DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing сами | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бороться с самим собойwrestle with oneself (Mark_y)
быть с самим собой наединеkeep to oneself (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper)
быть самим собойkeep real (Yeldar Azanbayev)
давайте будем честны сами с собойlet's face it (4uzhoj)
дальше я самI'll take it from here (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
делай самdo-it-yourself
детская игрушка "сделай сам"Shrinky Dinks (пластиковые фигурки, которые нужно нагревать в печи. При этом они уменьшаются в размерах grafleonov)
ей теперь сам чёрт не братshe is the cock of the walk now
если сам захочуvoluntarily (Val_Ships)
засунь это сам знаешь кудаput something where the sun does not shine (Rashid29)
и самin the first place ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj)
как сам?how's your hammer hanging? (a form of saying hello, esp. to the guys in the bar :) jaeger)
как сам?how is yourself? (dimock)
как сам?How's yourself? (dimock)
как сам?what's up? (в ответ Shabe)
кто обзывается, тот сам так называетсяit takes one to know one (goo.gl rescator)
кто обзывается, тот сам так называетсяI am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to you (Soulbringer)
мы сами с усамиwe weren't born yesterday
Ну, смотри самsuit yourself (Гевар)
ну, ты сам напросился!you are for it now! (plushkina)
он ещё и сам в этом хорошенько не разобралсяhe didn't understand it completely himself
он любит все делать самhe prefers to play a lone hand
он сам напросилсяhe had it coming (Oleksandr Spirin)
он сам нарвалсяhe had it coming (мюзикл "чикаго" Oleksandr Spirin)
Оставаться самим собойBeing who you are (разговорное Naoma)
подумай самdo the math (Tumatutuma)
превзойти самих себяkick ass (Побеdа)
сам бог велелit's only fair (that Баян)
сам бог велелit's only right (Since they helped him, it's only right that he (should) help them too – Они помогли ему, поэтому ему сам бог велел оказать помощь им Баян)
Сам Бог велелan idea made in heaven (pau4icca)
сам виноватyou had it coming (ART Vancouver)
сам дуракtakes one to know one (grafleonov)
сам дуракlook who's talking! (в знач. "кто бы говорил" 4uzhoj)
сам дуракyou swallow (в ответ на You suck! Viacheslav Volkov)
сам знаешь чтоyou-know-what (it was not love, only you-know-what Val_Ships)
сам не знает, чего хочетa man of this, and that, with varying tastes and moods (Анна Ф)
сам не лучшеthat's rich, coming from you ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
сам не лучшеthat's a bit rich coming from you ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
сам не радI regret it
сам не радI'm sorry
сам не свойfreak out (в функции предикатива Abysslooker)
сам подумайcome to think of it (Abysslooker)
сам прикиньdo the math (Баян)
сам-пятwith four others (of harvest)
сам-пятwith four others (indecl)
сам-пятof harvest fivefold (indecl)
сам-пятfivefold
сам сделай выводdo the math (Баян)
сам себе удивляюсьcan't believe I'm doing this (Technical)
сам себе хозяинon one's own (q3mi4)
сам себя не похвалишь-никто не похвалитif I don't sing them, who will? (Moscowtran)
сам-семwith six others (of harvest)
сам-сёмof harvest sevenfold (indecl)
сам-сёмwith six others (indecl)
сам такойit takes one to know one (childish retort (АБ) Berezitsky)
сам-третейof harvest threefold (indecl)
сам-третейwith two others (indecl)
сам ты дуракyou're the one who's a fool (Technical)
сам-четвёртwith three others (indecl)
сам-четвёртof harvest fourfold (indecl)
сам-четвёртof harvest fourfold
сам-шестof harvest sixfold (indecl)
сам-шестwith five others (of harvest)
сам-шестwith five others (indecl)
сам-шестsixfold
сам-шостof harvest sixfold (indecl)
сам-шостwith five others (indecl)
сам-шостof harvest sixfold
сами с усамиwe know better (VLZ_58)
сами с усамиwe ain't no suckers (VLZ_58)
сами с усамиwe ain't that stupid (VLZ_58)
"сделай сам"do-it-yourself (ремонт в домашнем хозяйстве, самодельное изготовление чего-либо; как противопоставление работам, выполняемым по заказу, профессиональными мастерами)
с неопределёнными местоимениями вм. himself себя самиthemselves (в 3-м л. мн. ч.)
смотри самyou do you (-But I really think I should get Subway. -You do you, man urbandictionary.com Shabe)
смотри самit's your call (Technical)
ты и сам знаешьyou know the drill (Andy)
ты сам напросилсяyou brought this on yourself (Abysslooker)
ты сам не свойyou don't seem to be your usual self (coltuclu)
ты сам оказался в глупом положенииthe joke is on you (if you say the joke is on a particular person Val_Ships)
хоккейная болельщица, которую больше привлекают игроки, чем сам хоккейpuck bunny (Юрий Гомон)
это всё о нас самихit's all about us
я как-нибудь сам решуI'll be the judge of that (Technical)
я сам разберусьI got it covered (Technical)