в дорожно-транспортное происшествие, в результате которого автомобиль получил повреждение на сумму 300 долларов США, в этом случае страховщик выплатил бы ему 200 долларов США. Первые 100 долларов США суммы ущерба – вычитаемая (безусловная) франшиза – на ответственности страхователя, а страховщик выплачивает лишь разницу. Пазенко Георгий)
полис автострахования с вычитаемой безусловной франшизой в размере 100 долларов США по страхованию на случай столкновенияmotor car insurance policy with a $100 deductible on collision coverage
полис на случай отмены соревнованияabandonment policy (напр., матча key2russia)
полис непрерывного страхования на случай нетрудоспособностиpermanent health policy
полис непрерывного страхования на случай нетрудоспособностиcontinuous disability policy
полис обеспечивающий выплату максимального дохода в случае нетрудоспособностиmaximum disability income policy
полис, перекрывающий все страховые случаиblanket policy
полис по страхованию на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имуществаdishonesty, disappearance and destruction policy (DDD)
полис с выплатой по наступлении страхового случаяoccurrence basis policy (Igor Kondrashkin)
Полис страхования ответственности в случае нарушения гарантий и обязательств возмещения убытковwarranties and indemnities insurance policy W&I Policy (Vednatali)
полное возмещение убытка в случае гибели имуществаfull premium if lost (им-во; при наступлении риска, от которого проводилось страхование)
полное возмещение убытков в случае гибелиfull premium if lost
полное возмещение убытков в случае гибелиf.p.i.l.
полное возмещение убытков в случае гибели или пропажиf.p.i.l. (full premium if lost)
полное возмещение убытков в случае гибели имуществаfull premium if lost
полное возмещение убытков в случае утратыfull premium if lost
полное возмещение убытков в случае утратыf.p.i.l.
полное возмещение убытков в случае утраты или гибелиfull premium if lost (oVoD)
положение об общем несчастном случаеcommon accident provision
положения об аннулировании в особых случаяхspecial cancellation provisions (Julietteka)
пособие в связи со смертью в результате несчастного случаяaccident death benefit
пособие в связи со смертью в результате несчастного случаяaccidental death benefit
предел ответственности страховщика по каждому страховому случаюany one event
предел ответственности страховщика по несчастному случаюeach and every accident
предупреждение несчастных случаевloss prevention
при наступлении страхового случаяin case of insured accident (Soulbringer)
при наступлении страхового случаяin the event of a claim (Andrey Truhachev)
при наступлении страхового случаяif the risk materialises (Andrey Truhachev)
при наступлении страхового случаяwhen the risk materializes (Andrey Truhachev)
при наступлении страхового случаяper occurrence (Leonid Dzhepko)
при наступлении страхового случаяin insurance cases (Andrey Truhachev)
при наступлении страхового случаяin case insured event occurs (Andrey Truhachev)
при наступлении страхового случаяif an insured event occurs (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) – more hits)
при наступлении страхового случаяupon the happening of an insured event (Example: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. (Перевод: По договору страхования выплачивается указанная (или оговоренная, или установленная) в нём сумма при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий)
при наступлении страхового случаяupon the occurrence of an insured event (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий)
при наступлении страхового случаяat the occurrence of an insured accident (nsk.kz tar)
приведшая к несчастному случаюcontributory negligence
"привязанный к страховому случаю"losses occurring basis (тип полиса при страховании ответственности авиационного товаропроизводителя, по условиям которого претензию оплачивает тот страховщик, чей полис был в силе на момент страхового случая, независимо от того, когда было построено воздушное судно. Ying)
причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, на каждый случайpersonal injury each accident (Гера)
причинение вреда имуществу третьих лиц, на каждый случайproperty damage each accident (Гера)
Программа коллективного страхования от несчастных случаевGroup accident insurance plan (Ihor Sapovsky)
программа "Социальное страхование на случай потери трудоспособности"Social Security Disability Insurance (Ardath)
производственный несчастный случайoccupational accident
производственный несчастный случайaccident at work occupational accident
производственный несчастный случайaccident at work
происходящий страховой случайcurrent risk
происшедшие смертные случаиactual deaths
распределение страховых случаевdistribution of losses
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC)
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспеченияStatement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC)
резерв конкретного случаяcase reserve
резерв на случай катастрофических убытковcatastrophe fund
"с возвратом премии только в случае аннулирования страхования"cancelling return only
"с возвратом премии только в случае аннулирования страхования"canceling return only
"с возвратом премии только в случае аннулирования страхования"canceling return only, cancelling return only
с возвратом премии только в случае аннулирования страхованияcancelling returns only (условие в страховом полисе key2russia)
"с возвратом премии только в случае расторжения страхования"cancelling return only
"с возвратом премии только в случае расторжения страхования"canceling return only
с выплатой по наступлении страхового случаяon an occurrence basis (Igor Kondrashkin)
с перерасчётом в случае аварииsubject to average
свидетельство о несчастном случаеproof of loss
свидетельство о страховом случаеproof of loss
свободно от претензий по заявленному несчастному случаюfree of accident reported
"свободно от претензий по заявленному несчастному случаю"free of claim for accident reported
свободно от претензий по сообщённым случаямFree of claim for accident reported
серьёзность несчастных случаевaccident severity
сигнализация на случай насильственного вторженияburglar alarm
случаи, исключающие возможность выплаты страхового возмещенияpolicy exclusions (What are the policy exclusions? The policy does not include coverage for: pre-existing conditions, treatment of mental, psychological, or nervous disorders, preventative medicine. A complete list of exclusions can be found in the policy description sankozh)
случаи, исключающие выплаты по страховому полисуpolicy exclusions (sankozh)
случаи, исключающие ответственность страховщикаpolicy exclusions (sankozh)
случаи, не являющиеся страховымиpolicy exclusions (sankozh)
случаи порчи или повреждения имуществаproperty damage incidents (key2russia)
случай возникновения ущербаevent of damage (Andrey Truhachev)
случай возникновения ущербаdamage event (Andrey Truhachev)
случай наступления ответственностиliability case (Andrey Truhachev)
случай наступления ответственностиcase of liability (Andrey Truhachev)
случай наступления убыткаloss event (см. также loss occurrence alex)
случай наступления убыткаloss occurrence (alex)
случай несчастный при выполнении профессиональных обязанностейoccupational accident
смертельный случайdeath
страхование банка на случай насильственного вторжения и ограбленияbank burglary and robbery insurance
страхование групповое здоровья и от несчастных случаевgroup accident and health insurance
страхование групповое на случай нетрудоспособностиgroup disability insurance
страхование доходов на случай нетрудоспособностиdisability income insurance
страхование доходов на случай остаточной нетрудоспособностиresidual disability income insurance
страхование жизни и от несчастных случаевaccident and health insurance (boutova)
страхование жизни с выплатой по случаю смертиassurance payable at death (key2russia)
страхование, заключённое после наступления страхового случаяretroactive insurance (Insurance purchased to cover a loss after it has occurred. For example, such insurance may cover incurred but not reported (IBNR) claims for companies that were once self-insured. 4uzhoj)
страхование здоровья и от несчастных случаевaccident and health insurance (A&H)
страхование имущества и от несчастных случаевP&C (ZolVas)
страхование имущества и от несчастных случаевproperty and casualty (ZolVas)
страхование имущества и страхование от несчастных случаевP&C insurance (property and casualty insurance andrew_egroups)
страхование имущественных интересов и от несчастных случаевproperty-casualty insurance
страхование имущественных интересов и от несчастных случаевproperty and casualty insurance
страхование кампании на случай прекращения деятельностиbusiness closure insurance
Страхование КАСКО на случай всех рисковHull and Spares All risk Insurance (Elena-LS)
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkeyman insurance
страхование мелкого предприятия на случай смерти одного из его основных собственниковkey-man insurance
страхование на все случаи жизниall-risk insurance
страхование на случаи отсутствия занятостиunemployment insurance
страхование на случай болезниhealth insurance
страхование на случай болезни, хирургическое вмешательство с временной нетрудоспособностьюinsurance of daily benefits during hospitalisation
страхование на случай введения эмбарго в отношении импортёровimporters embargo insurance
страхование на случай введения эмбарго в отношении экспортёровexporters embargo insurance
страхование на случай возврата некачественных товаровlemon aid insurance (содействующее возврату некачественных товаров)
страхование на случай вымогательстваextortion insurance
страхование на случай забастовкиstrike insurance
страхование на случай заболевания ракомcancer insurance
страхование на случай загрязненияpollution insurance
страхование на случай загрязнения окружающей средыEnvironment Impairment Insurance
страхование помещения на случай занятия и использования не по назначениюuse and occupance (напр., производственной площади под склад готовой продукции; является разновидностью страхования от перерыва в производстве)
страхование на случай злоумышленных деяний / действийmalicious acts insurance policy
страхование на случай злоумышленных деяний / действийmalicious acts insurance
страхование на случай злоупотребления довериемmalpractice insurance
страхование на случай катастрофыCAT (ZolVas)
страхование на случай конфискации и экспроприацииconfiscation and expropriation insurance
страхование на случай лишения права пользованияdeprivation insurance
страхование на случай медицинских расходовcomprehensive medical expense insurance
страхование на случай насильственного вторженияburglary insurance
страхование на случай невозможности использованияloss-of-use insurance
страхование на случай невозможности пользованияloss of use insurance
страхование на случай недостатка в объёме добычи нефти и газаoil and gas deficiency insurance
страхование на случай неплатёжеспособностиpayment protection insurance (Daily Mail Alex_Odeychuk)
страхование на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имуществаdishonesty, disappearance and destruction policy
страхование на случай нетрудоспособностиcasualty insurance
страхование на случай определённого заболеванияspecified disease insurance
страхование на случай отсутствия занятости по нетрудоспособности, обеспечивающее выплату компенсацийunemployment compensation disability insurance (UCD)
страхование на случай перевода иностранной валютыexchange transfer insurance
страхование на случай перерыва в деятельностиbusiness interruption insurance
страхование на случай перерыва в деятельности и дополнительных, связанных с этим расходов комбинированноеcombination business interruption extra expense insurance
страхование на случай перерыва в деятельности с оценкойvalued business interruption insurance
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиBI insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиbusiness interruption insurance
страхование на случай перерыва в производственной деятельностиB/I insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва в энергоснабженииpower interruption insurance
страхование на случай перерыва производственной деятельностиbusiness interruption insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва производственной деятельностиBI insurance (MichaelBurov)
страхование на случай перерыва производственной деятельностиB/I insurance (MichaelBurov)
страхование на случай плохой погодыweather insurance
страхование на случай подделки продукцииproduct tampering insurance
страхование на случай потери доходаloss-of-income insurance
страхование на случай потери трудоспособностиcasualty insurance
страхование на случай похищенияransom and kidnap (insurance)
страхование на случай похищенияkidnap and ransom (insurance)
страхование на случай похищения человека и выплаты выкупаkidnap and ransom (Taras)
страхование на случай похищения человека и выплаты выкупаkidnap-ransom insurance
страхование на случай природных бедствийCatastrophic CAT plan (Alex Lilo)
страхование на случай природных бедствийCAT (ZolVas)
страхование на случай причинения вреда репутацииlibel insurance
страхование на случай смертиlife insurance
страхование на случай смерти в результате несчастного случаяaccidental death insurance
страхование на случай смерти второго лицаsecond death insurance
страхование на случай смерти и увечья в результате несчастного случаяaccidental death and dismemberment insurance (AD&D)
страхование на случай смерти или потери конечности в результате несчастного случаяAccidental Death and Dismemberment Insurance
страхование на случай старостиold-age insurance
страхование на случай террористического актаterrorist insurance
страхование на случай травматизмаphysical damage insurance (Alexander Matytsin)
страхование на случай увольнения по сокращению штатовredundancy insurance (key2russia)
страхование на случай уменьшения стоимости заложенного имуществаmortgage impairment insurance
страхование на случай уничтожения и устранения непригодной продукцииripping and tearing insurance
страхование на случай физического поврежденияphysical damage insurance (страхование, обеспечивающее защиту от ущерба, вызванного повреждением имущества страхователя в результате наступления страхового случая, напр., столкновения с автотранспортным средством, акта вандализма, пожара, кражи Logofreak)
страхование на случай частичной нетрудоспособностиpartial disability insurance
страхование на случай чрезмерных убытковexcess insurance (Stop-loss insurance, also known as excess insurance, is a product that provides protection against catastrophic or unpredictable losses. Zukrynka)
страхование на случай чрезмерных убытковstop-loss insurance (Zukrynka)
страхование на случай эвакуации по причине угрозы безопасностиsecurity evacuation insurance (ART Vancouver)
страхование, обеспечивающее возмещение на случай аннулирования контрактаcontract repudiation indemnity insurance
страхование, обеспечивающее возмещение на случай не ратификации контрактаcontract ratification indemnity insurance
страхование от личных несчастных случаевpersonal accident (ZolVas)
страхование от личных несчастных случаев и на срокPA and term life (ZolVas)
страхование от несчастного случаяproperty and liability insurance
страхование от несчастного случая и утраты здоровьяaccident and health insurance
страхование от несчастных случаевaccident policy
страхование от несчастных случаевWorkers' Compensation (Aleksandra Pisareva)
страхование от несчастных случаев во время войныwar risk accident insurance
страхование от несчастных случаев во время деловой поездкиbusiness travel accident insurance
страхование от несчастных случаев во время путешествияtravel accident insurance
страхование от несчастных случаев для учащихсяstudent accident insurance
страхование от несчастных случаев и болезнейaccident and health insurance (An insurance policy that provides coverage when the policyholder (or his/her dependent) becomes ill, is injured, or dies from an accident. thefreedictionary.com Vetrenitsa)
страхование от несчастных случаев на производствеworkmen's compensation insurance
страхование от несчастных случаев на производствеindustrial injury insurance (key2russia)
страхование от несчастных случаев на производствеoccupational injury insurance (BlaBla_ndinka)
страхование от несчастных случаев на транспортеtraffic accident insurance (lawput)
страхование от несчастных случаев при поездкахtraveller's accident insurance
страхование от несчастных случаев при пользовании авиационным транспортомaviation accident insurance
страхование от несчастных случаев толькоaccident only insurance
страхование от огня и несчастных случаевfire and accident coverage
страхование от огня и несчастных случаевfire and accident insurance
страхование от огня и несчастных случаевfire and accident
страхование ответственности на случай загрязнения окружающей средыenvironment impairment insurance
страхование ответственности на случай злоупотребления доверием в медицинской практике как побочной деятельностиincidental medical malpractice liability insurance
страхование офиса на случай насильственного вторжения и ограбленияoffice burglary and robbery insurance
страхование пилота и экипажа на случай профессиональной нетрудоспособностиpilot and crew occupational disability insurance
страхование производителя продукции на случаи применения штрафных санкцийmanufacturer's penalty insurance
страхование с выплатой по случаю смертиassurance payable at death (key2russia)
страховая защита на случай бури и градаwindstorm and hail coverage
страховая защита на случай вождения чужого автомобиляdrive other car coverage
страховая защита на случай заражения продукцииproduct contamination coverage
страховая защита на случай невозможности пользованияloss of use coverage
страховая защита на случай невозможности пользования – стоимость усовершенствований и улучшенийloss of use – value in improvements and betterments
страховая защита на случай повреждения стёколglass breakage coverage
страховая защита на случай причинения вреда личностиpersonal injury coverage
страховая защита на случай причинения вреда при рекламированииadvertising injury coverage
страховая защита на случай репатриацииrepatriation coverage
страховая защита на случай сексуального притесненияsexual harassment defense coverage
страховая защита на случай столкновенияcollision coverage
страховая защита на случай утечки из автоматической спринклерной системы пожаротушенияsprinkler leakage insurance
страховая защита на случай физического поврежденияphysical damage coverage
страховая защита на случай форс-мажорforce majeure coverage
страховка на случай угона автомобиляLoss Damage Waiver (kreecher)
страховка, смыслом которой является возврат соответствующей части платы за обучение в случае болезни или долгого отсутствия ученика в платной школе или колледжеfee remission insurance (AlexanderKayumov)
страховое возмещение убытков в случае перерыва производственной деятельностиbusiness interruption insurance reimbursement (MichaelBurov)
страховой полис на случай отказа от какого-либо мероприятияabandonment policy (спектакля, спортивного матча) по непредвиденным причинам, напр., в случае дождя Lena Nolte)
страховой случайloss event (см. также loss occurrence alex)
страховой случайclaim (asmelnikov)
страховой случайinsured accident (Alexander Demidov)
страховой случайloss occurrence (alex)
страховой случайinsured loss (Самурай)
страховой случайevent insured (также loss event alex)
страховой случайloss
Страховой случай – совершившееся событиеInsured event shall be an event which has occurred (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий)
Страховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документамиan insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
employment insurance premiums страховые выплаты на случай потери работыEI premiums (Канада applecat)
сумма, выплачиваемая по страхованию на случай смертиsum payable at death
сумма, выплачиваемая страхователю в случае досрочного расторжения договораsurrender value
"только в случае конструктивной полной гибели"constructive total loss only (условие страхования)
только в случае полной гибелиtotal loss only (Andrey Truhachev)
только в случае полной гибелиTotal loss only
убыток в результате несчастного случаяaccidental damage
уведомление страховщика о наступлении страхового случаяnotification of claim
уведомление страховщика о наступлении страхового случаяnotice of insured loss
уменьшение убытков от страхового случаяmitigation of damage
урегулирование страховых случаев по страхованию здоровьяhealth insurance settlement
факт страхового случаяloss occurrence (alex)
форма страховой защиты на случай вымогательстваextortion coverage form
форма страховой защиты на случай компьютерного мошенничестваcomputer fraud coverage form
форма страховой защиты на случай непорядочности служащегоemployee dishonesty coverage form
форма страховой защиты на случай фальсификации или изменения документаforgery or alteration coverage form
формулировки, включающие случаи терроризмаterrorist wording (aldrignedigen)
франшиза при каждом страховом случаеper cause deductible
частота и распределение страховых случаевfrequency and distribution of losses
частота несчастных случаевaccident frequency rate
частота несчастных случаев на производствеaccident frequency rate
частота страховых случаевincidence rate
частота страховых случаевfrequency of losses
экстренные случаиunforeseen emergencies (sankozh)