DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing себе | all forms | exact matches only
RussianEnglish
взять на себя всю грязную работуhandle all the hard work (Alex_Odeychuk)
взять на себя всю рутинную работуhandle all the hard work (Alex_Odeychuk)
взять на себя всю тяжёлую работуhandle all the hard work (Alex_Odeychuk)
включать в себя такие, какinclude those such as (Alex_Odeychuk)
вобрать в себя практический опыт и коллективную мудрость народаencapsulate the practical experience and collective wisdom of the people (Alex_Odeychuk)
говорит сам за себяsays it all (Alex_Odeychuk)
говорить сам за себяspeak for itself (напр., документ Alex_Odeychuk)
говорить самим за себяwrite themselves (CNN, 2020: Attack ads assailing his views practically write themselves. Alex_Odeychuk)
говорить само за себяspeak for itself (e.g., the judge's decision speaks for itself; CNN Alex_Odeychuk)
гореть желанием провозгласить себя изобретателемbe anxious to announce himself as the inventor (какого-либо изобретения Alex_Odeychuk)
забивать себе головыfill their heads (with ... – чем-либо Alex_Odeychuk)
засорять себе головыfill their heads (with ... – такими-то идеями Alex_Odeychuk)
и, представьте себеand guess what (Alex_Odeychuk)
изображать из себя жертвуclaim victimhood (Alex_Odeychuk)
изображать из себя жертвуplay the victim card (Alex_Odeychuk)
кем он себя возомнил?who does he think he is? (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когдаit is so pathetic that (It is so pathetic that they are afraid to hold the show trial in the capital. – Насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когда боятся проводить показательный процесс в столице. theguardian.com Alex_Odeychuk)
не быть в состоянии позволить себе такую роскошьdo not have that luxury (Alex_Odeychuk)
не дать себе труда вдуматьсяnot take in (в прочитанное, услышанное; e.g., I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. Alex_Odeychuk)
не судите себя строгоdon't be hard on yourself (Alex_Odeychuk)
не считать себя обязанным ограничиваться истиной и фактамиbe not constrained by the truth or facts (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
никогда не позволяйте себе упускать из поля зрения, чтоlet us never lose sight of the fact that (Alex_Odeychuk)
обвинять всех вокруг, кроме себяblame everybody but himself (Alex_Odeychuk)
обвинять всех вокруг, кроме себяblame everybody but herself (Alex_Odeychuk)
обманывать самого себяlie to oneself (Alex_Odeychuk)
освободить себя из оков ненавистиset ourselves free from the bondage of hate (Alex_Odeychuk)
оставить после себя вакуумleave a void (Alex_Odeychuk)
оставить после себя мир лучшимleave the world a better place (чем он был до нас Alex_Odeychuk)
позволять себе вольности в изложенииtake liberties in telling (чего-либо; Washington Post Alex_Odeychuk)
полностью отдавать себе отчёт в том, чтоbe fully aware of the fact that (Alex_Odeychuk)
приковать к себе вниманиеgrab the attention of (кого-либо Alex_Odeychuk)
приковывать к себе вниманиеgarner a lot of attention (Alex_Odeychuk)
примерять на себя образ жертвыclaim victimhood (Alex_Odeychuk)
примерять на себя образ жертвыplay the victim card (Alex_Odeychuk)
примерять на себя роль государственного деятеляassume the role of statesman (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
сам по себе далеко не бедный человекwealthy man in his own right (Washington Post Alex_Odeychuk)
сам по себе факт того, чтоthe plain fact that (Alex_Odeychuk)
само по себе то, чтоthe plain fact that (Alex_Odeychuk)
спросить себя, почемуask ourselves why (Alex_Odeychuk)
строить себе иллюзии, оторванные от действительностиharbor any unrealistic illusions (Alex_Odeychuk)
строить себе иллюзии по поводу того, чтоbe under any illusion that (New York Times Alex_Odeychuk)
так себеmediocre (неважный, не ахти какой Alex_Odeychuk)
тешить себя мыслью оhave toyed with the idea of (Alex_Odeychuk)
уважающий себя человекperson attached to his dignity (Fox News Alex_Odeychuk)
утешать себя тем, что думает будтоcomfort herself by thinking that (Alex_Odeychuk)
чем вы могли себе вообразитьthan you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk)
чем вы могли себе представитьthan you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk)
чувствовать себя в угрожаемом положении и не в своей тарелкеfeel uncomfortable and threatened (Alex_Odeychuk)
это выводит меня из себяI go through the roof (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
я не должен был вести себя как какой-то умникI shouldn't have been such a wise guy (Alex_Odeychuk)