DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing слуга | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бранить слугуscold a servant
быть слугойbe in service (у кого-либо)
быть слугой уbe in someone's service (кого-либо)
в Перте казнили трёх верных слуг герцогаthree of the Earl's faithful servants were executed at Perth
ваш покорный слугаI remain, your obedient servant (в конце письма)
взять кого-либо в качестве слугиtake someone as a servant
вино было кислым, простыни влажными, а слуги глупыми и наглымиthe wine was sour, the sheets wet, and the servants unapprehensive and impertinent
воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежаthe thieves paid the servants to connive at the robbery
воры сговорились со слугами украсть бриллиантыthe thieves conspired with the servants to steal the jewels
воры сговорились со слугами украсть драгоценностиthe thieves conspired with the servants to steal the jewels
вот человек типа мелкого воришки и слугиhere is a man of the cast of hooker and butler
все слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залуall the servants had to kowtow to the king when he entered the room
господин и слугаmaster and man
давать объявление о том, что нужен слугаadvertise for a servant
держать слугkeep servants
держать слугуkeep a servant
дерните за эту верёвку, и придёт слугаpull at that bell rope, and a servant will come
дёрни за верёвку звонка, и придёт слугаpull on that bell rope, and a servant will come
ей больше нечего было делать, как следить за другими слугамиshe had little else to do than overlook the other servants
за нарядными столами слуги разносили блюдаat smart tables, dishes were now handed by the servants
звонком вызвать слугуring for the servant
иметь большие за слуги передdeserve well of (кем-либо)
иметь большие за слуги перед родинойdeserve well of country
комната для слугservants' hall
король отправился в поездку в сопровождении всех своих слуг и множества экипажейthe king fared forth, attended by all his servants and many carriages
место слугиsituation of a servant
место слугиthe situation of a servant
Мэри Рид больше нечего было делать, как следить за другими слугамиMary Read had little else to do than overlook the other servants
на обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слугиit was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round
на тех посиделках, которые иногда устраивали старые слуги, обычно рассказывали анекдотыanecdotes were usually told at those little cabals, that will occasionally take place among the most orderly servants
нанять слугу без рекомендацийengage a servant without references
небрежным жестом он отпустил слугуhe waved a casual dismissal to the manservant
нерасторопный слугаdilatory servant
огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзяfire and water are good servants, but bad masters
он бил и издевался над своими слугами каждый деньhe drubbed and belaboured his servants every day
он бил своих слуг и издевался над ними каждый деньhe drubbed and belaboured his servants every day
он исполняет роль слуги и роль батракаhe is doubling the parts of a servant and a country labourer
он мог бы выведать у слуги что-нибудь об этой семьеhe might pump something out of the servant about the family
он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семьеhe might pump something out of the servant about the family
он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужинhe directed his servants to furnish an extemporaneous supper
он слуга двух господhe serves two masters
он слышал горькие рыдания слугhe heard the bitter sobbings of the servants
она выше по положению, чем ливрейные слуги, и принадлежит к слугам более высокого рангаshe is above the livery, and belongs to the upper servants
они дали слуге шиллинг на чайthey paid the man a shilling as his perquisite
остаюсь вашим покорным слугойI subscribe myself your humble servant (в конце письма)
платить слугеpay one's servant
помещение для слугservant's hall
появились слуги с переменой блюд для гостейa line of servants entered, bearing food to the guests
преданный слугаtrusty servant
преданный слугаdutiful servant
ревностный слугаjealous servant
рой слуг и никаких обязанностейtroops of servants and endless leisure
слуга натравливал собак на лисуthe servant tallyho'd the fox
слуга покорный!he is not taking any
слуга помог даме выйти из экипажаthe loyal servant handed the lady down from her carriage
слуга помог леди выйти из экипажаthe loyal servant handed the lady down from her carriage
слуга предупредил, что уходит с местаthe servant gave notice
слуга предупредил, что уходит с местаservant gave notice
слуга принёс письмо на серебряном подносеthe servant brought the letter in on a silver salver
слуга пришёл с хорошей рекомендациейthe servant came with a good character
слуга пришёл с хорошей рекомендациейservant came with a good character
слуга украл ложки и скрылсяthe servant went off with the spoons
слуги ждутyour servants tend (Shakespeare; твоих распоряжений)
слуги молча плавно двигались по комнатеthe servants glided silently around the room
слуги находились на нижней ступеньке иерархииthe servants were the under ones
слуги обычно жили в домах своих господ в отдельных комнатахservants used to live in, and have their own rooms in their master's house
слуги помогли королю разоблачитьсяthe servants helped to divest the king of his royal garments
слуги помогли королю снять с себя его королевскую одеждуthe servants helped to divest the king of his royal garments
слуги разносили еду гостямthe servants were bearing food to the guests
слугу предупредили об увольненииthe servant was given notice
слугу предупредили об увольненииservant was given notice
среди слугbelow stairs
старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слугиthe old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants (W. Irving)
старого закала слугаold-fashioned servant
старомодный слугаold-fashioned servant
у нас есть ещё двое приходящих слугthere are two other servants who sleep out
уволить слугуdismiss an official
уволить слугуdismiss a servant
целая армия слугwhole host of servants
целая армия слугa whole host of servants
эти верные слуги обычно издали восторженно приветствовали своих хозяев громким лаемthese faithful servants generally bayed their full-mouthed welcome from afar off