DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing следующие | all forms
RussianEnglish
более чем следуетonce too often (Val_Ships)
буквально на следующий деньthe very next day (but the very next day the noise came back Val_Ships)
быстро следующий один за другимquick-fire (quick-fire questions Tamerlane)
в начале следующего месяцаonce the month is done ('This morning was a busy one sharing information and writing tickets to drivers for distracted driving.' 'How many tickets did you write?' 'We'll be sharing that once the month is done.' twitter.com ART Vancouver)
в темпе следоватьfast-track oneself into (куда-либо Technical)
взять тайм-аут до следующего утраsleep on it
давайте договоримся о следующемlet's be clear on this (george serebryakov)
давайте поступим следующим образомlet's put it this way
давайте уясним для себя следующееlet's be clear on this (george serebryakov)
дай ему как следует!Give him beans! (Andrey Truhachev)
дай ему как следует !Let him have it! (Andrey Truhachev)
девочка-подросток, в период 1940-х годов, следующая последним увлечениям и модеbobby soxer (joyand)
дело в следующемhere's the scoop (Баян)
до следующей встречи!Until next time!
довести дело до следующего уровняturn it up a notch (Taking it up a step, becoming more intense, making the situation deeper, or making a big change in the situation.; Улучшать, поднять..: . greenuniv)
его следует осадитьhe has to be sat upon
из этого следует, чтоoff the back of this (plushkina)
как следуетsoundly (Andrey Truhachev)
как следуетwell and truly (igisheva)
как следует закладывать за воротникhoist a few (Andrey Truhachev)
как следует заправитьсяlay in a good meal
маршрут, по которому ежедневно следует тот, кто развозит газетыpaper route (Оскар)
на следующей неделеthe following week (We'll have dry-wallers here from Monday to Wednesday this week – filling up our house with white chalky powder. Then all will be back to normal the following week. ART Vancouver)
на следующий деньthe following day (Damirules)
Наверное мне следует выразиться яснее, сказавPerhaps I should make that clearer by saying (alexghost)
не работающий как следуетbackfired
не следует заблуждатьсяmake no mistake (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right. Val_Ships)
не следует путать сis not to be confused with (Damirules)
неотступно следовать, не в силах оторватьсяall over like a rash (wordreference.com Vera S.)
переходить в следующую стадиюtake further (alizee)
поколоти его как следует!Give him beans! (Andrey Truhachev)
продолжать следоватьfollow on
проходить на следующий уровеньpass through (He passed through the next round! Franka_LV)
Ситуация выглядит следующим образом, ситуация следующаяthe situation is as follows (dv_kom)
ситуёвина следующаяhere's the deal (VLZ_58)
следовать за кем-либо вплотнуюtailgate (чтобы проникнуть в помещение, не имея электронного пропуска)
следовать по пятамtag
следовать сзадиtag behind (Val_Ships)
следует ожидатьsee it coming (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
следует пониматьknow better than that (что можно и что нельзя; Try to get in without a ticket? You know better than that. Val_Ships)
следуй моему примеруfollow my lead (Александр_10)
следующим образомlike that (Kosarar)
следующим образомalong these lines (To this day he alludes to semi-veiled warnings made by senior staff at the hall at the time in question that went something very much along these lines: "Do not to talk about the killings, the beheadings, the rites and the rituals. And most certainly do not discuss with anyone the sightings of the wild, hairy man-beast. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
а теперь к следующему вопросуnow for the next question
то, что следует обязательно посмотретьa must-see (The new play is a must-see. Val_Ships)
то,что следует обязательно прочитатьa must-read (Val_Ships)
уясни это как следуетget this straight (sophistt)