DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing слишком много | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangболтать слишком многоslide one's jib
progr.большой класс – класс, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данныхlarge class – a class that does too much and/or has too many data members (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.большой класс – класс, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данныхlarge class – a class that does too much and/or has too many data members (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
gen.брать на себя слишком многоplay God (ответственности, и т.п. bigmaxus)
inf.брать на себя слишком многоget too big for one's boots Br. (Andrey Truhachev)
inf.брать на себя слишком многоgrow too big for one's boots (Andrey Truhachev)
inf.брать на себя слишком многоget too big for one's britches Am. (Andrey Truhachev)
gen.брать на себя слишком многоundertake too much
busin.брать слишком много денегrip smb off
fig.of.sp.брать слишком много на себяpick up (Alex_Odeychuk)
idiom.браться одновременно за слишком много делspread oneself too thin (oliversorge)
Makarov.в городе слишком много пятизвёздочных отелейthe city has a superfluity of five-star hotels
Makarov.в её башку набилось слишком много разных мыслейher scull was crammed with too many thoughts
Makarov.в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другогоit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity
gen.в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятийit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity
Makarov.в последнее время он всё больше деградировал, слишком уж много пилHe'd been slipping lately, drinking too much
gen.в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пилhe'd been slipping lately, drinking too much
gen.в романе слишком много затянутых описанийthe novel runs to long descriptions
gen.в салате слишком много картошкиthere is much potato in the salad
gen.в салате слишком много лукаthere is much onion in the salad
gen.в салате слишком много морковиthere is much carrot in the salad
gen.в соусе слишком много перцаthis sauce is too hot
Makarov.в твоих картинах слишком много красного цветаthere is too much red in your painting
Makarov.в торговый зал втиснули слишком много мебелиToo much furniture had been crowded into the sale room
gen.в этой драме слишком много различных лицthere are too many characters in the play
gen.в этой драме слишком много различных характеровthere are too many characters in the play
Makarov.в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in this agreement
gen.в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in his agreement
gen.вас и без меня слишком многоyou are too many without me
gen.вас слишком многоthere are too many of you
Makarov.весить слишком многоbe over weight
progr.взаимодействие "слишком много сообщений"too many messages interaction (напр., для управления электронной почтой (for email management))
idiom.взвалить на себя слишком многоcarry too much on one's shoulders (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver)
gen.взявший на себя слишком многоtoo big for one's britches (behaving as if you are more important than you really are: He's been getting too big for his britches since he got that promotion vogeler)
gen.взять на себя слишком многоtake too much hay on one's fork (Рина Грант)
gen.взять на себя слишком многоbite off more than you can chew (englishenthusiast1408)
quot.aph.воздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известноrefrain from telling too much, that is, more than is known to be true (Alex_Odeychuk)
gen.вот что получается, когда слишком много болтаютthat's what you get by talking too much
gen.вы жжёте слишком много дровyou're burning too much firewood
gen.вы за это заломили слишком многоyou charge too high (for this)
gen.вы потратили слишком много времени на этоyou have been rather long about it (вы слишком долго находились в процессе производства этого дела)
Makarov.вы принимаете слишком много лекарствyou take too much doctor's stuff
gen.вы просите слишком многоyou ask too much
gen.вы слишком много занимаете телефонyou've been on the phone too long
gen.вы слишком много от них требуетеyou're asking too much of them
gen.вы слишком много работаете, лучше сбавить темпyou are working too hard, you'd better ease off
gen.вы слишком много себе позволяете!you're taking too much liberty!
gen.вы слишком много себе позволяетеyou are presuming
slangвыпивать слишком много вискиbelt
Makarov.выпить слишком многоhave a few too many
Makarov.выпить слишком многоhave a drop too much
Makarov.выпить слишком многоhave too much to drink
Makarov.выпить слишком многоdrink too much
gen.высевать слишком много семянoversow
obs.говорить слишком многоoverspeak
slangговорить слишком многоtalk someone's ear off (Interex)
slangговорить слишком многоslip the clutch
inf.говорить слишком многоtalk way too much (Val_Ships)
Makarov.городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооруженийthe city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings
idiom.делать одновременно слишком много делjuggle too many balls at once (Andrey Truhachev)
gen.делать слишком многоoverdo
gen.денег не бывает слишком многоthere's no such thing as too much money (Technical)
Makarov.дети проводят слишком много времени в онлайнеthe kids spend too much time online
Makarov.дети проводят слишком много времени в онлайнеthe kids spend too much time on-line
Makarov.дети слишком много времени проводят перед телевизоромthe children spend too much time looking at television
Makarov.дети слишком много времени проводят, пялясь в ящикthe children spend too much time looking at television
proverbдрузей не бывает слишком многоyou can never have too many friends (ART Vancouver)
gen.ему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениямиhe felt that his teachers praised too much
gen.если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в головеif you try to learn too many things at the same time, you may get confused
Makarov.если он выпивает слишком много, то превращается в животноеhe becomes an animal when he's had too much to drink
gen.если правил слишком много – это только усложняет игруtoo many rules complicate the game
gen.если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?if fifty is too much, shall we say thirty?
Makarov.если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровьеyou will break down if you work too hard
gen.если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
literal.есть слишком многоeat too much (переедать Alex_Odeychuk)
gen.есть слишком много едыstuff yourself (leonochka)
Makarov.её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудачher doubts spring from too much experience of failure
gen.заказать слишком много едыover-order (напр., в ресторане Bullfinch)
theatre., prof.jarg.занимать слишком много места на афишеfill the bill
gen.запрашивать слишком многоask out of the way
gen.запрашивать слишком многоopen one's mouth too wide (слишком высокую цену)
gen.запросить слишком многоopen one's mouth too wide
gen.заставлять работать слишком многоoverwork
gen.заставлять слишком много работатьoverwork
gen.здесь слишком много курятhere is too much smoking
Makarov.из камина идёт слишком много дымаthis chimney is puffing out too much smoke
gen.изучение всех предложений займёт слишком много времениit would take far too long to go through all the propositions
Makarov.иметь в наличии слишком много товаровhave too many goods on one's hands
Makarov.иметь в наличии слишком много товаровhave too many goods on hand
Makarov.иметь в наличии слишком много товаровhave too many goods left on one's hands
Makarov.иметь в наличии слишком много товаровhave too many goods left on hand
idiom.иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехhave so many expenses that one cannot pay them all (Yeldar Azanbayev)
idiom.иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всехstretched too thin (Yeldar Azanbayev)
fin.имеющий слишком много долговoverextended
obs.имеющий слишком много мачтovermasted
scient.иногда слишком много внимания уделяется ..., и слишком мало ...sometimes too much emphasis is put on and too little on
gen.класть в кушанье слишком много перцуdevil
gen.класть слишком много краскиoverpaint
Makarov.класть слишком много солиput too much salt
inf.когда поднято слишком много парусов при сильном ветреover canvassed (driven)
Makarov.комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания едеthe prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food
proverbкто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещаетhe that promises too much means nothing
gen.курить слишком многоsmoke too much (to excess, very heavily, incessantly, meditatively, leisurely, etc., и т.д.)
gen.лить слишком много водыoverwater
gen.лучше сказать слишком мало, чем слишком многоit is better to say too little than too much
gen.молодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к наукеyoung scientists spend too much time on extra-scientific affairs
gen.мы занимаем слишком много местаwe're taking up too much room
Makarov.на его долю выпало слишком много работыtoo much work devolved upon him
Makarov.на её круглой шляпе было слишком много перьевher round hat was surcharged with feathers
Makarov.на кафедре слишком много профессоровdepartment is top-heavy with professors
gen.на кафедре слишком много профессоровthe department is top-heavy with professors
gen.набивать слишком многоoverstuff (чего-либо)
gen.наложить слишком многоoverlay
gen.нам дают в школе слишком много уроковthey give us too much homework in school
gen.нанимать слишком много рабочихoverman
Makarov.народ доверил президенту слишком много властиthe nation rests too much power in the President
gen.настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
proverbне бери на себя слишком многоdon't bite off more than you can chew (Yeldar Azanbayev)
Makarov.не бери на себя слишком многоtry not to get hung up in too many activities
idiom.не видеть всей картины, слишком много думая о её деталяхnot see the forest for the trees (US cambridge.org Shabe)
gen.не допускать, чтобы ребёнок ел слишком многоkeep the child from eating too much
gen.не пейте слишком многоdon't drink too much
gen.не пейте слишком много на вечеринкеdon't drink too much at the party
gen.не прибавляйте к бетону слишком много пескуdon't mix too much sand with the concrete
inf.не слишком многоprecious little (Andrey Truhachev)
inf.не слишком многоa fat lot (Andrey Truhachev)
gen.не слишком многоnone too many
gen.не стоит тратить слишком много денег на эту работуit does not pay to spend too much money on this work
psychol.не тратьте слишком много времени на размышления об одном словеdon't get hung up on a word (Анна Ф)
gen.необычайно сложные погодные условия, например, слишком много снега, или слишком низкая температура, или наводнения, или слишком жаркая погода, без кондиционирования, и так далееinclement weather (слово пришло в английский язык в 17 веке из французского inclément или от латинского слова inclement, in -не- + clement -милосердный, милостивый- klarisse)
gen.inclement weather-необычайно сложные погодные условия, например, слишком много снега, или слишком низкая температура, или наводнения, или слишком жаркая погода, без кондиционирования, и так далееinclement (слово пришло в английский язык в 17 веке из французского inclément или от латинского слова inclement, in -не- + clement -милосердный, милостивый- klarisse)
shipb.несущий слишком много парусовover-pressed
gen.обещать слишком многоprofess too much
gen.обнаруживать слишком много тайнLet too many cats out of too many bags (LiBrrra)
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
inf.одновременно взяться за слишком много делspread yourself too thin (to try to do too many things at the same time so that you do not do any of them effectively InLoveWithLife)
gen.он берётся за слишком много дел сразуhe has too many irons in the fire
gen.он весит слишком многоhe is over weight
gen.он весит слишком многоhe weighs too much
Makarov.он взял на себя слишком многоhe has undertaken too much
Makarov.он взял на себя слишком многоhe took on too much
gen.он не поцеремонился, слишком много выпилhe had made rather too free with the bottle
Makarov.он не хочет привлекать к себе слишком много вниманияhe doesn't want to draw too much attention to himself
gen.он пил слишком многоhe drank way too much
gen.он пьёт слишком много кофеhe drinks unlimited coffee
Makarov.он слишком много времени проводит перед телевизоромhe spends too much time looking at television
gen.он слишком много о себе воображаетmuch too much side about the man
gen.он слишком много пилhe drank way too much
gen.он слишком много просит за стулья, ты не можешь заставить его сбить цену?he is asking too much for the chairs, can't you cut him down?
gen.он слишком много работает, долго не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep up
gen.он слишком много работает, он этого не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep it up
gen.он слишком много себе позволяетhe is taking too many liberties
Makarov.он слишком много себе позволяетtoo much breadth in his behaviour
gen.он слишком много себе позволяетtoo much breadth in his behavior
Makarov.он такой толстый потому, что мало работает и слишком много естhe is fat because he underworks and overeats
gen.он такой толстый потому, что мало работает и слишком много естhe is fat because he underworks and overeats
Makarov.он тратит слишком много денег – ему надо экономитьhe is spending far too much money – he must economize
Makarov.она выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая словаshe had had too much to drink and was starting to drawl
gen.она накладывает на лицо слишком много косметикиshe uses too much make-up
Makarov.она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостейshe urged her children not to eat to many sweats
gen.она слишком много о себе думаетshe puts on a great deal
Makarov.она слишком много тратит на нарядыshe spends too much on clothes
Makarov.она слишком много тратит на тряпкиshe spends too much on clothes
Makarov.она смотрела слишком много "мыльных опер"she had overdosed on soap operas
Makarov.она смотрела слишком много сериаловshe had overdosed on soap operas
gen.они слишком много возятся с мелочамиthey fool around too much with minor details
Makarov.отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовалоfather remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference
media.отрасль промышленности, в которой занято слишком много рабочихovermanned industry (bigmaxus)
gen.писать слишком многоoverwrite (на какую-либо тему)
slangпить слишком многоslosh (Interex)
Makarov.подавать слишком много краскиcrowd (на форму)
gen.пожалуй, слишком многоrather a lot
gen.позволить себе слишком многоover-indulge (q3mi4)
Makarov.позволять грушевым деревьям приносить слишком много плодов – это большая ошибкаit is a great mistake to allow pear trees to overbear
gen.позволять себе слишком многоtake too much for granted
gen.позволять слишком многоover-indulge
obs.положить слишком много грузуoverlade
gen.положить слишком много грузуoverload
obs.положить слишком много дрожжейoverleaven
gen.положить слишком много маслаput too much butter
gen.положить слишком много позолотыovergild
obs.положить слишком много приправoverseason
gen.положить слишком много сахараput too much sugar
Makarov.положить слишком много сахаруput too much sugar (into)
busin.помещать слишком много информации на одну отдельно взятую прозрачную плёнку или слайдput too much on a single transparency or slide
gen.поставлять слишком многоover-supply
busin.поставлять слишком многоoversupply
gen.поставлять слишком многоoversupply (чего-либо)
gen.потратить слишком многоoverspend
amer.потребляющий слишком много горючегоgas-guzzling
gen.потребляющий слишком много горючегоgas guzzling
gen.прежде всего, он слишком много говоритfor one thing, he talks too much
gen.приводить слишком много цитатcap quotations
gen.придавать слишком много значенияmake a big deal (If you start making a big deal of it, then it's a problem. / Let's not make a big deal of it. 4uzhoj)
gen.придавать слишком много значенияread much into ("It's early in the season so I'm not going to read too much into it," Columbus captain Nick Foligno said. VLZ_58)
gen.принимать слишком много таблетокdo too many drugs (or pills Taras)
gen.проводить слишком много времени здесьspend too much time here (the winter abroad, etc., и т.д.)
gen.прописывать слишком много медикаментовoverprescribe
Makarov.разбор всех предложений займёт слишком много времениit would take far too long to go through all the propositions
gen.раздражение, связанное с необходимостью запоминать слишком много компьютерных паролейpassword fatigue (Sweetlana)
gen.расходовать слишком многоoverspend
gen.расходовать слишком много денег и т.д. наspend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on (smb., smth., кого́-л., что-л.)
neol.родитель, публикующий в сети слишком много информации о своём ребёнкеsharent (favour)
gen.рояль занимает слишком много местаthe piano takes up too much space
media.ситуация, при которой обрабатывается слишком много данных, которые не могут быть размещены в буфереspillage
austral., slangслишком многоtoo much of a good thing
gen.слишком многоfar too many (ART Vancouver)
gen.слишком многоway too many (TranslationHelp)
gen.слишком многоovermuch
Makarov.слишком многоtoo excess
gen.слишком многоto excess
slangслишком многоbit much (Interex)
gen.слишком многоover the odds
gen.слишком многоtoo many
ITслишком многоlots (ssn)
gen.слишком многоtoo much
gen.слишком многоone too many
gen.слишком много бездельниковtoo many idle people
slangслишком много болтатьgob off (Borita)
gen.слишком много брать на себяpresume too far (Andrey Truhachev)
idiom.слишком много возомнить о себеToo big for his boots (krolikova)
gen.слишком много возомнить о себеpresume too far (Andrey Truhachev)
gen.слишком много говоритьovertalk
gen.слишком много говоритьoutspeak
gen.слишком много делtoo many irons in the fire (Ремедиос_П)
amer.слишком много дел одновременноtoo many irons in the fire (to be doing too much at once Val_Ships)
gen.слишком много денегpretty penny (в сравнении со стоимостью чего-либо jouris-t)
gen.слишком много думать о себеpresume too much of one's self
Makarov.слишком много естьeat too much
gen.слишком много заниматьсяoverstudy
gen.слишком много заниматься домашними дрязгамиcot
comp., net.слишком много запросовtoo many requests (клиент попытался отправить слишком много запросов на сервер за короткий промежуток времени Alex_Odeychuk)
inf.слишком много информации!too much information! (Andrey Truhachev)
inf.слишком много информацииtoo much info (Val_Ships)
gen.слишком много истратитьgo a mucker
gen.слишком много истратитьgo a mucker on
ITслишком много команд enddictstackunderflow
ITслишком много команд begindictstackoverflow
Makarov.слишком много компаний борются за право располагать долей прибыли в новом производствеtoo many firms are scrambling for a share of profits in the new industry
gen.слишком много куритьoversmoke
Makarov.слишком много людей влезло в вагонtoo many people were crushed into the carriage
gen.слишком много мнить о себеpresume too far (Andrey Truhachev)
gen.слишком много мнить о себеthink too much of oneself (Andrey Truhachev)
obs.слишком много мнить о себеthink too much of oneself
gen.слишком много мнить о себеthink too much of (oneself)
proverbслишком много на себя берёшьyour belly button is bigger than your stomach (If your belly button is bigger than your stomach, you take on more responsibilities than you can handle.)
idiom.слишком много на себя братьoverplay one's hand (plushkina)
gen.слишком много на себя братьtoo big for one's britches (behaving as if you are more important than you really are: He's been getting too big for his britches since he got that promotion vogeler)
gen.слишком много на себя взятьoverstep oneself (Pickman)
obs.слишком много насчитатьoverreckon
gen.слишком много о себе думатьoverween
slangслишком много о себе думатьtoo big for one's britches (collegia)
inf.слишком много о себе думатьbe too big for one's boots (UK; в значении "возомнить о себе невесть что": He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion cambridge.org Shabe)
gen.слишком много о себе думатьthink too highly of oneself
gen.слишком много о себе мечтатьoverween
Makarov.слишком много опасностей сопровождало попытку альпинистов достичь вершины горыtoo many dangers attended upon the climbers' attempt to reach the top of the mountain
comp.слишком много открытых файловtoo many open files
progr.слишком много переходовtoo many jumps (ssn)
el.слишком много писатьoverwrite
gen.слишком много писатьoverwrite (о чём-либо)
gen.слишком много и т.д. питьdrink far too much (heavily, moderately, etc.)
Makarov.слишком много питьdrink too much
gen.слишком много питьoverdrink
Makarov.слишком много плакатьcry too much
slangслишком много плохогоbad shit (Yeldar Azanbayev)
gen.слишком много поваров испортят едуtoo many cooks spoil the broth
proverbслишком много поваров портят похлёбкуtoo many cooks spoil the broth
gen.слишком много поваров портят похлёбкуtoo many cooks spoil the soup (Дмитрий_Р)
idiom.слишком много повесить на себяspread oneself too thin (oliversorge)
obs.слишком много подмешатьovermix (чего-л.)
gen.слишком много позволять себеpresume too far (Andrey Truhachev)
gen.слишком много препятствий на путиthere are too many ifs in the way
Makarov.слишком много работатьoverwork oneself
gen.слишком много работатьoverwork
Makarov.слишком много разговариватьtalk too much
gen.слишком много распространятьсяoutspeak
gen.слишком много сарказмаthe sarcasm is overdone
amer.слишком много свободыtoo much leeway (действий; He's been given too much leeway in his action. Val_Ships)
ITСлишком много сегментов сообщение операционной системыToo many segments (всего может быть 247 сегментов)
gen.слишком много смеха и болтовниtoo much laughing and talking
gen.слишком много советовsurfeit of advice
gen.слишком много совпаденийtoo much coincidence (Soulbringer)
progr.слишком много сообщенийtoo many messages (ssn)
gen.слишком много сообщитьoverinform (кому-либо)
gen.слишком много стоитьcost too much
ITслишком много столбцовlots of columns (у таблицы состояний автомата ssn)
el.слишком много товаров, внесённых в инвентарьsurplus inventories
obs.слишком много толковать оoveragitate (чём-л.)
Игорь Мигслишком много тратить наsplurge on
gen.слишком много ходить в церковьoverchurch (Кура Иванов)
gen.слишком много, чтобы пересчитатьtoo numerous to count
lit.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
vulg.сокращение от породы собак-о пенисе, у которого слишком много крайней плоти, или просто о странном пенисеSharp
gen.стол занимает слишком много местаthe table takes too much room
gen.строить слишком многоoverbuild
gen.строить слишком много или слишком изысканноoverbuild
gen.текст, выдающий слишком много из сюжета произведения для тех, кто его не читал или смотрелspoiler (acrogamnon)
econ.тратить слишком многоgo over budget (Noutilus)
gen.тратить слишком многоoverspend
idiom.тратить слишком много времени на то, чтобы выполнить простое заданиеmake heavy weather of (Tamerlane)
gen.тратить слишком много денег и т.д. наspend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on (smb., smth., кого́-л., что-л.)
busin.тратящий слишком многоoverspending
inf.требовать к себе слишком много вниманияhigh maintenance (He wasn't as high maintenance as I'd though; to be high maintenance; The Hotel La Pace has its own experience of high maintenance Russians. TG g e n n a d i)
gen.требующий слишком много времениexpensive of time
Makarov.ты выпил слишком много портвейна: портвейн всегда делает тебя жёлчнымyou had too much port: port always makes you livery
Makarov.ты слишком много налил в бокал, вино перельётся через крайyou've filled the glass too full, it's brimming over
inf.ты слишком много рассказал, мне прямо неудобноtoo much information (cambridge.org Vera S.)
gen.у вас и так слишком много друзейyou have too many friends as it is
Makarov.у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много делI couldn't get away at all last year, I was too busy
Makarov.у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
Игорь Мигуделять слишком много вниманияmake so big of an issue of
gen.уделять слишком много внимания своей одеждеbe fussy over one's clothes
vulg.фраза, используемая женщинами по отношению к мужчинам, позволяющим себе слишком многоHold it, buster!
gen.хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцамиspread oneself too thin (shrewd)
idiom.Хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много делride off in all directions (shrewd)
gen.ходить слишком многоoverwalk
gen.ходить слишком много или слишком далекоoverwalk
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-driver
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-puncher
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-puncher
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-driver
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-puncher
slangхозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-driver
Makarov.холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктовthe fridge won't work properly if you jam in too much food
Makarov.цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынкеthe prices for wheat dropped when the market was glutted with it
Makarov.цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынкеprices for wheat dropped when market was glutted with it
gen.человек, задающий слишком много вопросовheckler
cinemaЧеловек, который слишком много зналthe man who knew too much (Название к/ф в прокате. США, 1934.)
arts."Человек, который слишком много знал"The Man Who Knew Too Much (1934, фильм Алфреда Хичкока)
amer.чересчур много, слишком многоtwo too many (doysl)
hydraul.чистоты не может быть слишком многоCLEANLINESS cannot be overstressed (Viacheslav Volkov)
gen.читать слишком многоoverread
gen.эта кровать занимает слишком много местаthis bed takes up too much room
slangэта машина жрёт слишком много топливаthis car's a real gas-guzzler (Fiona Paterson)
gen.эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much fuel (Franka_LV)
gen.эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much gas (Franka_LV)
Makarov.эта страна перенесла слишком много войнthe country has gone through too many wars
Makarov.эта страна перенесла слишком много войнcountry has gone through too many wars
scient.это займёт слишком много времени ...it will take up too much time
gen.это займёт слишком много местаit'll take up too much space
gen.это займёт слишком много местаit'll take up too much room
gen.это занимает слишком много времениthis takes too much time
gen.это занимает слишком много местаit takes up too much room
slangэто слишком многоthat's all someone needs (Interex)
gen.это требует от меня слишком много времениit is a great tax on my time
Makarov.Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизмаLaw school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there
gen.я боюсь, что я отнял у вас слишком много времениI'm afraid I've taken up too much of your time
Makarov.я уже слишком много распространялся о таком скучном предметеI have already said too much on so dull a subject