DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing свидетелю | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелейthe defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses
Makarov.адвокат обнаружил слабые места в показаниях свидетеляthe lawyer searched out the weaknesses in the witness's statement
gen.адвокат пытался сбить свидетеляcounsel tried to trip the witness up
patents.аннулировать свидетелейcancel a registration
patents.аннулировать свидетелейcancel registration
Makarov.банда убрала свидетеля ещё до судаthe mob bumped off the witness before the trial
busin.беспристрастный свидетельimpartial witness
gen.беспристрастный свидетельindependent witness
inf.бог мне свидетельhonest to God (I didn't mean to hurt him, honest to God I didn't! Val_Ships)
amer.бог свидетельas God is my witness
inf.бог свидетельheaven knows (heaven knows, we’ll miss you – бог свидетель, мы будем скучать по тебе YuliaO)
gen.Бог – свидетельwith God as my witness (во время клятвы)
gen.Бог – свидетель!the Lord is my witness!
gen.Бог нам свидетельGod is our testator (m_rakova)
gen.Бог свидетель, как я любил васGod knows how much I loved you
gen.брать в свидетелиprotest
gen.брать в свидетелиswear
gen.брать в свидетелиcall to witness
gen.были вызваны три свидетеля, которые показалиthere witnesses were called, who declared
gen.были вызваны три свидетеля, они показалиthere witnesses were called, who declared
Makarov.было очень трудно вытянуть показания из свидетеляit was very difficult to draw the facts from the witness
gen.быть немым свидетелемbear silent witness to (the mountain bore silent witness to millennia of human development – гора была немым свидетелем развития человека на протяжении тысячелетий • the fields bore silent witness to the fight – окружающие поля были немыми свидетелями сражения Рина Грант)
gen.быть свидетелемstand witness (aspss)
media.быть свидетелемwitness
gen.быть свидетелемstand by
gen.быть свидетелемsee at first hand (воочию убедиться)
gen.быть свидетелемbear testimony
gen.быть свидетелемbear witness
Игорь Мигбыть свидетелемbe treated to
gen.быть свидетелемsee (чего-либо Senior Strateg)
gen.быть свидетелемwitness (чего-либо)
Makarov.быть свидетелем гибелиbe in at the death (кого-либо, чего-либо)
media.быть свидетелем демонстрацииwitness demonstration (bigmaxus)
gen.быть свидетелем завершенияbe in at the death (чего-либо)
gen.быть свидетелем завершения событийbe in at the death
gen.быть свидетелем исполненияbe in at the death (чего-либо)
gen.быть свидетелем обвиненияappear for the prosecution
Makarov.быть свидетелем переворотаwitness coup
gen.быть свидетелем при оформлении документаwitness
Makarov.быть свидетелем событийwitness events
Makarov.в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
Makarov.в своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показанияin their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimony
gen.в суде свидетель обязан говорить правдуa witness in court is obligated to tell the truth
Игорь Мигважный свидетельhigh-value
gen.вас вызывают свидетелем в судthey are summoning you to court as a witness
gen.взятка, даваемая ради устранения свидетелейhush money
gen.взять кого-либо в свидетелиcall someone to witness
gen.взять в свидетелиtake to witness
gen.взять в свидетелиcall to witness
humor.внушение без свидетелейcurtain lecture (выговор, который жена делает мужу один на один)
busin.возмещение свидетелю расходов по явке в судconduct money
Makarov.возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability as a witness (фактическая)
Makarov.возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability of a witness (фактическая)
busin.встреча без свидетелейvis-a-vis
Игорь Мигвстреча без свидетелейsolo meeting (см. one-on-one meeting)
Makarov.вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеляyou horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way
Makarov.выдать сообщников и стать свидетелем обвиненияturn Queen's evidence
Makarov.выдать сообщников и стать свидетелем обвиненияturn State's evidence
Makarov.выдать сообщников и стать свидетелем обвиненияturn King's evidence
Makarov.вызвать кого-либо в качестве свидетеляput someone in the box
gen.вызвать кого-либо в качестве свидетеляcall somebody in testimony
gen.вызвать свидетеляcall in a witness
adv.вызывать в качестве свидетеляcall in evidence
gen.вызывать в качестве свидетеляcontest (по делу)
gen.вызывать в качестве свидетеляcall as a witness
gen.вызывать в суд в качестве свидетеляcall to the stand (Гевар)
Makarov.вызывать кого-либо повесткой в качестве свидетеляsubpoena someone as a witness
Makarov.вызывать в качестве свидетеляcall in evidence
Makarov.вызывать в качестве свидетеляcall as witness
gen.вызывать свидетеля в судsubpoena a witness
busin.выставлять свидетеляbring forward a witness
busin.выступать в качестве свидетеляtestify
busin.выступать свидетелемwitness
gen.выступать свидетелемappear as witness (as plaintiff, as defendant, etc., и т.д., в суде)
gen.выступать свидетелемwitness (в суде и т.п.)
Makarov.вычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не местоstrike out the witness's last remark, it has no place in the court record
Makarov.вышеуказанный свидетельthe said witness
gen.вышеупомянутый свидетельthe said witness
Makarov.газ-свидетельtracer gas
gen.главный свидетельbest man (at a wedding; потому и best, что главный среди других шаферов: Да, сложно найти идеального шафера, который будет соответствовать всем упомянутым критериям. Именно поэтому количество шаферов может быть неограниченное, по аналогии с подружками невесты на свадьбе. Просто только один из них будет считаться первым шафером (главным свидетелем) на свадьбе. banket.ru Abysslooker)
gen.главный свидетельstar witness
Makarov.гора-свидетельbutte
Gruzovik, geol.гора-свидетельinselberg
geol.гора-свидетельisland mountain
gen.Господь – свидетель!the Lord is my witness!
gen.государственная программа защиты потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводстваwitness protection program (4uzhoj)
busin.государственный свидетельstate's witness
busin.давать отвод свидетелюchallenge a witness
gen.дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
gen.девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературыthe nineteenth century saw the rise of our literature
busin.деньги за доставку свидетеля в судconduct money
gen.деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смертьblood money
gen.деньги, уплачиваемые за доставку свидетеля в судconduct money
gen.деньги, уплачиваемые за доставку свидетеля в судconduct-money
gen.дополнительный свидетельadditional witness (Civa13)
gen.допрашивать свидетелейtake testimony
gen.допрашивать свидетеляexamine a witness (the suspect, the prisoner, etc., и т.д.)
law, courtдопрашивать свидетеляhear a witness (о суде)
law, courtдопрашивать свидетеляexamine a witness (о суде: At the preliminary examination, a magistrate shall examine the complainant and the witnesses in support of the prosecution, on oath and, except as provided in sections 11a and 11b of this chapter, in the presence of the defendant, concerning the offense charged and in regard to any other matters connected with the charge that the magistrate considers pertinent. • Where an order is made for the examination of witnesses under section 1 of the 1975 Act as applied by section 92 of the Patents Act 19771 the court may permit an officer of the European Patent Office to: (a) attend the examination and examine the witnesses; or (b) request the court or the examiner before whom the examination takes place to put specified questions to them.)
law, courtдопрашивать свидетеляtake witness testimony (о суде)
law.enf.допрашивать свидетеляinterview a witness (на стадии следствия 4uzhoj)
gen.допрашивать свидетеляquestion a witness
patents.допрос свидетелейhearing of witnesses
gen.допрос свидетеляwitness interview (AFP 4uzhoj)
Makarov.допрос свидетеля стороной, которая на него ссылаетсяdirect examination
Makarov.допросить свидетеляinterrogate a witness
Makarov.его завещание должно быть заверено тремя свидетелямиhis will needs to be attested by three witnesses
gen.его как свидетеля допрашивали довольно грубоhe was rather severely handled in the witness box
gen.единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полицииthe only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция)
Makarov.если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеляunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
Makarov.если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободнымunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
gen.есть живой свидетель этих трагических событийhe lived to tell the tale
Makarov.есть живой свидетель этих трагических событийhe lived to tell the tale
gen.живой свидетельliving witness (Taras)
gen.за неимением налицо свидетелейin the absence of witnesses
gen.за отсутствием свидетелейin the absence of witnesses
Makarov.завещание должно быть заверено тремя свидетелямиthe will needs to be attested by three witnesses
busin.завещание, заверенное свидетелямиwill attested by witnesses
Makarov.заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеляthe prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found
gen.закон о праве истца или свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характераshield law
gen.закон о праве свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характераshield law
Makarov.занять место свидетеля и дать показанияmount the stand and give the evidence
Makarov.запугать свидетеля хитро поставленными вопросамиtrip up a witness by artful questions
Makarov.запугать свидетеля хитро поставленными вопросамиtrip a witness by artful questions
gen.запутать свидетеля хитро поставленными вопросамиtrip a witness by artful questions
gen.заслуживающий доверия свидетельcredible eyewitness (We know there are objects performing impossible aeronautic feats in our airspace, he continued, noting the ample evidence and credible eyewitness reports in support of the phenomena. coasttocoastam.com ART Vancouver)
busin.заслушивание свидетеляhearing of a witness
Makarov.заслушивать свидетелейhear witnesses
gen.защитники свидетелейwitness support providers (scherfas)
Makarov.защищённые свидетельским иммунитетом показания свидетеляimmunized evidence
Makarov.заявить отвод свидетелюchallenge a witness
tech.испытания на образцах-свидетеляхwitness test (adklim)
patents.компетентный свидетельcompetent witness (способный понять и оценить значение того, о чем он даёт свидетельские показания)
busin.компрометировать свидетеляcompromise witness
energ.ind.контейнер для облучённого образца-свидетеляirradiation coupon container
inf.коронный свидетельcrown witness, government witness, co-operating witness, criminal witness, criminal informant informer, informant witness (a witness giving so-called accomplice testimony Litvishko)
gen.лицо, не способное быть свидетелемincompetent witness (in court; в суде)
gen.лицо, призываемое в свидетелиvouchee
gen.ложный свидетельa knight of the post
gen.манипулирование свидетелямиwitness tampering (Taras)
gen.масса свидетелейquite an orb of witnesses
gen.место, где сидят свидетелиwitness box (в суде)
amer.место свидетеля в судеchair
gen.место свидетеля в судеstand
tech.металлические "свидетели" для определения температуры в труднодоступных местахtemperature-sensitive metal
gen.мир стал свидетелем возникновения космической эрыthe world has seen the genesis of space travel
Makarov.мир стал свидетелем зарождения возникновения космической эрыworld has seen the genesis of space travel
gen.мир стал свидетелем зарождения космической эрыthe world has seen the genesis of space travel
gen.множество свидетелейcloud of witnesses
gen.можно мне с вами поговорить без свидетелейmay I speak to you personally
gen.мы вызвали в суд всех свидетелейwe called up all the witnesses
gen.мы стали свидетелями того, как восторжествовала новая точка зренияwe saw a new point of view taking over
tech.набор свидетелейmarker kit (для определения молекулярной массы белков)
gen.надёжность свидетеляthe credibility of a witness
Makarov.надёжный свидетельreliable witness
Makarov."натаскивать" свидетеляcoach a witness
Makarov.наёмные свидетелиhireling witnesses
gen.не вполне законный свидетельan objectionable witness
gen.не приведённый к присяге свидетельunsworn witness
gen.не способное быть свидетелем лицоincompetent witness
gen.невольный свидетельa happenstance witness
med.независимый свидетельIndependent Witness (Независимое от заинтересованных в проведении клинического испытания сторон (исследователя, спонсора, контрактной исследовательской организации) лицо, присутствующее при процедуре и удостоверяющее своей подписью факт получения информированного согласия в случае, если потенциальный испытуемый или его законный представитель в силу болезни, физического недостатка или неграмотности не способны собственноручно подписать форму информированного согласия. Andy)
gen.немой свидетельstander by
uncom.немой свидетельstander-by
gen.немой свидетельsilent witness (to something: the fields bore silent witness to the fight – окружающие поля были немыми свидетелями сражения Рина Грант)
adv.ненадёжный свидетельunreliable witness
gen.необъективный свидетельinterested witness
gen.непосредственный свидетельon-the-spot observer (yandex.ru dimock)
gen.непосредственный свидетельeye-witness
Makarov.несколько свидетелей могут подтвердить, что у неё хороший характерseveral witnesses can attest to her good character
patents.никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если ...no witness shall be deemed guilty of disobedience if
gen.обвинителю не удалось запутать свидетеляthe prosecution was unable to shake the witness
energ.ind.облучённый образец-свидетельirradiation coupon
tech.образец-свидетельcheck test piece (для контроля плавки)
weld.образец-свидетельcontrol sample (сварного шва; образец шва, выполненный в условиях, идентичных условиям сварки контролируемого шва, и используемый для проведения лабораторных испытаний Johnny Bravo)
tech.образец-свидетель коррозииcorrosion coupon (ОСК zsmith)
energ.ind.образцы свидетелиsurveillance specimens (напр., в активной зоне ядерного реактора)
gen.образцы-свидетелиwitness-samples (Yuliya13)
busin.объективный свидетельimpartial witness
gen.оказание влияния на свидетелейwitness tampering (US; In England and Wales, witness tampering by unlawful means, such as violence, bribery, threats or improper pressure, is known as см. perverting the course of justice wikipedia.org Taras)
gen.оказание влияния на свидетелейtampering with witnesses (Taras)
gen.оказание давления на свидетелейwitness tampering (Taras)
gen.оказание давления на свидетелейtampering with witnesses (Taras)
busin.оказывать влияние на свидетелейembrace witnesses
gen.оказывать влияние на свидетелейtamper with someone's witnesses (Taras)
Makarov.он вынужден просить, чтобы она была признана свидетелем противной стороныhe must ask for her to be recognized as a hostile witness
gen.он запутал свидетеля искусно поставленными вопросамиhe tripped up a witness by artful questions
Makarov.он запутал свидетеля хитро поставленными вопросамиhe tripped up a witness by artful questions
Makarov.он заранее проинструктировал свидетеляhe primed the witness
Makarov.он заявил под присягой, что был свидетелем преступленияhe swore to having seen the crime
Makarov.он обнаружил слабые места в показаниях свидетеляhe searched out the weaknesses in the witness's statement
Makarov.он показал, что был свидетелем происшествияhe made a deposition that he had witnessed the accident
Makarov.он призвал её в свидетелиhe called her to witness
gen.он призывал всех богов в свидетелиhe swore by all the gods
Makarov.он пытался убрать свидетеляhe tried to rub out the witness
gen.он стал свидетелем разгрома армии Конфедерацииhe was in at the death of the Confederacy
Makarov.он убрал свидетеля ещё до судаhe offed the witness before the trial
Makarov.он убрал свидетеля ещё до судаhe bumped off the witness before the trial
gen.он это готов повторить при свидетеляхhe is ready to repeat this in front of witnesses
Makarov.он является важным свидетелемhe is a material witness
gen.она будет вызвана в суд в качестве свидетеляshe will be called upon to testify
Makarov.она будет вызвана в суд в качестве свидетеляshe will be called upon to testify
patents.опрос свидетелейhearing of witnesses
gen.опрос свидетелейquestioning of witnesses (Alexander Demidov)
avia.опрос свидетелейinterrogation of witnesses (летного происшествия)
gen.опрос свидетелейwitness interview (Alexander Demidov)
amer., lawопрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного допросаredirect examination
busin.основной свидетельprime witness
law, courtосновной свидетельkey witness (Aiduza)
gen.основной свидетель по делуsupergrass (kOzerOg)
Makarov.оспаривать показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
Makarov.оспорить показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
Makarov.останец-свидетельhill-island
Makarov.осуществить перекрёстный допрос свидетеляcross-examine a witness
gen.отвести свидетелейdisqualify witnesses
patents.отвод свидетелейimpeachment of witnesses
gen.отвод свидетелейdemurrer to evidence (в гражданском процессе)
gen.отводить свидетелейdisqualify witnesses
gen.отводить свидетеляtake exception against a witness
gen.отводить свидетеляtake exception to a witness
Makarov.отводить свидетеляobject to a witness
gen.отводить свидетеляchallenge a witness
busin.отозвание свидетеляrecall of witness
Gruzovik, obs.очевидный свидетельeyewitness
gen.очень важный свидетельmaterial witness (Taras)
gen.очень важный свидетельcrucial witness (Taras)
law, courtочернительство свидетеляcharacter assassination of a witness (Wilson indulges in his usual character assassination of witnesses by branding James Logan as a liar and publicity seeker. ART Vancouver)
gen.первоначальный допрос свидетеля выставившей его сторонойexamination in chief
busin.первоначальный допрос свидетеля выставившей сторонойexamination in chief (An advocate elicits evidence from his or her own witnesses by means of what is termed examination in chief. LE Alexander Demidov)
policeперекрыть район поиска и опросить свидетелейcanvass the area (Val_Ships)
gen.письменный опрос свидетеля противной стороныcross interrogatory
gen.письменный опрос свидетеля противной стороныcross-interrogatory
gen.письменный опрос сторон или свидетелейinterrogatory
gen.повестка о вызове свидетеляwitness summons (Old term: subpoena. LE. A document issued by a court which requires a person to give evidence in court or to produce a report or other documentation for the court. LT Alexander Demidov)
Makarov., lawповторно опрашивать свидетеляto re-examine
busin.повторно опрашивать свидетеляreexamine
gen.повторно опрашивать свидетеляre-examine
gen.повторный допрос свидетеля противной стороныre cross examination
busin.повторный опрос свидетеляreexamination
gen.повторный опрос свидетеляre-examination
gen.подвергать допросу свидетеляexamine a witness (the suspect, the prisoner, etc., и т.д.)
Makarov.подкупать чьих-либо свидетелейtamper with someone's witnesses
gen.подкупать свидетеляget at a witness (at a judge, at the press, etc., и т.д.)
gen.подкупать свидетеляbuy a witness (the guards, a public official, etc., и т.д.)
Makarov.подкупить свидетеляbribe witness
Makarov.подкупить свидетеляbribe a witness
gen.подкупить свидетеляsuborn
gen.подкупить свидетеля, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
Makarov.подкупленные свидетелиhireling witnesses
gen.Подписано в присутствии свидетеляsigned as a deed (nancy_byr)
law, courtподрыв репутации свидетеляcharacter assassination of a witness (Wilson indulges in his usual character assassination of witnesses by branding James Logan as a liar and publicity seeker. ART Vancouver)
gen.подставной свидетельa knight of the post
Gruzovikподставной свидетельfalse witness
Makarov.подстрекательство свидетеля к даче ложного показанияsubornation of perjury
busin.подстрекать свидетеля к даче ложных показанийsuborn a witness
patents.показание свидетелейevidence
patents.показание свидетелейtestimony
patents.показание свидетелейdeposition by a witness
busin.показание свидетеляevidence
gen.показание свидетеляtestimony
Makarov.показание свидетеля или обвиняемогоevidence
gen.показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself incrimination
gen.показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself-incrimination
Makarov.показания двух правдивых и компетентных свидетелейthe testimony of the two veracious and competent witnesses
Makarov.показания последнего свидетеля полностью разрушили представление о делеthe story given by the last witness has blown the case wide open
busin.показания свидетелейtestimony of witnesses
gen.показания свидетелейeyewitness testimony (Eyewitness testimony is the account a bystander gives in the courtroom, describing what that person observed that occurred during the specific incident under investigation. Ideally this recollection of events is detailed, however this is not always the case. This recollection is used as evidence to show what happened from a witness' point of view. WK Alexander Demidov)
gen.показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияdepositions (Alexander Demidov)
gen.показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияwitness depositions (Art. 39.02. WITNESS DEPOSITIONS. Depositions of witnesses may be taken by either the state or the defendant. Alexander Demidov)
Makarov.показания свидетелей не согласуютсяwitnesses are at variance
Makarov.показания свидетелей не согласуютсяthe witnesses are at variance
gen.показания свидетелей расходилисьthe witnesses differed
Makarov.показания свидетелей расходятсяwitnesses are at variance
Makarov.показания свидетелей расходятсяthe witnesses are at variance
gen.показания свидетеляtestimony
busin.показания свидетеля в альтернативном судеproduction of evidence at alternative court
busin.показания свидетеля в судеproduction of witness before court
gen.показания свидетеля защитыtestimony for the defense
gen.показания свидетеля защитыtestimony for the defence
gen.показания свидетеля обвиненияtestimony for the prosecution
Makarov.показания свидетеля очевидцаoriginal evidence
policeпоказания свидетеля, позволяющие установить личность подозреваемого или обвиняемогосм. evidence of identification
policeпоказания свидетеля, позволяющие установить личность подозреваемого или обвиняемогоidentification evidence (см. больше)
Makarov.полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофаthe police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash
Makarov.полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла аварияthe police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash
Makarov.полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
gen.полиция попросила свидетелей катастрофы откликнутьсяthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
Makarov.полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
Makarov.полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
gen.Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствиюthe police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries
Makarov.полиция просила свидетелей заявить о себеthe police asked for witnesses to step forward
gen.положительно характеризующий подсудимого свидетельlaudator
Makarov.порочить показания свидетелейdiscredit the witnesses' testimony
gen.послужить свидетелемwitness (Saryu)
Makarov.посторонний свидетельbystander
Makarov.потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
gen.потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
gen.право обвиняемого задать вопрос показывающему против него свидетелюdefendant's right to cross-examine (A defendant's right to cross-examine, however, is not unlimited. | Even where the witness is unavailable, the defendant usually has a right to cross-examine the witness. WK. The Right to Cross-Examine. For in-court statements, the confrontation clause essentially means that the defendant has a right to cross-examine witnesses in ... | Unjustified limitation of defendant's right to cross-examine witnesses presented against him at trial may constitute a confrontation clause violation. | A defendant's right to cross-examine witnesses means that the defendant must be given an adequate opportunity to cross-examine the witnesses. Alexander Demidov)
gen.право отвода свидетелей без указания причинperemptory challenge
Makarov.представить свидетеляbring a witness (к следователю, в суд)
patents.представление свидетеляenforcement of the summons served on a witness
busin.представлять в суд свидетеляvouch
patents.представлять свидетелейcall witnesses
patents.представлять свидетелейadduce witnesses
inf.при свидетеляхbefore witnesses (grafleonov)
gen.при свидетеляхin the presence of witnesses
gen.приведение свидетеля к присягеswearing of a witness
gen.привести свидетеля к присягеswear a witness
gen.привести свидетеля к присягеswear in a witness
patents.привлекать компетентных свидетелейcall trade witnesses
gen.привлекать компетентных свидетелейcall trade witnesses (для подтверждения репутации фирмы в судебном разбирательстве о нарушении прав на товарный знак)
gen.приводить к присяге свидетеляswear a witness (the jury, прися́жных)
gen.приводить свидетеля к присягеswear in a witness
gen.призвать в свидетелиcall to witness
gen.призвать кого-либо в свидетелиcall in testimony
Gruzovikпризвать кого-либо в свидетелиcall someone to witness
gen.признавать кого-либо в свидетелиcall in testimony
patents.признавать возмещение расходов свидетеляgrant a witness reimbursement of expenses
gen.призывание в свидетелиappeal
gen.призывать в свидетелиvouch
obs.призывать в свидетелиattest
gen.призывать в свидетелиcall to witness
gen.призывать в свидетелиcall to record
gen.призывать в свидетелиappeal
gen.призывать в свидетелиtake to record
gen.призывать в свидетелиobtest
gen.призывать в свидетели боговattest the gods
gen.призывать в свидетели историюappeal to history
gen.призывать небо в свидетелиobtest
obs.призывающий в свидетелиappealant
gen.призывающий в свидетелиappealer
busin.приказ о вызове свидетеляwitness order
busin.приказ о вызове свидетеля в судwitness warrant
busin.принудительные меры суда против свидетелей, не желающих давать показанияcourt's compulsive measures against unwilling witnesses
patents.приступать к допросу свидетелейproceed to the examination of witnesses
emerg.careпроведение СЛР случайным свидетелем происшествияbystander CPR (Lviv_linguist)
Makarov.проводить главный опрос или допрос свидетеляexamine in chief
Makarov.проводить первоначальный опрос или допрос свидетеляexamine in chief
gen.программа защиты и перемещения свидетелейwitness relocation (специальная программа ФБР США nicknicky777)
policeпрограмма защиты свидетелейwitness security protection program (H-Jack)
amer.Программа защиты свидетелейWITSEC (the Witness Security Program Lana Falcon)
gen.программа защиты свидетелейWitness Protection Program (wikipedia.org hellbourne)
amer.Программа по обеспечению охраны свидетелейWitness Security Program (WITSEC Val_Ships)
gen.происходящий без свидетелейunwitnessed
Makarov.прокурор поставил свидетеля в трудное положениеthe prosecutor gave the witness a very bad time
Makarov.прокурор поставил свидетеля в трудное положениеprosecutor gave the witness a very bad time
gen.прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правдуthe prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth
gen.протокол допроса свидетеляminutes of witness interview (VictorMashkovtsev)
gen.проходить свидетелем по делуbe a witness in a case (Alexander Demidov)
gen.пункт поправки VI к конституции США о праве обвиняемого на очную ставку в суде со свидетелями обвиненияconfrontation clause
gen.пытаться воздействовать на чьих-либо свидетелейtamper with witnesses
Makarov.пытаться воздействовать на чьих-либо свидетелейtamper with someone's witnesses
Игорь Мигразговор без свидетелейface-to-face
gen.разногласие в показаниях свидетелейconflicting evidence of witnesses
amer.расколоть свидетеляbreak a witness (Taras)
patents.распорядиться о вызове свидетелейcause the witness to be summoned
Makarov.свидетелей катастрофы не былоthere were no spectators of the accident
inf.свидетели и т.д. были подкупленыthe witness the press, the voters, etc. have been got at
gen.свидетели ИеговыJehova's Witnesses (секта)
patents.свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягойwitnesses who refuse to give evidence under oath
gen.свидетели не соглашались друг с другомthe witnesses differed
gen.свидетели обвиняемогоthe witnesses for the defence
gen.свидетели отошли от своих прежних показанийwitnesses varied from their former depositions
gen.свидетели присягнулиthe evidences were sworn
gen.свидетели присягнулиthe evidence were sworn
Makarov.свидетели расходятся в показанияхthe witnesses disagree
gen.свидетели с его стороны не вызывали доверияhis witnesses were misdoubted
law, courtсвидетель аварииwitness to the crash (William Andersen, a witness to the crash, testified that it was someone in a white car who opened their door into the bike lane, not the green Corolla police suspected. nsnews.com ART Vancouver)
gen.свидетель верыwitness to the faith (scherfas)
Игорь Мигсвидетель, вызванный для опровержения доводов защитыrebuttal witness
Игорь Мигсвидетель, вызванный для опровержения доводов обвиненияrebuttal witness
Игорь Мигсвидетель, вызванный для опровержения доказательствrebuttal witness
Игорь Мигсвидетель, выступающий с опровергающими показаниямиrebuttal witness
gen.свидетель, говорящий правдуveracious witness
gen.свидетель, дающий показание под присягойaffiant
obs.свидетель, дающий показания под присягойdeposer
gen.свидетель, дающий показания под присягойaffiant
gen.свидетель женихаbest man (главный oryx_and_crake)
gen.свидетель, заслуживающий безусловного доверияa witness of unquestioned veracity
Игорь Мигсвидетель защитыrebuttal witness
gen.свидетель изменил свои показанияthe witness changed his story
gen.свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
patents.свидетель имеет предубеждение против насthe witness is prejudiced against us
patents.свидетель имеет предубеждение против насthe witness is biassed against us
media.свидетель историиat the shoulder of history (контекстуальный перевод названия телевизионной передачи на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.свидетель, которому можно безоговорочно доверятьa witness beyond exception
gen.свидетель на свадьбеwitness (мужчина или женщина flyingcorndog)
gen.свидетель на свадьбеbest man (главный smikesh)
gen.свидетель, не имеющий права показывать на судеincompetent witness
gen.свидетель обвиненияstate's evidence
Makarov.свидетель обвиненияwitness against the accused
Makarov.свидетель обвиненияaccusant
brit.свидетель обвиненияCrown witness
Makarov.свидетель обвиненияa witness for the Crown
gen.свидетель обвиненияcrown witness (в уголовном процессе)
Игорь Мигсвидетель обвинения, вызванный для предоставления контрдоказательствrebuttal witness
gen."свидетель-оборотень"turncoat witness (недобросовестно изменивший показания по сравнению с данными ранее)
gen.свидетель отказался давать показанияthe witness refused to testify
gen.свидетель отказался назвать лицо, давшее ему сведенияthe witness refused to reveal the name of the communicant
adv.свидетель-очевидецeye witness
gen.свидетель под присягойsworn witness
gen.свидетель под присягойaffiant
Makarov.свидетель подписиattesting witness (на завещании обязательстве)
gen.свидетель подписиsubscribing witness (на завещании, обязательстве)
gen.свидетель подписиattesting witness (на завещании, обязательстве)
gen.свидетель подписиwitness to a signature (на завещании, обязательстве)
gen.свидетель подписиwitness to a signature
gen.свидетель подтверждает фактthe witness affirms to the fact
Makarov.свидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценностиthe witness deposed to having seen the two men steal the jewels
gen.свидетель, показывающий что-л. лично им слышанноеearwitness
gen.свидетель, показывающий под присягой невиновность подсудимогоcompurgator
hist.свидетель, показывающий под присягой, что подсудимый невиновенcompurgator
Makarov.свидетель положил руку на Библию и принёс присягуthe witness placed her hand on the Bible and took the oath
lat.свидетель Потопаdiluvii testis (I. Havkin)
gen.свидетель преступленияeye-witness to the crime
med.свидетель, присутствующий при осмотре пациента докторомchaperone (in the UK dr_vick)
gen.свидетель против обвиняемогоfor the prosecution crown witness
gen.свидетель против обвиняемогоwitness for the crown
gen.свидетель противной стороныhostile witness
Makarov.свидетель растерялся от беспощадного допроса, учинённого адвокатомwitness crumpled under the lawyer's severe questioning
Makarov.свидетель растерялся от беспощадного допроса, учинённого адвокатомthe witness crumpled under the lawyer's severe questioning
Makarov.свидетель сбил всех с толкуit was confusing to listen to the testimony
Makarov.свидетель сбился от беспощадного допроса, учинённого адвокатомwitness crumpled under the lawyer's severe questioning
Makarov.свидетель сбился от беспощадного допроса, учинённого адвокатомthe witness crumpled under the lawyer's severe questioning
gen.свидетель, своими глазами видевшийocular evidence
Makarov.свидетель случайно нашёл бутылку среди мусора, совершенно пустуюwitness promiscuously found the bottle amongst some rubbishing things, quite empty
gen.свидетель, слышавший своими ушами то, о чём свидетельствуетan ear witness
gen.свидетель со стороны защитыprisoner's witness
gen.свидетель со стороны защитыwitness for the prisoner
gen.свидетель со стороны истца или со стороны обвиненияwitness for the prosecution
gen.свидетель, сотрудничающий со следствиемcooperating witness (Prodivus)
gen.свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назватьthe witness threatened to name names
Makarov.свидетель этого происшествия не предстал перед судомthe witness of the accident did not come before the court
Makarov.свидетель этого происшествия не явился в судthe witness of the accident did not come before the court
gen.свидетель, являющийся членом преступной организацииinsider witness (рабочий вариант 4uzhoj)
Makarov.свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийтиthe witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come
geol.скала-свидетельfarewell rock
gen.случайный свидетельunwitting witness (Alexander Demidov)
gen.случайный свидетельchance witness (Tamerlane)
gen.случайный свидетельbystander
Makarov.случайный свидетельcasual bystander
gen.случайный свидетельa happenstance witness
patents.слушание свидетелейhearing of witnesses
patents.слушание свидетелейexamination of witnesses
Makarov.слушать показания свидетелейhear evidence
med.смерть без свидетелейunattended death ([R98] coltuclu)
Makarov.сомнение в правдивости свидетеляimpeachment of the veracity of a witness
gen.ссылаться на кого-либо призывать кого-либо в свидетелиcall to witness
gen.становиться свидетелемbear witness (или свидетелями; to something: As we bear witness to the inevitable permutations that characterize human frailty writ large, the recording and preservation of memory is a cultural imperative. 4uzhoj)
med.становиться свидетелем случаевwitness instances (of neurosurgeons talking on cellphones during surgery – ..., когда нейрохирурги говорили по мобильному телефону во время хирургической операции Alex_Odeychuk)
gen.Старинный стиль работы детектива, заключающийся в обходе свидетелей и т.д. Т.е. много ходьбы до износа обуви.Detective sees shoeleather in his futureshoeleather
gen.стать немым свидетелемbear silent witness to (He bore silent witness to Nick's betrayal – он стал немым свидетелем предательства Ника Рина Грант)
gen.стать свидетелем обвиненияturn King's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome People's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Queen's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome State's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome government's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Crown's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome King's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Commonwealth's evidence
gen.сторона, вызывающая в суд свидетеляvouchor
Makarov.сторона, производящая допрос свидетеляexaminer in cross
lat., lawсудебный приказ о доставлении в суд свидетеля, находящегося под стражейgun ad testificandum (Право международной торговли On-Line)
Makarov.судья ведёт допрос свидетеляthe judge examines the witness
Makarov.судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопросthe judge pressed the witness to answer the question
Makarov.судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопросjudge pressed the witness to answer the question
Makarov.судья устраивает очную ставку со свидетелемthe judge confronts the accused with a witness
Makarov.сцены, свидетелями которых были эти гавани тысячи лет назадthe scenes which those harbours had witnessed thousands of years ago
gen.тогда обвинение пригласило свидетеля, давшего весьма неожиданные показанияthen the prosecution wheeled in a surprise witness
busin.торжественное заявление свидетеляdeclaration
energ.ind.труба для образцов-свидетелейsurveillance specimen holder tube (ядерного реактора)
Makarov.удивлённый свидетель снял с него подозрение в совершении преступленияa surprise witness cleared him of the crime
patents.удостоверять показанием свидетеляattest a witness
avia.указания о порядке действий командира вс, ставшего свидетелями происшествияProcedure instructions of AC which became accident witness (tina.uchevatkina)
gen.указанный свидетельthe said witness
Makarov.умело проведённым допросом уличить свидетеля во лжиtrip up a witness by skillful questioning
gen.умный адвокат запутал свидетеляthe clever lawyer tripped the witness up
busin.усомниться в показаниях свидетеляimpeach a witness
patents.устное показание свидетеляtestimony
med.Устное согласие в присутствии свидетеляWitnessed Verbal Consent (Andy)
gen.участвовать в программе по защите и перемещению свидетелейjoin a witness relocation program (My babysitter joined the witness relocation program. – Desperate Housewives happyhope)
Makarov.факт длительного сожительства, подтверждённый свидетелямиcohabitation with habit and repute (как основание для судебного решения о признании брака действительным)
Makarov.фактическая возможность допросить лицо в качестве свидетеляavailability of a witness
amer.Федеральная программа по охране свидетелейUS Federal Witness Protection Program (WITSEC Val_Ships)
Makarov.холм-свидетельhill-island
gen.холмик-свидетельoutlier
Игорь Мигценный свидетельhigh-value
gen.ценный свидетельprime witness (Alexander Demidov)
tech.эталон-свидетельwitness standard
energ.ind.эталон-свидетельwitness standard (вторичный эталон для проверки сохраняемости государственного эталона)
Makarov.эти лица не имеют права выступать в качестве свидетелейthese persons are not competent as witnesses
gen.этот год и т.д. явился свидетелем многих переменthat year the 19th century, this period, the Elizabeth's reign, etc. has seen many changes
gen.этот город был свидетелем его первых триумфовthe town was the theatre of his early triumphs
gen.этот город был свидетелем его первых успеховthe town was the theatre of his early triumphs
med.эффект свидетеляabscopal effect (при лучевой терапии опухолей поражение клеток, находящихся вне зоны действия радиации, но контактирующих (любым образом) с облучаемыми клетками Игорь_2006)
gen.юрист проинструктировал свидетеляthe witness had been primed by a lawyer
gen.я был этому свидетельit happened under my eyes
gen.я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контрактI hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract
gen.я стал свидетелем его мыслительного процессаI could practically see cogs in his mind turning (ad_notam)
gen.являться свидетелемstand witness (aspss)
Showing first 500 phrases