Russian | English |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату | the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it |
мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило | mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out |
мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её | we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds |
ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатков | no barber shaves so close but another finds work |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
он сделал так, что я не мог сказать нет | he made it impossible for me to say no |
он сделал что-то не так, и это её вспугнуло | he did something wrong and that spooked her |
он так устал, что не мог больше сделать ни шагу | he was too tired to go any further |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так ладно | the repair is not good but it's adequate for just now |
ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так сойдёт | the repair is not good but it's adequate for just now |
сделать что-либо совсем не так | do something in a different way |
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома | I did my best, but unfortunately I missed him at the home |