DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сведущий в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
idiom.болтун ни в чём не сведущthose who speak know nothing (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбыть сведущим вbe well-versed in (A subject in which you're well-versed.)
gen.быть сведущим вperfect (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe well up in something (чем-либо)
gen.быть сведущим вbe up to trap (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe upon to (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe well upon in (чём-л.)
Makarov.быть сведущим вbe au fait in something (чем-либо)
Makarov.быть сведущим вbe au fait at something (чем-либо)
gen.быть сведущим вbe up to snuff (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe up to (чём-л.)
econ.быть сведущим вbe up in (чём-либо)
rhetor.быть сведущим вbe adept at (Alex_Odeychuk)
gen.быть сведущим вbe well up in (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe upon to trap (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe upon to snuff (чём-л.)
gen.быть сведущим вbe knowledgeable in (Alex_Odeychuk)
gen.быть сведущим в вопросах праваknow the law
gen.быть сведущим в правеknow the law
Makarov.быть хорошо сведущим вbe well up in something (чем-либо)
gen.воспаление лёгких свело его в могилуpneumonia took him
gen.вы свели его в могилуyou have bowed him to the grave
gen.горе свело его в могилуhe died of grief
gen.дети сведут меня в могилуthe children will be my death
Makarov.ещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англииthe drove roads of England have yet to be identified and pieced together
proverbкарты и в острог и в могилу сведутcards are the devil's books
lawлицо, сведущее в законахnomologist
Makarov.он вполне сведущ в вопросах праваhe has a competent knowledge of law
Makarov.он намерен свести в таблицу результаты своего обследованияhe is going to tabulate the findings of his survey
gen.он оказался сведущим в компьютерахhe proved to be a real expert in computers
Makarov.он сведущ в оккультизме, магии и ясновиденииhe is versed in occult science, In magic, and in clairvoyance
gen.он сведущ в оккультизме, магии и ясновиденииhe is versed in occult science, in magic, and in clairvoyance
Makarov.он сведущ в том, что происходит в театреhe is knowledgeable about what is going on in the theatre
Makarov.он сведущ в этих вопросахhe is well-informed on these issues
fig.они его в гроб сведут своими придиркамиthey'll drive him to his grave with their nagging
Makarov.полиция ворвалась в дом с оружием наизготове, чтобы свести до минимума возможность вспышки насилияthe police rushed in with guns drawn to reduce the potential for violence (Пример уловки-22, см. catch 22)
Makarov.пьянство свело его в могилуhe drank himself to death
prof.jarg.рабочий, сведущий в определённой областиworker skilled in the art
busin.рабочий, сведущий в определённой области техникиworker skilled in the art
busin.сведущий вwell-grounded in
gen.сведущий вperfect (чём-л.)
lawсведущий в вопросах праваlearned in the law
patents.сведущий в данной области техникиversed in the art
lawсведущий в законахlearned in the law
gen.сведущий в законахjurisprudent
gen.сведущий в искусствеversed in art
relig.сведущий в исламеIslam-aware (Alex_Odeychuk)
gen.сведущий в музыкеversed in music
patents.сведущий в определённой области техникиskilled in the art
gen.сведущий в просодииprosodist
gen.сведущий в просодииprosodian
amer.сведущий в техникеtech-savvy (The ​state ​needs more tech-savvy ​workers for its ​hi-tech ​industries. Val_Ships)
gen.сведущий в финансахfinancier
gen.сведущий в финансовых делахconversant with questions of finance
Makarov.сведущий в юриспруденцииlearned in the law
ling.сведущий в языкеproficient in a language (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.свести кого-либо в гробdrive someone to his/her grave
Игорь Мигсвести в гробdo in
mil.свести в командуsquad
gen.свести в могилуcut off
gen.свести в могилуbring to grave
Gruzovikсвести в могилуbring to one's grave
Игорь Мигсвести в могилуbe one's undoing
gen.свести в могилутакже перен. to be the death (of)
gen.свести в могилуcarry off
gen.свести в могилуdrive to grave (Anglophile)
Makarov.свести в могилуbear away
Makarov.свести кого-либо в могилуbring someone to his grave
inf.свести в могилуdo in (Баян)
arts.свести кого-либо в могилуdrive a nail into coffin (кого-либо Yeldar Azanbayev)
idiom.свести в могилуdrive a nail into coffin (кого-либо Yeldar Azanbayev)
gen.свести кого-л. в могилуdrive a nail into one's coffin
Makarov.свести кого-либо в могилу непосильным трудомwork someone to death
gen.свести в могилу непосильным трудомwork someone to death
gen.свести в одну точкуconverge
gen.свести в полкиregiment
gen.свести в таблицуtabulate
gen.свести в таблицыtab
gen.свести в таблицыtabulate
mil.свести в эскадронsquadron
gen.свести в эскадроныsquadron
chess.term.свести воедино результаты, показанные в предварительной и финальной группахpool the results in the preliminary and final groups
Makarov.свести на нет закон или постановление, ссылаясь на неточность или неясность в текстеdrive a coach and four through
Makarov.свести на нет закон или постановление ссылаясь на неточность или неясность в текстеdrive a coach and four through
Makarov.свести себя в могилу непосильным трудомwork oneself to death
Makarov.систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort
relig.стать сведущим в исламеbecome Islam-aware (Alex_Odeychuk)
Makarov.ты меня в могилу сведёшьyou will be the end of me
gen.ты меня в могилу сведёшьyou'll be the death of me (ad_notam)
Makarov.тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилуa serious cold, which in seven days carried him off
mech.eng., obs.человек, сведущий в машиностроенииmechanical man
gen.эта работа сведёт меня в могилуthis work will be the death of me
gen.это сведёт меня в могилуit'll be the death of me
gen.это сведёт меня в могилуthis will be the death of me
gen.это свело бы его в могилуit would sink him