Russian | English |
брать в руки то, что не следует | monkey |
в заключение следует заметить | one final comment (ssn) |
в результате он как следует встряхнулся | it has been a tonic experience for him |
в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is modelled on upon, after the Spanish |
в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led on the Spanish |
в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led upon the Spanish |
в своих произведениях он следовал испанским образцам | his work is model led after the Spanish |
в своём поведении он следовал примеру отца | he modelled his behaviour on that of his father |
в то же время следует отметить, что | it should be noted, though, that (It should be noted, though, that although the creatures are assumed to be one and the same, there is one noticeable difference between the tales that specifically refer to kelpies and those that talk about water-horses. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
в точности следовать | carefully follow (SirReal) |
в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она как следует загустела | this flour mixture is not wet enough to bind properly |
где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека? | where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus) |
девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках | a girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels |
деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации | the money is to be paid down as compensation |
его сторонники следуют его примеру в этом отношении | his followers take after him in this particular |
ей следует продолжать действовать в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН | she should continue to act pursuant to the United Nations Security Council resolutions |
квартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездом | the apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they come |
кого следует в этом винить? | who is to blame? (murad1993) |
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run (eternalduck) |
не следует постороннему мешаться в семейные дела | one must not put one's finger between the tree bark and the bark |
не следует производить крупные перемены в неподходящее время | never swap horses while crossing the stream |
неполадки следует искать в моторе | the trouble lies in the engine |
о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц | people most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться | he has not studied into the subject enough to really understand it |
отрывок следует напечатать в таком виде | the passage must be printed as it stands |
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
послушно следовать в фарватере | march in lockstep |
причину неполадок следует искать в моторе | the trouble lies in the engine |
причину следует искать причина кроется в его слабости | the cause is to be sought in his weakness |
причину следует искать в позднем развитии мыслительных способностей | one's brain's late development might be to blame (кого-либо bigmaxus) |
следовать в Киев | proceed to Kiev |
следовать в направлении | head for |
следовать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
следовать в русле | fit in with (Stas-Soleil) |
следовать в русле | be in line with |
следовать в фарватере | march in lockstep |
следовать по пути, указанном в их мандате | trod along the path of its mandate (Yeldar Azanbayev) |
ему, ей следует в полной мере воздать за | he, she deserves full credit for (A.Rezvov) |
следует действовать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
следует иметь в виду | it must be kept in mind |
следует иметь в виду | it should be kept in mind (Stas-Soleil) |
следует иметь в виду | it is appreciable (Svetozar) |
следует иметь в виду | it must be borne in mind |
следует иметь в виду | it should be noted (Stas-Soleil) |
следует иметь в виду, надо знать, необходимо знать | one should be aware |
следует иметь в виду, что | it will be appreciated that (andrew_egroups) |
следует иметь в виду, что | it should be understood, that (I. Havkin) |
следует иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
следует поступать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
следует принимать в расчёт то, что | it has to be considered that (Andrey Truhachev) |
следует принимать в расчёт то, что | it must be taken into account that (Andrey Truhachev) |
следует принимать в расчёт то, что | it is to be expected that (Andrey Truhachev) |
следует увеличить количество платных мест в больницах | additional paybeds should be provided in the hospitals |
следует увеличить количество платных мест в больнице | additional paybeds should be provided in the hospital |
также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature |
часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи | part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support (bigmaxus) |
что-то следует сделать в этом плане | something has to be done about it |
это повысило его тонус, в результате он как следует встряхнулся | it has been a tonic experience for him |
это следует иметь в виду | it should be kept in mind |
этот поезд следует в Киев | this train is bound for Kiev |
я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом | I thought I ought to let you know about it |