DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скорее , чем | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangбейсболе) мяч, посланный скорее костяшками, чем кончиками пальцевknuckler (в
rhetor.быть скорее нормой, чем исключениемbe the norm rather than the exception (из правил Alex_Odeychuk)
Makarov.в своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическимin amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Court
rhetor.всё ещё являться скорее исключением, чем правиломbe still the exception rather than the norm (Alex_Odeychuk)
Makarov.диалог скорее язвителен, чем остроуменthe dialogue is more quippish than witty
Makarov.диалог скорее язвителен, чем остроуменdialogue is more quippish than witty
Makarov.его изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копьяhis delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear (для мужского дела)
gen.его изящная рука скорее годилась для прялки, чем для копьяhis delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear
med.лиганды, которые предпочитают соединяться с состояниями каналов, обнаруживаемыми в болезненных тканях скорее, чем в нормальныхuse-dependent inhibitors (ННатальЯ)
Makarov.мы встретились скорее случайно, чем преднамеренноwe met by accident rather than by design
gen.в сл. бейсболе мяч, посланный скорее костяшками, чем кончиками пальцевknuckler
Makarov.некоторые эмбиент-композиторы создают чуждую среду, которая скорее является загадочной и враждебной, чем комфортнойsome ambient composers create ethereal, alien environments that are more mysterious and confrontational than comforting
lit.Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви.But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мираhe'd think more of duffing a red ox than all the money in the country
gen.он был скорее помехой, чем подмогойhe was more of a hindrance than a help. (Andrey Truhachev)
gen.он был скорее удивлён, чем напуганhe was more surprised than frightened
gen.он был скорее удивлён, чем напуганhe was more surprised than frightened
gen.он скорее готов умереть, чем...he is ready to die rather than...
Makarov.он скорее друг моей сестры, чем мойhe is my sister's friend really, rather than mine
Makarov.он скорее застрелится, чем пойдёт на компромисс со своими принципамиhe would rather shoot himself than compromise his principles
gen.он скорее испугался, чем ушибсяhe was more frightened than hurt
gen.он скорее мешал, чем помогалhe was more of a hindrance than a help. (Andrey Truhachev)
gen.он скорее огорчен, чем рассерженhe is not so much angry as upset
gen.он скорее огорчён, чем рассерженhe is not so much angry as upset
gen.он скорее похож на англичанина, чем на немцаhe looks more like an Englishman than a German
Makarov.он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
gen.он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
Makarov.он скорее умрёт с голоду, чем украдётhe would starve before he'd steal
gen.он скорее умрёт с голоду, чем украдётhe would starve before he'd steal
gen.он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицуhe would sooner die than face them
Makarov.он скорее умрёт, чем допустит этоhe would sooner die than permit it
gen.он скорее умрёт, чем предаст родинуhe will die before betraying his country
gen.он скорее умрёт, чем сдастсяhe would die rather than yield
gen.он скорее умрёт, чем сдастсяhe will sooner die than surrender
gen.он скорее умрёт, чем сдастсяhe will die before he yields
gen.он скорее умрёт, чем сдаётсяhe would die rather than yield
gen.он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знатьhe will die before he tell them what they want to know
gen.он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнатьhe will die before he tells them what they want to know
gen.он скорее умрёт, чем солжётhe would die before lying
gen.он скорее умрёт, чём согласитсяhe would rather die than comply
gen.он скорее умрёт, чём согласитсяhe would die ere he would consent
gen.он скорее философ, чем художникhe is more of a philosopher than an artist
gen.он стремился скорее к укреплению своей империи, чем к её расширениюhe aimed rather at consolidating and securing his empire than at enlarging it
Makarov.она скорее застенчива, чем необщительнаshe is shy rather than unsociable
gen.она скорее поэт, чем музыкантshe is more of a poet than a musician
Makarov.она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
gen.она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
gen.они скорее умрут, чем сдадутсяthey would die before surrendering
lit.По словам адмирала, поступивший на работу в ЦРУ скорее окажется научным работником, администратором, экономистом, статистиком или бухгалтером, чем новым Джеймсом Бондом.A man joining the Central Intelligence agency, the Admiral said, is more likely to become a researcher, economist, statistician, administrator or accountant than a new James Bond. (New York Times, 1982)
gen.подходящий скорее для девочек, чем для мальчиковgirly (Rust71)
Makarov.правительство скорее откорректирует свою политику, чем проиграет выборыthe government would rather trim its policies than lose the election
Makarov.резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить егоrubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them
gen.скорее да, чем нетmore likely yes than no (4uzhoj)
gen.скорее да, чем нетmore likely than not (merriam-webster.com yagailo)
lawскорее да, чем нетin all likelihood (Alexander Demidov)
gen.скорее да, чем нетas soon as not
gen.скорее жертва, чем виновныйmore sinned against than sinning (шекспировское выражение Anglophile)
gen.скорее жертва, чем преступникmore sinned against than sinning (alia20)
inf.скорее жив, чем мертвmore dead than alive (Andrey Truhachev)
scient.скорее, запутывает, чем помогаетbe more misleading than helpful (разобраться, понять A.Rezvov)
lawскорее нет, чем даvery unlikely (Alexander Demidov)
gen.скорее нет, чем даyesn't (Kireger54781)
math.скорее одновременно, чем последовательноthe machine performs all operations on the workpiece simultaneously rather than consecutively
cliche.Скорее он, чем яSooner him than me ("Evelyn and Jerry got engaged. I just congratulated him." "Sooner him than me." ART Vancouver)
idiom.уже скорее правило, чем исключениеmore honored in the breach than in observance (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян)
gen.скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбуI am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship
slangскорее развлекательный, чем драматичныйupbeat
slangскорее развлекательный, чем драматичныйup-beat
gen.Скорее смерть, чем позорDeath before dishonor (Liliya Marsden)
gen.скорее согласен, чем не согласенpartially agree (bryu)
inf.скорее умру, чем ...wouldn't be caught dead (Nuraishat)
Игорь Мигскорее чаще, чем режеmore often than not
gen.скорее ... чемmore of a ... than (больше хлопот, чем пользы; скорее хобби, а не работа suburbian)
Makarov.скорее ... чемrather than
idiom.скорее ... чемif anything
arch.скорее чемere
math.скорее ... , чемrather ... than, is more likely than
Gruzovikскорее, чемbefore (he would die before lying – он скорее умрёт, чем солжёт)
gen.скорее ... чемwould sooner ... than
gen."скорее, чем аллегро"allegro con moto
gen."скорее, чем анданте"andante con moto
sport.скорее чем догадкиrather than guessing (Konstantin 1966)
gen.скорее чувствовать, чем знатьhave fiducial rather than intellectual knowledge
slangскорее энергично, чем идеальноwham-bam
rhetor.стать скорее правилом, чем исключениемhave become the norm rather than the exception (Alex_Odeychuk)
gen.там было скорее сто, чем пятьдесятthere was more like a hundred than fifty
Makarov.у него проблемы скорее психологические, чем физическиеhis problems are more psychological than physical
gen.характеристика терпеноидов скорее зависит от их функциональных групп, чем от углеродного скелетаcharacterization of the terpenoids depends on their functional groups rather than on the carbon skeleton
proverbчем меньше сказано, тем скорее исправишьleast said, soonest mended (смысл: лишние разговоры только вредят делу)
Makarov., proverb, literal.чем меньше сказано, тем скорее исправленоthe least said the soonest mended
gen.чем скорее, тем лучшеthe sooner, the better
gen.чем скорее, тем лучшеthe sooner the better
humor.чем скорее, тем немедленнееat your earliest urgency
Makarov.чем скорее ты это сделаешь, тем лучшеthe sooner you do it, the better
relig.что делаешь, делай скорееquod facis, fac citius (Latin for "that thou doest, do quickly". Jn:13:27)
gen.что-либо починенное на скорую рукуvamp
gen.что-нибудь поесть на скорую рукуquick meal (Dollie)
archit.что-то сделанное на скорую рукуquickie
dipl.эти законы скорее разрешают, чем предписываютthese laws are permissive rather than mandatory
Makarov.эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическимиthese molecules are non-aromatic rather than antiaromatic
gen.эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическимиthese molecules are nonaromatic rather than antiaromatic
gen.это ведёт скорее к путанице, чем к ясностиit tends rather to confusion than to clearness
Makarov.это скорее зелёный цвет, чем синийthe colour seems green rather than blue
Makarov.это скорее зелёный цвет, чем синийcolour seems green rather than blue
rhetor.это скорее исключение, чем правилоit's more of an edge case than a common occurrence (Alex_Odeychuk)
gen.это скорее моё дело, чем ихthat is my lookout rather than theirs
idiom.это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещёit's more window-dressing than anything else (Alex_Odeychuk)
gen.это скорее плод воображения, чем логический выводderived rather from imagination than reason
Makarov.это скорее серое, чем голубоеthis is grey rather than blue
gen.это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflexion than a true and real light
gen.это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflection than a true and real light
gen.это скорее хороший, чем плохойit is rather good than bad
gen.это скорее хорошо, чем плохоit is rather good than bad
Makarov.это существует скорее в мечтах, чем в реальностиit exists in dreams rather than actuality
gen.это существует скорее в мечтах, чем в реальностиit exists in dreams rather than in actuality
gen.этому дому скорее 40 лет, чем 20the house is more like 40 than 20 years old
gen.я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
gen.я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристомI would choose to be a doctor rather than a lawyer
gen.я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этомI'd rather eat my tongue off than tell him about it
gen.я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этомI'd rather eat off my tongue than tell him about it
Makarov.я скорее тысячу раз умру, чем сделаю этоI'll die a thousand deaths before I do so
Makarov.я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убежденийI must die rather than abjure a single article of my creed
gen.я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!I'll never allow you to do that: I'll die first!
gen.я скорее умру, чем соглашусьI would die ere I would consent
gen.я это приписываю скорее его счастью, чем...I attribute it more to his good luck, than...
math.является скорее правилом, чем исключениемit is the rule rather than the exception