DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сама себе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
адресованный самому себеself-addressed
бог заботится о том, кто сам заботится о себеgod takes care of the one who takes care of himself
бог заботится о том, кто сам заботится о себеbetter safe than sorry
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этажеit is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor
будь самим собой и везде будешь чувствовать себя как домаbe yourself and you'll feel at home anywhere
было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
быть влюблённым в самого себяbe in love with one's own self
быть всем обязанным самому себеbe one's own ancestor
быть должным сделать что-либо ради себя самогоowe it to oneself to do something (Bullfinch)
быть наедине с самим собой, размышлять "про себя"commune with oneself (hairspring)
быть непохожим на самого себяnot to look oneself
быть обязанным самому себеbe one's own ancestor
быть похожим сам на себяhave a look of its own (Lavrin)
быть предоставленным самому себеbe left to one's own devices (Bullfinch)
быть предоставленным самому себеbe left to one's own self (The kids were playing about the garden, and we were finally left to our own selves . VLZ_58)
быть предоставленным самому себеbe on his own (Andrey Truhachev)
быть предоставленным самому себеbe on one's own (Andrey Truhachev)
быть предоставленным самому себеbe thrown upon one's own resources
быть предоставленным самому себеbe shut in upon themselves
быть предоставленным самому себеbe left to oneself (deep in thought)
быть сам себе начальникомbe your own boss (translator911)
быть сам себе хозяиномbe on his own (Andrey Truhachev)
быть сам себе хозяиномbe on one's own (Andrey Truhachev)
быть самому по себеbe by yourself (Johnny Bravo)
быть самому по себеbe on your own (bumble_bee)
быть самому по себеrun on own (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995)
быть самому себе головойstand on own bottom
быть самому себе господиномbe one's own man
быть самому себе хозяиномbe on one's own (Andrey Truhachev)
быть самому себе хозяиномbe on his own (Andrey Truhachev)
быть самому себе хозяиномbe one's own master
в нём всё само по себе предосудительноall that is within him condemns itself
в роли самого себяas himself (Bullfinch)
в роли самой себяas herself (Bullfinch)
в суде каждый сам за себяat court everyone is for himself
в этом платье ты сама на себя не похожаthat dress simply isn't you (ты – это не ты)
вам некого винить, кроме самого себяyou have yourself to thank
вам придётся самим обеспечить себя транспортомyou have to provide your own transport
ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
верный самому себеall of a piece
верный самому себеof a piece
вещи сами по себеthings in themselves
вещь говорит сама за себяhe thing speaks of itself
вещь хороша сама по себеthe thing is good in itself
включающий самого себяself inclusive
включающий самого себяself-inclusive (о списке)
влюблённый в самого себяself-endeared
влюблённый в самого себяnarcissistic (Taras)
во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
возложенный на самого себяself imposed
возложенный на самого себяself-imposed
возлюби ближнего твоего, как самого себяlove your neighbor as yourself (Franka_LV)
возлюби ближнего твоего, как самого себяlove thy neighbour as thyself
возникать сам по себеspring out of nowhere (Alexander Demidov)
вредить самому себеscore own goals
вредить самому себеstand in own light
вредить самому себеdefeat one's own ends
вредить самому себеdefeat one's own purpose
вредить самому себеstand in one's own light
выбрать себе самому карьеруcarve out one's own fortune
выбрать себе самому положениеcarve out one's own fortune
вызов самому себеself-challenge (sankozh)
вырыть самому себе ямуcook goose
высмеивание самого себяself-deprecating humor (zelechowski)
выступать или давать показания против самого себяcondemn oneself out of one's own mouth
выступать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшьdon't talk about yourself-it will be done when you leave he
говорит само за себяshine through (Xenia Hell)
говорит само за себяit's right there in the name (об имени или названии, отражающем суть дела dkuzmin)
говорит само за себяspeaks volumes (Artjaazz)
говорить само за себяspeak for itself
говорить самому за себяspeak volumes
говорить самому за себяself-evidently (Min$draV)
готовить для самого себя скучноcooking for oneself is a bore
готовить самому себеcook one's own meals
давать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
дайте ему волю и он сам себя погубитgive one enough rope and he will hang himself (Interex)
дать возможность погубить самого себяgive somebody rope
дающий материал для обвинения самого себяself incriminating
действовать в ущерб самому себеquarrel with bread and butter
действовать сам по себеgo rogue
деньги говорят сами за себяmoney talks
для самого себяat heart (Val_Ships)
для самого себяfor one's own benefit (SirReal)
дойти до познания самих себяcome to a true knowledge of ourselves
его молчание само по себе уже является доказательством его виныhis silence alone is proof of his guilt
его рука сама по себе была свидетельством знатного происхожденияhis hand was in itself a patent of gentility
ему некого винить, кроме самого себяhe has only himself to thank
есть вещи, которые нельзя сделать для самого себяthere are things one can't do for oneself
живущий сам по себеloner
загнать самого себя в уголpaint oneself into a corner
задайте этот вопрос себе самомуask that of yourself
заключающий в самом себеcauseless
Закон бессмыслен сам по себеthe law is an ass (the law is a donkey (UK) Ana_net)
закрываться само по себеshut of itself
захлопываться само по себеshut of itself
злиться на самого себяfeel angry with oneself (bookworm)
знай самого себяsweep before your door
знать самого себяunderstand one's self
и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себеand wished they could devote more time to their families and themselves (bigmaxus)
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
и это говорит само за себяand it shows
играть самого себяplay oneself (suburbian)
измена самому себеself betrayal
измена самому себеself-betrayal
изменить самому себеgo against one's convictions (VLZ_58)
изменить самому себеbetray one's own convictions (VLZ_58)
изменить самому себеbe false/untrue to oneself (VLZ_58)
изменить самому себеstray from one's core principles (VLZ_58)
изменить самому себеcompromise your integrity (Don't compromise your integrity. Don't change who you are for someone or something other than what you believe in. If you're an honest person, then don't compromise your honesty by doing something dishonest. – Не изменяйте самому себе. Не делайте того, во что вы не верите. Если вы честный человек, то не изменяйте своей честности, делая что-нибудь нечестное и недостойное. klarisse)
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
иногда больному самому приходится себя обслуживатьsometimes a patient must minister to himself
искать истину в самом себеlook within yourself for the truth (Alex_Odeychuk)
исцели себя самtake care of your own self (cura te ipsum – lat. dng)
исцели себя самcure your self (cura te ipsum – lat. dng)
каждый сам за себяeveryone defends his/her own interests (Moscowtran)
каждый сам за себяevery man for himself and the Devil take the hindmost
каждый сам за себяevery man for himself (An expression of indifference, that everyone should forget about comradeship and save themselves. Alex_Odeychuk)
каждый сам по себеevery man for himself (Johnny Bravo)
каждый - сам себе хозяин на своей печиyou are your own master on your own stove
каждый - сам себе хозяин на своей печиone is one's own master on one's own stove
конверт, адресованный самому себеstamped addressed envelope (sae)
конверт, адресованный самому себеsae
конверт, адресованный самому себеself-addressed envelope (sae)
копаться в самом себеbe in one's head ("I was in my head," Mitchell told ESPN after busting out of his slump with a 38-point, seven-assist performance in Wednesday's 100-89 win over the Houston Rockets. "I didn't get much sleep." VLZ_58)
копаться в самом себеself-chastise
который сам себя называетself-described (The 36-year-old Harvard professor is a self-described workaholic. 4uzhoj)
который сам себя называетself-professed (4uzhoj)
лгать самому себеbelie inner thoughts
личность, значимая сама по себеan individual valuable in his own right (bigmaxus)
любовь самого себяthe love of self
манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себяshift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek)
мелочи, незначительные сами по себе, но в совокупности вызывающие тревогуsmall points, insignificant severally, but worrying when put together
мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себяI have no one to depend on but myself
могут винить в случившемся только самих себяhave only themselves to blame for what has happened (bookworm)
молчание говорит само за себяsilence speaks loud and clear (fluggegecheimen)
молчание говорит само за себяsilence speaks loud (fluggegecheimen)
молчание говорит само за себяsilence speaks volumes (KZTengiz)
мочить розги для самого себяpickle a rod for own back
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
навредить самому себеscore own goals
навредить себе самомуdo oneself a disservice
надеяться лишь на самого себяturn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
назначивший сам себяself appointed
назначивший сам себяself elected
назначивший сам себяself-appointed
называющий сам себяself-professed (4uzhoj)
наказать самого себяmake a rod
наказать самого себяmake a rod for one's own back
наказывать самого себяmake a rod for one's own back
Нам придётся задать самим себе вопросwe have to ask ourselves if (bigmaxus)
нанести вред самому себеscore own goals
нанесённый самому себеself inflicted
наносить вред самому себеscore own goals
нахваливать самого себяblow one's own horn (Anglophile)
не быть самому себе хозяиномnot to be able to call one's soul one's own
не вырыть самому себе могилуavoid dig your own grave (ssn)
не изменяйте самому себеdon't compromise your integrity (Don't compromise your integrity. Don't change who you are for someone or something other than what you believe in. If you're an honest person, then don't compromise your honesty by doing something dishonest. – Не изменяйте самому себе. Не делайте того, во что вы не верите. Если вы честный человек, то не изменяйте своей честности, делая что-нибудь нечестное и недостойное. klarisse)
не надеющийся на самого себяdiffident
не рыть самому себе могилуavoid dig your own grave (ssn)
недоверие к самому себеdiffidence
ненавидящий сам себяself-loathing (Taras)
ненависть к самому себеself-loathing (Andy)
неожиданно для самого себяown surprise
неожиданно для самого себяone's own surprise (Anglophile)
никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителенno one example will suffice
ничего не происходит само по себеnothing comes from nothing
ничто само по себеno one
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, чтоbut in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus)
новогодние обещания, данные самому себеNew Year's resolutions (Alexander Demidov)
обвиняющий самого себяself-accusing
Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан.the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat.
обманывать самих себяbe fooling yourselves (CNN Alex_Odeychuk)
обманывать самого себяkid oneself (Андреева)
обманывать самого себяfool oneself (Bullfinch)
обожающий самого себяself-adoring
обругать самого себяswear away with oneself (Alex_Odeychuk)
обязанный всем самому себеself-made
одобряющий самого себяself-approving
оказаться предоставленным самому себеbe thrown on one's own resources
оказаться предоставленным самому себеbe thrown upon one's own resources
он был зол на самого себяhe was furious with himself
он был предоставлен самому себеhe was left to his own devices
он был предоставлен самому себеhe was left to himself
он в самом себе черпал силыhe drew strength from within himself
он взял себе самый большой кусок пирогаhe took the largest piece of cake
он вполне способен организовать себя самhe can organize himself okay enough
он должен сам заботиться о себеhe must fend for himself
он заботится лишь о самом себеhe looks after number one
он заботится о самом себеhe looks after number one
он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом делеhe represents himself as more important than he is
он, кажется, превзошёл самого себяhe seems even to exceed himself
он любит слушать сам себяhe likes to hear his own voice
он любит слушать самого себяhe likes to hear himself talk
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он не похож на самого себяhe is not himself
он отказывает себе в самом необходимомhe denies himself the bare necessities of life
он помог юноше по иному взглянуть на самого себяhe helped the boy to revise his self-conception
он сам выработал в себе все свои хорошие привычкиhe formed all his good habits by himself
он сам делает себе папиросыhe rolls his own cigarettes
он сам крутит себе папиросыhe rolls his own cigarettes
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble upon himself
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble on himself
он сам по себе не плохой человекhe isn't a bad guy at heart
он сам подбирает себе помощниковhe hand-picks his assistants
он сам себе господинhe is his own carver
он сам себе законhe is a law unto himself
он сам себе злейший врагhe is his own worst enemy
он сам себе хозяинhe is his own man
он сам себя наказалhe punished himself
он стал тенью себя самогоhe is a mere shadow of his former self (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде)
он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говоримhe pretends to be deaf, but hears all we are saying
он убеждал самого себяhe persuaded himself
он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
она всегда платит сама за себяshe always pays for herself
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она должна сама себя обслуживатьshe has to attend to herself
она может сама шить себе платьяshe can make her own dress
она может сама шить себе платьяshe can make her own dresses
она сама делает себе шляпыshe makes her own hats
она шьёт себе всё самаshe makes all her own dresses
они должны сами себя обслуживатьthey have to attend to themselves
они могли позволить себе покупать самое лучшееthey were in a position to buy the best
они наносят вред самим себеthey injure themselves
они начинают действовать сами по себеthey take on their own life (Viola4482)
оправдывающий самого себяself-justifying (гречка)
организация, деятельность которой завязана сама на себяin-house operation (Alexander Demidov)
осознать самого себяbe conscious of self
оставить от человека тень самого себяreduce someone to a shell of one's former self (о болезни bigmaxus)
остаться самому по себеbe left to one's own devices (suburbian)
отвращение к самому себеself abhorrence
отказывать себе в самом необходимомdeny oneself even the barest necessities
перехитрить самого себяbe too smart for one's own riches (visitor)
повредить самому себеdefeat own purpose
повредить самому себеdefeat own object
погружённый в самого себяself-collected
подвергать критике самого себяself-chastise
подвести саму себяdo oneself a disservice
подводить самого себяdo oneself a disservice
подписать приговор самому себеsign doom
пожирать самого себяcannibalize itself
поздравление самого себяself congratulation
поздравление самого себяself-congratulation
познай самого себяknow thyself
познание самого себяself-knowledge
познать самого себяself-actualize
показать себя с самой худшей стороныbe at one's worst (Anglophile)
полный презрения к самому себеself contemptuous
полный презрения к самому себеself-contemptuous
понятный сам по себеself-explanatory
постепенное понимание самого себяself discovery
постепенное понимание самого себяself-discovery
появляться самим по себеevolve (Alexander Demidov)
превзойти самого себяhit it out of the park
превзойти самого себяexcel oneself (Br. Andrey Truhachev)
превзойти самого себяoutdo oneself (Andrey Truhachev)
превзойти самого себяsurpass oneself (Anglophile)
превзойти самого себяoverextend oneself
превзошёл самого себяoutdone oneself (must be in the Present Perfect Simple: Oh Santa, you have outdone yourself again! Merry Christmas! ART Vancouver)
предоставить кого-л. самому себеput one to his shifts
предоставить кого-л. самому себеleave one to himself
предоставить кого-либо самому себеleave to himself
предоставить кого-либо самому себеleave to his own devices
предоставить самому себеleave to own devices
предоставить самому себеleave on own
предоставить кого-либо самому себеthrow upon his own resources
предоставленные самим себеleft to their own devices (A.Rezvov)
предоставленный сам себеleft to one's own devices (denghu)
предоставленный самому себеleft to one's own devices
предоставленный самому себеall by one's lonesome (My roommate left town for the weekend, so I'm here all by my lonesome. • I'm left standing all by my lonesome in the front office of the jail for at least 10 minutes. 4uzhoj)
предоставленный самому себеguideless
предоставлены сами себеleft to themselves (Oksana-Ivacheva)
предоставлять самому себеleave to fend for oneself
предоставлять самому себеleave on own
предоставлять самому себеleave to one's own devices
предоставлять самому себеleave someone to oneself (Abysslooker)
предоставлять самому себеleave to own devices
предоставлять кого-либо самому себеturn loose
предоставлять самому себеleave on one’s own
предполагаемый сам собоюvirtual
представить себе в самых общих чертахloosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune)
представление о самом себеself conception
представление о самом себеself perception
представление о самом себеself image
представление о самом себеself concept
презрение к самому себеself contempt
презрение к самому себеself-contempt
преувеличенно высокое мнение о самом себеbloated self-importance
приговор, вынесенный самому себеself-judgement
приговор, вынесенный самому себеself-conviction
причинение вреда самому себеself-inflicted damage (Val_Ships)
причинить вред самому себеscore own goals
причинять вред самому себеscore own goals
причинённый или нанесённый самому себеself-inflicted (об ударе, боли, страдании)
пришедший сам по себеunsought
противоречащий самому себеself contradictory
противоречащий самому себеself-contradictory
противоречащий самому себе, не выдерживающий самокритикиself-defeating (НаташаВ)
противоречие самому себеself-contradiction
противоречить самому себеsend mixed messages
противоречить самому себеgive mixed messages (к примеру, He frequently warned his son about the hazard of addictive habits, but occasionally gave him a mixed message by smoking in front of him. LeoBlume)
профессионализм говорит сам за себяqualifications save explanations
проходит само по себеResolves itself (m_rakova)
проявление жалости к себе самомуself-indulgence
психоанализ самого себяautoanalysis
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause
пусть каждый заботится о себе самlet every tub stand on its own bottom
путешествовать сам по себеtravel on one's own (maksfandeev)
работающий сам на себяself-exploiting (dreamjam)
развиваться само по себе, идёт само собой, пустить на самотёкplay itself out (We were forced to stand back and let the crisis play itself out. – Мы были вынуждены не вмешиваться, пустив кризис на самотёк. Logos71)
рассчитывать самому на себяbe left to one's own devices (suburbian)
речь, обращённая к самому себеsoliloquy
ручаться за кого-либо как за самого себяvouch for someone as for own self (Interex)
рыть самому себе ямуride for a fall (Anglophile)
с этого момента ты будешь предоставлен сам себеfrom then on you will be on your own
сам по себеby oneself (Alex_Odeychuk)
сам по себеfriendless (Val_Ships)
сам по себеout of thin air (This current political climate didn't appear out of thin air. 4uzhoj)
сам по себеof oneself (Stas-Soleil)
сам по себеall on one's own
сам по себеas far as something goes (satisfactory, but only to a limited degree: His theories are fine, as far as they go. • This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj)
сам по себеin one's own right (His presidency paved the way for hers, but she is a leader in her own right. • I made a little demo and I was like, "That sounds kind of cool. It's not a Styx song, but it's cool in its own right." • For some, their very existence in a world that criminalizes them is a political statement in its own right. • A skillful and engaging writer, he manages to provide efficient historical context for these local-but-global situations, each one hopelessly complex in its own right, with its own combination of factional and territorial and cultural disputes. • I wouldn't really recommend the Zephyr based on its fan alone unless you're sure it'd make a difference for you personally. Fortunately, though, it's a good gaming mouse in its own right. • As a woman of color in a white male-dominated industry, do you think owning your own platform, and asking to be paid what you're worth, directly, is revolutionary and challenging in its own right? • This report also considers in detail various subcomponents of the overall invasion plan to evaluate the likelihood that Putin might execute one or more of those components without committing to a full invasion. All these sub-components could set conditions for a full-scale invasion in the future, but each also achieves important Russian objectives in its own right.)
сам по себеas is (в знач. "без каких-либо добавлений" 4uzhoj)
сам по себеof one's own accord
сам по себеin isolation (In isolation, it provides a great deal of value vlad-and-slav)
сам по себеmere (e.g., the mere fact of ... Stas-Soleil)
сам по себеvery
сам по себеindependently
сам по себеoutcast (katezdess)
сам по себеirrespective
сам по себеas such
сам по себеon one's tod
сам по себеin and of oneself (Alexander Demidov)
сам по себеon one's own (Andy)
сам по себеin a league of one's own (lop20)
сам по себеon its own (kreecher)
сам по себеon one's jack
сам по себеintrinsically (Liv Bliss)
сам по себеas far as something goes (usually of something inadequate: Your plan is fine as far as it goes. It doesn't seem to take care of everything, though. • This is good advice as far as it goes. However, ... 4uzhoj)
сам по себеall by oneself (linton)
сам по себеon one's own account
сам по себеvera
сам по себе очевидныйself-explanatory
сам по себе рассказ может быть правдивthe story may be true in itself
сам по себе тот факт, чтоthe mere fact that
сам по себе фактthe mere fact of (чего-либо Stas-Soleil)
сам по себе фактthe fact alone (Mirinare)
сам себе врагyour own worst enemy (rygorka)
сам себе врагstand in own light
сам себе головаone's own boss (Alexander Demidov)
сам себе головаone's own man
сам себе головаone's own master (Anglophile)
сам себе господинone's own man
сам себе господинone's own master
сам себе злейший врагbe one's own enemy
сам себе мастерdo-it-yourselfer
сам себе на умеmarch to a different drummer (Tanya Gesse)
сам себе на умеmarch to a different drum (Tanya Gesse)
сам себе на умеmarch to his own drummer (Tanya Gesse)
сам себе начальникbe one's own boss (Many who had retired early from a long career in another industry or profession were tempted by a new opportunity to be their own bosses and put in as many hours as they felt like working to reap nice rewards. ART Vancouver)
сам себе слуга и господинchief cook and bottle washer (4uzhoj)
сам себе хозяингосподинbe one's own master (Сomandor)
сам себе хозяинa law unto herself (Olga Fomicheva)
сам себе хозяинbe one's own man
сам себе хозяинbe one's own boss (since I'm my own boss, my hours are flexible; I'm very much my own boss and no one interferes with what I do VLZ_58)
сам себе хозяинone's own man
сам себе хозяинfree agent
сам себе хозяинbe footloose and fancy free (обыкн. о холостяке)
сам себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
Сам себя не похвалишь – никто не похвалитif you don't blow your own horn, no one will do it for you (twinkie)
сам себя похвалилgave himself a pat on the back (sorry, had to use the past tense here ART Vancouver)
сама по себеin itself
сама по себеin and of itself (Alexander Demidov)
сама себе хозяйкаa law unto herself (Olga Fomicheva)
сама себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
сама себяherself
сами по себеthemselves
сами по себеin and of themselves (Lower interest rates in and of themselves don't mean much for stock prices. CI Alexander Demidov)
сами по себеdi loro (См. пример в статье "сами".)
сами по себеin themselves (CMYK)
самих себяyourself
самих себяourself
само по себеin abstracto
само по себеon its own accord (KotPoliglot)
само по себеthe mere fact ("The mere fact that the device can be used for a non-infringing purpose is not a defence," read the ruling by Justice Floyd. BBC. The mere fact of publication on Twitter can't be an excuse for releasing the press from the internet's "unfair" advantage. TG Alexander Demidov)
само по себеin and of itself (Alexander Demidov)
само по себеof its own accord (ssn)
само по себеalone
само по себеsimply
само по себеof itself
само по себеin itself
само по себеin
само по себе ничего не делаетсяone cannot pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяyou cannot pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяyou can't pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяhe who would eat the fruit, must climb the hill
само по себе ничего не делаетсяno bees, no honey
само по себе ничего не делаетсяnothing seek, nothing find
само по себе ничего не делаетсяone can't pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяno work, no money
само по себе ничего не делаетсяhe that would eat the fruit, must climb the hill
само по себе примечательноremarkable thing (suburbian)
само по себе то обстоятельство, чтоthe mere fact of (Stas-Soleil)
само по себе то обстоятельство, чтоthe mere fact that (Stas-Soleil)
само по себе то, чтоthe mere fact of (Stas-Soleil)
само по себе то, чтоthe mere fact that (Stas-Soleil)
само по себе это было не так уж плохоit was not in itself bad
само по себе это не редкостьOn its own, that isn't a rare event. (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox)
само себяitself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях)
само собойsimply
самого кроткого человека можно вывести из себяeven a worm will turn
самого себяone's self
самого себяyourself
самого себяhimself
самого себяoneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя)
самого себяoneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя; there are things one can't do for oneself – есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя)
самое лучшее он выбрал для себяhe picked out the best for himself
самому готовить себе пищуforage for oneself
самому покупать себе провизиюforage for oneself
самому пробивать себе дорогуbootstrap oneself
самому пробить себе дорогуpull oneself up by the bootlaces (Anglophile)
самому сделать себе карьеруpull oneself up by bootstraps
самому себеhimself
самому себеoneself
самому себе могилу рытьdig own grave
самому себе рыть ямуfall into one's own trap (Interex)
самому себе яму рытьask for trouble (Anglophile)
самому себе яму рытьmake a rod for one's own back (Anglophile)
самому себя лечитьbe one's own doctor
свидетельствовать самому за себяself-evidently (Min$draV)
сконцентрированный на себе самомself-centered
скучно готовить для самого себяcooking for oneself is a bore
снимок самого себя на камеруcamturbation (Nurik Aga)
сосредоточенный на самом себеegotistical
сосредоточенный на самом себеegotistic
сосредоточиваться на самом себеinvaginate (о человеке)
сосредоточиваться на самом себеintrovert
сосредоточиться на самом себеintrovert
составить себе самому карьеруcarve out one's own fortune
составить себе самому положениеcarve out one's own fortune
спроси об этом самого себяask yourself that
спросите самих себя о том, что вы выигралиcall yourselves to an account what you have gained
существующий сам по себеautonomous
существующий сам по себеexisting by itself
существующий сам по себеseparate
тождественность самому себеself identity
ты превзошёл сам себя!you outdone yourself! (Taras)
ты сам за себяyou're on your own (mondwelle)
ты сам по себеyou're on your own (wedjat)
ты сам себе противоречишьyou are contradicting yourself (Alamarime)
ты сам себя и подставилyou shot yourself in the foot (Bartek2001)
ты себе тем самым окажешь медвежью услугуyou'll be doing yourself a disservice
убеждать самого себяdebate with oneself
уважать самого себя после каких-либо действийlive with oneself (ЮльчикХр)
уважение к самому себеself-esteem
углубиться в самого себяshrink into oneself
углубиться в самого себяretreat into oneself
углубиться в самого себяwithdraw into one's shell
углубиться в самого себяretire into oneself
углубляться в самого себяwithdraw into one's shell
углубляться в самого себяmake an introspection into one's own mind
углубляться в самого себяretreat into oneself
углубляться в самого себяshrink into oneself
ужасающийся самому себеself-affrighted
уже сам по себеbegin with (само, сама: The idea that there can be a "safe" antidepressant is flawed to begin with. ART Vancouver)
утверждение, которое противоречит самому себеcontradictory statement (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver)
факты говорят сами за себяfacts speak for themselves (Damirules)
фотография самого себяselfie (как правило, сделанная на смартфон и выложенная в социальные сети Lanita2)
человек без определённых занятий, сам себе хозяинgentleman at large
человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не являетсяz-list celebrity (Raaassotto)
человек, сам сделавший себе карьеруself-made man
человек, чьё внимание приковано к самому себеegotist (bigmaxus)
что само по себе являетсяwhich in itself is (Johnny Bravo)
шить самой себеmake one's own clothes
эпизодическая роль известной личности в пьесе, художественном или телевизионном фильме, видеоигре, как. правило, без слов и в роли самого / самой себяcameo role
эти синяки говорят сами за себяthese bruises tell their own story
эти ссадины говорят сами за себяthese bruises tell their own story
эти ушибы говорят сами за себяthese bruises tell their own story
это говорит само за себяit speaks for itself (Interex)
это говорит само за себяit tells its own tale
это говорит само за себяit's a self-evident fact (Technical)
это говорит само за себяit tells it own tale
это говорит само за себяthat tells its own tale
это открытие говорит само за себяthis discovery speaks for itself
это произошло само по себеit came about of itself
это само за себя говоритit comments itself
я верю ему, как самому себеI trust him as I would myself
я люблю вас более самого себяI love you before myself
я люблю его больше самого себяI love him before myself
я могу рассчитывать только на самого себяI have no one to depend on but myself
я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не испыталI never knew how painful rheumatism was until I experienced it
я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не почувствовалI never knew how painful rheumatism was until I experienced it
я никого в этом не обвиняю, кроме себя самогоI blame no one but myself for this
я никого не виню, кроме себя самогоI don't blame anyone but myself
я противен самому себеI am disgusted with myself
я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одеждуI earn that I eat, get that I wear
я сам себе господинI am my own master
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платьеI shall treat myself to a new dress
Showing first 500 phrases