Russian | English |
видеть сквозь землю | see through a millstone |
готов сквозь землю провалиться | he wishes the ground would open under him |
готов сквозь землю провалиться | I should like to sink through the floor |
как сквозь землю провалился | не/she vanished into thin air |
легче верблюду пройти сквозь игольное ушко | it is easier for a camel to go through the eye of a needle |
легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle |
легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God |
посторонись, ведь ты не просвирнин сын: сквозь тебя не видно | is your father a glazier? (igisheva) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through fire and water thin |
пройти сквозь огонь и воду | go through fire and water (и медные трубы) |
пройти сквозь огонь и воду | go through fire and water through thick and thin (и медные трубы) |
пройти сквозь огонь и воду | go through fire and water |
готов, рад сквозь землю провалиться | the earth could swallow him up (p.: only inf.) (one wishes) |
сквозь зубы | through set teeth (говорить, бормотать, пр.) (to speak) |
сквозь зубы | through clenched teeth (говорить, бормотать, пр.) (to speak) (говорить, цедить, пр.) (to mutter; of a person barely containing scorn) |
сквозь тернии к звёздам | hitch your wagon to a star (Самурай) |
смотреть на кого, что сквозь розовые очки | view through rose-coloured spectacles |
смотреть сквозь пальцы | close one's eyes to something (на что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на что | shut one's eyes to something |