Russian | English |
а где сам-то и ребята? | where's himself and the lads? |
а сам как думаешь? | would a duck swim? |
а сам как думаешь? | can a duck swim? |
а сам как думаешь? | will a duck swim? |
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account |
боевой дух, который приобрела организация, сам по себе является ценным качеством | the high character which the corps has won is in itself a valuable asset |
боевой дух, который приобрели войска, сам по себе является ценным достижением | the high character which the corps has won is in itself a valuable asset |
быть самим собой | be one's own self |
в кресле качалке сидел сам док Бингам | Doc Bingham was sitting as large as life in a rocking chair |
в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs |
в отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралей | absent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highways |
в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London |
в этом сам чёрт ногу сломит | it's a hopeless tangle |
власть, которой человек наделил сам себя | self-given authority |
вначале он скупал награбленное у другой банды, а затем сам занялся грабежом | he originally acted as a fence for another gang before turning to burglary himself |
вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами | you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough |
выкинь меня на углу, дальше я дойду сам | drop me off at the corner, and I'll walk from there |
выход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу | the remedy of course is for the author to direct his own play |
говоря так, вы сами себе готовите неудачу | by saying so you yourself invite failure |
гордые люди унижались сами и унижали свои семьи, чтобы получить официальное вспомоществование | proud men demeaned themselves and their families to accept official charity |
деньги сами по себе не приносят счастья | money qua money cannot provide happiness |
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким же | Jimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself |
директор сам показывает студентам здание редакции газеты | the director shows the students over the newspaper building himself |
добрые дела плодятся сами по себе | kindnesses breed on themselves |
дом сам по себе многого не стоит | the house is not worth much |
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность | the house itself is not worth much but the land is valuable |
достаточно ли западу США проектов перераспределения водных ресурсов? А достаточно ли самих ресурсов? | has the West had enough water project? and enough growth? |
его бог – он сам, а эгоизм – его религия | self is his God and selfishness is his religion |
его награды утрачены, его земли конфискованы, он сам лишён свободы | his honours lost, his lands escheated, and his liberty restrained |
его награды утрачены, его земли конфискованы, он сам лишён свободы | his honours lost, his lands escheated, and his liberty restrained |
его поведение показывает, что он сам себе враг | his behaviour is certainly self-defeating |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
его старые раны зажили сами | his old wounds have healed kindly |
единственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу | the remedy of course is for the author to direct his own play |
если никто не может помочь, я буду действовать сам | if no one can help, I'll go it alone |
если никто не может помочь, я сделаю всё сам | if no one can help, I'll go it alone |
если он сам не уедет из города, его выгонят ребята | if he refuses to leave town, the boys will run him out |
если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу | I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself |
ждать, что сливы сами в рот посыплются | wait for the plums to fall into one's mouth |
жизнь, которую он сам себе нафантазировал | shadowland of his own making |
защита людей от самих себя: сахарин | protecting people from themselves: saccharin |
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве | you know who the critics are? The men who have failed in literature and art |
каждый должен сам о себе заботиться | every tub must stand on its own bottom |
кажется, вам самим не повезло | you seem to have had hard lines yourselves |
кажется, сам воздух насыщен жужжащими и гудящими звуками | the very air seems replete with humming and buzzing melodies |
как обычно он сам занялся скручиванием сигареты | he went through the ritual of rolling his own cigarette |
как часто наблюдатель может предсказать действия человека лучше, чем сам человек | how often an observer can predict man's actions better than the man himself |
квартальный отчёт компании говорит сам за себя | the company's quarterly returns speak for themselves |
когда разразился скандал, он сам отказался от епископства | he resigned from his post as Bishop when the scandal broke |
когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road |
Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речь | the King spoke from the throne, his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay) |
Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речь | the King spoke from the throne his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay) |
король, сам по себе, не имел почти ничего | the King, in his individual capacity, had very little to give |
косвенно история опровергает саму себя | the story circumstantially belies itself |
лев – благородное животное, он сам добывает себе обед | the lion is a sportsmanlike animal, and prefers to kill his own dinner |
люди часто цепляются за то, что сами выдумывают | people often stick to their own imagination |
маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть | little children are great pointers until they learn the names for things |
мебель разбирается на детали, а собирает её сам покупатель | the furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himself |
менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
метадон сам по себе опасен тем, что является вызывающим привыкание опиатом | methadone itself is an addictive opiate |
мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины | I think you are pickling a rod for your own back |
моды изменяются сами по себе | fashions are irreducible to rule |
можно взять книгу почитать? – Выбирайте сами | may I take a book? – Help yourself |
можно найти лучшего человека или сделать так, чтобы он сам стал лучше | there can be improvement on and in him |
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал сам | my father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gatecrashed our party |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gate-crashed our party |
мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили | we were just going on what you yourself had said |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
мы постараемся сделать это сами | we will try to do it unassisted |
мы предоставили им самим довести это дело до конца | we left them to muddle through on their own |
мы сами должны быть творцами своего счастья | we must work our own happiness |
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself |
на языке ринга спойлером называют боксёра, который может заставить противника выглядеть плохо, но сам никогда не может выглядеть хорошо | in the language of the ring a spoiler is the type of fighter who can make an opponent look bad but who can never look good himself |
надо его занимать, пусть он сам себя развлекает | leave him to his own resources |
надо его занимать, сам займётся чем хочет | leave him to his own resources |
назначивший сам себя | self-elected |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | he who mischief hatches mischief hatches |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls himself therein |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls in himself |
не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек | don't be class-conscious, accept people at their true worth |
не то чтобы он верил этому сам | not but that he believed it himself |
невозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень | you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself |
несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех | the evils we bring on ourselves are hardest to bear |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажу | you're going no place until I tell you to |
о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себе | of things absolutely or in themselves |
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
огранка дороже, чем сам камень | the setting is more valuable than the jewel |
он был капитаном команды, но сам не играл | he captained the team but he didn't actually play |
он в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитером | he dares in dazzle with Jove contest |
он видел саму королеву | he saw the Queen herself |
он всегда делал это сам, честное слово | he has no he would always do it himself, that's a fact |
он должен решать сам | he alone ought to determine |
он должен сам делать выбор | he alone ought to determine |
он должен сам носить своё специальное оборудование | he has to carry his special equipment himself |
он должен сам пробиться в жизни | he must hew out his own career |
он кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам | he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enough |
он критикует людей, тогда как сам небезупречен | he criticizes people but he is not exactly lily-white himself |
он может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпит | he can dish it out but he can't take it |
он может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпит | he can dish it out but he can't take it |
он может сам о себе позаботиться | he can shift for himself |
он может сам справиться | he can shift for himself |
он настолько слаб, что не может сам есть | he is so weak that he cannot feed himself |
он попал в сети, которые сам расставил | his scheme recoiled on his own head |
он пошёл бы сам, да только вот устал | he would go himself, only he is tired |
он проиграл сет и был недоволен самим собой | he was angry with himself for having lost the set |
он разработал систему правил, которой сам строго придерживался | he projected a system of rules to which he strictly adhered |
он сам | self |
он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты | he shall make his own judgement on the matter when he see the results |
он сам водит машину | he drives the car himself |
он сам всего добился | he is a self-made man |
он сам занимается воспитанием своих детей | he attends to the education of his own children |
он сам здесь на птичьих правах | he doesn't have any rights here himself |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сам не может этого понять | he cannot understand it himself |
он сам не свой после случившегося | he is not himself after what happened |
он сам обучил собаку | he made the dog himself |
он сам подбирает себе помощников | he handpicks his assistants |
он сам представился моим родителям | he introduced himself to my parents |
он сам прекрасно знает | he knows full well |
он сам преодолел все невзгоды | he had come through the hards himself |
он сам разберётся | he'll sort it out himself |
он сам разберётся | he'll be the judge of that |
он сам ремонтирует свою машину | he maintains his car himself |
он сам сделал эту работу | he did the work himself |
он сам себе всё испортил | he queered his chances |
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
он сам себе хозяин | he is his own master |
он сам тащил свои тяжёлые чемоданы | he carried his heavy suitcases by himself |
он сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвал | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
он сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
он сам упорно отказывался идти туда | he himself was set against going there |
он сам это сделает | he will do it himself |
он сделал это сам | he did it all by himself |
он сделал это сам | he did it all alone |
он создал систему правил, которой сам строго придерживался | he projected a system of rules to which he strictly adhered |
он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делает | he has a thing about opening letters, and never does |
он уже сам не понимал-рад он или огорчен | he didn't know anymore whether he was glad or sorry |
он хорошенько покормил его, поел сам и взял еды на дорогу | he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road |
он это, безусловно, не писал, это написал я сам | he certainly didn't write it, I wrote it myself |
он это сам видел | he saw it himself |
он явился сам, лично | he came bodily |
она мне надоела по сами знаете что | she gives me a pain in my you-know-what |
она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам | she offered to help me but I retorted that I could do it myself |
она прямо-таки заноза у меня сами знаете где | she gives me a pain in my you-know-what |
они должны решать сами | they alone ought to determine |
они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самих | they believe that their names and likenesses are integral parts of themselves |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
они хотят, чтобы ирландцам самим стало тошно от их автономии | they are anxious to more than spoon-feed the people of Ireland with self-government |
опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее | experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows |
отчаянно пытающийся искоренить саму память о поражении | desperate to blot out the memory of defeat |
отчаянно пытающийся истребить саму память о поражении | desperate to blot out the memory of defeat |
отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями | authorized reports |
очень пуст тот, кто полон самим собой | he that is full of himself is very empty |
писателя сравнивали с самим Шекспиром | the writer was compared to Shakespeare |
поглощённый самим собой | self-aware |
после смерти матери мальчишка рос сам по себе | the boy had run wild since his mother's death |
предложи гостям брать всё себе самим | tell the guests to help themselves |
принимать внешнюю оболочку вещей за сами вещи | mistake the outward habiliments of things for the things themselves |
принуждение всех голосовать за диктатора искажает саму идею демократии | forcing everyone to vote for the dictator perverts the very idea of democracy |
проверке подвергаются сами буржуазные ценности | bourgeois values themselves are placed on trial |
разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет | am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no |
разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет | am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no |
Разъездной торговец продаёт товары, переезжая с места на место на конной повозке или фургоне. Коробейник носит свой товар сам. Стоимость разрешения вести торговлю для коробейника составляет 5 шиллингов и выдаётся полицией. Лицензия для разъездного торговца выдаётся налоговым департаментом и стоит 2 фунта | A hawker is a man who travels about selling goods with a horse and cart or van. A pedlar carries his goods himself. The cost of a pedlar's licence is 5s., and is granted by the police. Hawkers' licences are granted by the inland Revenue, and cost L2. |
ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим | pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves |
ребёнок ещё не может есть сам | the child cannot feed itself |
ребёнок ещё не может сам есть | the baby can't feed itself yet |
реки сами прокладывают себе путь к морю | rivers cut their own channels to the sea |
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорился | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
родник перестал течь сам собой, возможно, забился песком | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
сам демон жадности | the devil of avarice |
сам демон жадности | devil of avarice |
сам же проект был в начальной стадии | the project itself was but an embryo |
сам же проект находился в зачаточном состоянии | the project itself was but an embryo |
сам журнал стал тоньше, и качество материалов снизилось | the magazine got thinner, and the writing quality dropped off |
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай | put things right |
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай | as you brew, so must you drink (букв.: что заварил то и расхлёбывай) |
сам объект | the subject proper |
сам объект | subject proper |
сам он прилетит из Мексики сегодня позднее | he himself will be flying in from Mexico later today |
сам по себе | in itself |
сам по себе он мне нравится | individually, I like him |
сам по себе факт | the bare fact that |
сам по себе факт | bare fact that |
сам себе враг | self-destructive person |
сам себе дуальный | be self dual |
сам себе дуальный | be one's own dual |
сам себе злейший враг | be own enemy |
сам себе хозяин | be one's own master |
сам соус был светлым, ароматным и сладковатым | the sauce itself was light, fragrant and slightly sweet |
сам такой! | the same to you! (в ответ на обидное слово) |
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах | I am not very nice myself about these matters |
сам тот факт | the sheer fact |
сам тот факт, что | the sheer fact that |
сам факт | the sheer fact |
сам факт | the mere fact |
сам факт | mere fact |
сам факт, что | the sheer fact that |
сами горные породы, оцементированные замёрзшей в них влагой | the rocks proper, cemented by frozen moisture |
сами горные породы, оцементированные замёрзшей в них влагой | rocks proper, cemented by frozen moisture |
самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
сборщики фруктов могут столоваться у хозяев или готовить себе сами | the fruit pickers can board in or make their own arrangements for food |
сдаюсь, сам расскажи, чем эта история кончилась | I give up, tell me the end of the story |
сделай сам | do-it-yourself |
семь холмов сами по себе сильно притягивали дождь | the seven hills were themselves great attractors of rain |
система голосования, при которой избиратель сам вписывает в бюллетень фамилию своего кандидата | write-in vote |
снова стать самим собой | be more like former self |
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong |
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
старые раны зажили сами | old wounds have healed kindly |
стать более самим собой | open out |
стать самим собой | open out |
строже всех судит себя он сам | he is his own severest critic |
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом | by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off |
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь | so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself |
теперь нам сам чёрт не страшен | the devil is dead |
теперь нам сам чёрт не страшен | devil is dead |
тигр здесь символизирует саму идею хищника | tiger characters here a predator |
тот, кто живёт в мире с самим собой | one who is at peace within himself |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты можешь справиться сам | you can shift for yourself (Ты можешь обойтись без посторонней помощи.) |
ты сам накликал на себя неприятности | you've brought the trouble upon yourself |
ты сам себе противоречишь | you are inconsistent with yourself |
у него хватило наглости заявить, что он это сделал сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану | retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane |
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
участок сад или парк, прилегающий к дому и используемый самим владельцем | demesne |
факты говорят сами за себя | the facts speak for themselves |
ферма, которую ведёт сам владелец | owner-operated farm |
характер и распространённость производственных травм, о которых сообщают сами подростки | nature and incidence of self-reported adolescent work injury |
хозяйство, которое ведёт сам владелец | owner-operated unit |
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
часть пути до Вашингтона он сам пилотировал свой самолёт | he piloted his own plane part of the way to Washington |
человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
чтобы открыть истину, мы сами должны быть честны | in order to discover truth, we must be truthful ourselves |
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself |
это небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит | the small fire can safely be left to burn itself out |
это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит | the small fire can safely be left to burn itself out |
этого писателя сравнивали с самим Шекспиром | the writer was compared to Shakespeare |
этот комитет – просто придаток совету и сам по себе не обладает никакой властью | the committee is a mere appendage of the council and has power of its own |
этот предмет сам по себе не является ценным | the thing in itself is not valuable |
я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help |
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я сам виноват, что заварил эту кашу | I have only myself to thank for this mess |
я сам вожу машину | I drive the car myself |
я сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу | I myself know always mighty well what I want |
я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
я сам могу о себе позаботиться | I can look after myself |
я сам не знаю, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |
я сегодня был сам не свой | I didn't feel myself today (Мне было не по себе.) |
я тебе не смогу помочь – устраивайся сам | I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself |
я хотел бы сам прикинуть этот вес | I should like to heft it in my own hand |
я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязании | I've a mind to have a buck at this new rush myself |
я это сам видел | I saw it myself |