Subject | Russian | English |
Makarov. | Брессон самый настоящий кинорежиссёр- католик | Bresson is par excellence the Catholic film-maker |
Makarov. | Джейн превращается в самую настоящую красавицу | Jane is blossoming into a beautiful girl |
notar. | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo) |
gen. | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
austral., slang | он самый настоящий подонок | he is the scum of the earth |
law | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention |
gen. | самая настоящая | veritable (Saffron) |
gen. | самая настоящая красавица | quite a beauty |
rhetor. | самая настоящая ржавая развалюха | veritable rust bucket (CNN Alex_Odeychuk) |
lit. | самая настоящая, самая неподдельная любовь и нежность | real, sincere love and tenderness (Alex_Odeychuk) |
gen. | самый настоящий | pure and simple (ssn) |
gen. | самый настоящий | real-life (a real-life UFO Taras) |
fig. | самый настоящий | true (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
fig. | самый настоящий | mere (The royal palace of the Most High the holy metropolis of the creation, would be turned into a mere hell. I. Havkin) |
gen. | самый настоящий | veriest |
gen. | самый настоящий | outright (One of the most absurd days in my life in the last two years – and there's been plenty of them – was a day probably three months ago where I was accused by one magazine in the UK of being a Jewish shill and another magazine in the United States of being an outright Nazi. Jordan Peterson on Skavlan, a Norwegian-Swedish television talk show. aldrignedigen) |
gen. | самый настоящий | honest-to-goodness (Ремедиос_П) |
gen. | самый настоящий | nothing short of (в контексте: That treatment is nothing short of torture! • Climbing those mountains alone is nothing short of suicide. A.Rezvov) |
gen. | самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых" | an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural |
gen. | самый настоящий кошмар | bloody nightmare (Taras) |
Makarov. | самый настоящий предрассудок | pure prejudice |
patents. | содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки | the contents of which are hereby incorporated by reference (Krystin) |
Makarov. | улицы в старом городе узкие, это самый настоящий лабиринт | the streets of the Old City are narrow and labyrinthine |