Subject | Russian | English |
gen. | адресованный самому себе | self-addressed |
Makarov. | болезнь прошла сама по себе | the disease cured of itself |
inf. | будучи предоставленным самому себе | left to one's own devices (Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work. Val_Ships) |
Makarov. | быть влюблённым в самого себя | be in love with one's own self |
gen. | быть влюблённым в самого себя | be in love with one's own self |
Makarov. | быть врагом самому себе | stand in one's own light |
Makarov. | быть всем обязанным самому себе | be one's own ancestor |
gen. | быть всем обязанным самому себе | be one's own ancestor |
gen. | быть должным сделать что-либо ради себя самого | owe it to oneself to do something (Bullfinch) |
Makarov. | быть дуальным самому себе | be self-dual |
Makarov. | быть дуальным самому себе | be one's own dual |
gen. | быть непохожим на самого себя | not to look oneself |
gen. | быть обязанным самому себе | be one's own ancestor |
gen. | быть предоставленным самому себе | be left to one's own devices (Bullfinch) |
gen. | быть предоставленным самому себе | be left to one's own self (The kids were playing about the garden, and we were finally left to our own selves . VLZ_58) |
gen. | быть предоставленным самому себе | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | быть предоставленным самому себе | be on one's own (Andrey Truhachev) |
Makarov. | быть предоставленным самому себе | be shut in upon themselves |
gen. | быть предоставленным самому себе | be thrown upon one's own resources |
gen. | быть предоставленным самому себе | be shut in upon themselves |
gen. | быть предоставленным самому себе | be left to oneself (deep in thought) |
gen. | быть самому по себе | be by yourself (Johnny Bravo) |
gen. | быть самому по себе | be on your own (bumble_bee) |
gen. | быть самому по себе | run on own (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995) |
gen. | быть самому себе головой | stand on own bottom |
gen. | быть самому себе господином | be one's own man |
Makarov. | быть самому себе злейшим врагом | be one's own worst enemy |
Makarov. | быть самому себе хозяином | be one's own master |
Makarov. | быть самому себе хозяином | be one's own man |
gen. | быть самому себе хозяином | be on one's own (Andrey Truhachev) |
gen. | быть самому себе хозяином | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | быть самому себе хозяином | be one's own master |
Makarov. | быть тенью себя самого | be a shadow of one's former self (не таким жизнерадостным, весёлым или здоровым, как прежде) |
Makarov. | быть тенью себя самого | be a ghost of one's former self (не таким жизнерадостным, весёлым или здоровым, как прежде) |
Makarov. | в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь | at his age he ought to be able to keep himself |
gen. | в нём всё само по себе предосудительно | all that is within him condemns itself |
Makarov. | в порыве злости действовать во вред самому себе | cut off nose to spite face |
gen. | в роли самого себя | as himself (Bullfinch) |
gen. | в роли самой себя | as herself (Bullfinch) |
gen. | в этом платье ты сама на себя не похожа | that dress simply isn't you (ты – это не ты) |
gen. | вам некого винить, кроме самого себя | you have yourself to thank |
gen. | ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образом | your presence will put him on his best behaviour |
gen. | верный самому себе | all of a piece |
Makarov. | верный самому себе | one and the same self |
gen. | верный самому себе | of a piece |
Makarov. | вести себя будто все само собой разумеется | behave in a matter-of-course way |
Makarov. | вести себя будто все само собой разумеется | behave in a matter-of-course manner |
Makarov. | вести себя естественно, будто всё само собой разумеется | behave in a matter-of-course way |
Makarov. | вести себя естественно, будто всё само собой разумеется | behave in a matter-of-course manner |
gen. | вещь говорит сама за себя | he thing speaks of itself |
gen. | вещь хороша сама по себе | the thing is good in itself |
gen. | включающий самого себя | self inclusive |
gen. | включающий самого себя | self-inclusive (о списке) |
gen. | влюблённый в самого себя | self-endeared |
gen. | влюблённый в самого себя | narcissistic (Taras) |
Makarov. | во многих случаях болезнь проходит сама по себе | in many cases the disease will clear up of its own of its own accord |
gen. | во многих случаях болезнь проходит сама по себе | in many cases the disease will clear up of its own accord |
gen. | возложенный на самого себя | self imposed |
gen. | возложенный на самого себя | self-imposed |
gen. | возлюби ближнего твоего, как самого себя | love your neighbor as yourself (Franka_LV) |
gen. | возлюби ближнего твоего, как самого себя | love thy neighbour as thyself |
Игорь Миг | вредить самому себе | score own goals |
gen. | вредить самому себе | stand in own light |
gen. | вредить самому себе | defeat one's own ends |
gen. | вредить самому себе | defeat one's own purpose |
gen. | вредить самому себе | stand in one's own light |
context. | вставлять палки в колеса самому себе | get in one's own way (4uzhoj) |
gen. | выбрать себе самому карьеру | carve out one's own fortune |
gen. | выбрать себе самому положение | carve out one's own fortune |
gen. | вызов самому себе | self-challenge (sankozh) |
Makarov. | вырыть самому себе | cook own goose |
Makarov., uncom. | вырыть самому себе яму | cook own bacon |
Makarov., uncom. | вырыть самому себе яму | cook bacon |
Makarov. | вырыть самому себе яму | cook own goose |
gen. | вырыть самому себе яму | cook goose |
Makarov. | высечь самого себя | make a rod for oneself |
Makarov. | высечь самого себя | make a rod for one's own back |
gen. | высмеивание самого себя | self-deprecating humor (zelechowski) |
gen. | выступать или давать показания против самого себя | condemn oneself out of one's own mouth |
gen. | выступать показания против самого себя | condemn oneself out of own mouth |
Makarov. | выступать с показаниями против самого себя | condemn oneself out of one's own mouth |
gen. | говорит само за себя | shine through (Xenia Hell) |
gen. | говорит само за себя | it's right there in the name (об имени или названии, отражающем суть дела dkuzmin) |
gen. | говорит само за себя | speaks volumes (Artjaazz) |
gen. | говорить само за себя | speak for itself |
gen. | говорить самому за себя | speak volumes |
gen. | говорить самому за себя | self-evidently (Min$draV) |
gen. | готовить для самого себя скучно | cooking for oneself is a bore |
gen. | готовить самому себе | cook one's own meals |
gen. | давать показания против самого себя | condemn oneself out of own mouth |
Makarov. | дать кому-либо возможность погубить самого себя | give someone rope |
gen. | дать возможность погубить самого себя | give somebody rope |
gen. | дающий материал для обвинения самого себя | self incriminating |
Makarov. | двойственность её представления о самой себе | the ambiguity of her self-image |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представить | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
Makarov. | действовать в ущерб самому себе | quarrel with one's bread and butter |
gen. | действовать в ущерб самому себе | quarrel with bread and butter |
Makarov. | действовать во вред самому себе | be one's own enemy |
Makarov. | делать что-либо для самого себя | do for oneself |
Makarov. | деяние, дурное само по себе и вредное по последствиям, независимо от наказуемости по закону | act malum in se |
gen. | для самого себя | at heart (Val_Ships) |
gen. | для самого себя | for one's own benefit (SirReal) |
Makarov. | другая фирма выговаривает себе право самой первой узнавать всю информацию, касающуюся контракта | the other firm are stipulating for an early exchange of information regarding the contract |
Makarov. | Дэвид, кажется, превзошёл самого себя | David seems even to exceed himself |
gen. | его молчание само по себе уже является доказательством его вины | his silence alone is proof of his guilt |
Makarov. | его рука сама по себе была признаком знатного происхождения | his hand was in itself a patent of gentility |
gen. | его рука сама по себе была свидетельством знатного происхождения | his hand was in itself a patent of gentility |
Makarov. | ему некого винить, кроме самого себя | he has only himself to thank for it |
gen. | ему некого винить, кроме самого себя | he has only himself to thank |
Makarov. | если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves |
gen. | есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя | there are things one can't do for oneself |
Makarov. | её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке | her temper flashes out even in normal circumstances |
Makarov. | жалость к самому себе | self-pity |
gen. | загнать самого себя в угол | paint oneself into a corner |
gen. | задайте этот вопрос себе самому | ask that of yourself |
gen. | заключающий в самом себе | causeless |
gen. | закрываться само по себе | shut of itself |
gen. | захлопываться само по себе | shut of itself |
inf. | зацикленный на самом себе | self-involved (Dannka) |
gen. | злиться на самого себя | feel angry with oneself (bookworm) |
gen. | знай самого себя | sweep before your door |
Makarov. | знать самого себя | know oneself |
gen. | знать самого себя | understand one's self |
gen. | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
Игорь Миг | и это говорит само за себя | and it shows |
gen. | играть самого себя | play oneself (suburbian) |
Makarov. | идеализированный образ самого себя | idealized self-image |
Makarov. | идеализированный образ самого себя | self-image |
avia. | идеализированный образ самого себя | idealized self |
gen. | измена самому себе | self betrayal |
gen. | измена самому себе | self-betrayal |
gen. | изменить самому себе | go against one's convictions (VLZ_58) |
gen. | изменить самому себе | betray one's own convictions (VLZ_58) |
gen. | изменить самому себе | be false/untrue to oneself (VLZ_58) |
gen. | изменить самому себе | stray from one's core principles (VLZ_58) |
gen. | изменить самому себе | compromise your integrity (Don't compromise your integrity. Don't change who you are for someone or something other than what you believe in. If you're an honest person, then don't compromise your honesty by doing something dishonest. – Не изменяйте самому себе. Не делайте того, во что вы не верите. Если вы честный человек, то не изменяйте своей честности, делая что-нибудь нечестное и недостойное. klarisse) |
Makarov. | имя само по себе ничего не говорит | a name as such means nothing |
Makarov. | имя само по себе ничего не значит | a name as such means nothing |
gen. | иногда больному самому приходится себя обслуживать | sometimes a patient must minister to himself |
gen. | искать истину в самом себе | look within yourself for the truth (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | каждый должен был полагаться на самого себя | each had to trust to himself |
Makarov. | карьера, которой человек обязан только самому себе | self-made career |
Makarov. | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
gen. | конверт, адресованный самому себе | stamped addressed envelope (sae) |
gen. | конверт, адресованный самому себе | sae |
gen. | конверт, адресованный самому себе | self-addressed envelope (sae) |
gen. | копаться в самом себе | be in one's head ("I was in my head," Mitchell told ESPN after busting out of his slump with a 38-point, seven-assist performance in Wednesday's 100-89 win over the Houston Rockets. "I didn't get much sleep." VLZ_58) |
Игорь Миг | копаться в самом себе | self-chastise |
Makarov. | лгать самому себе | belie one's inner thoughts |
gen. | лгать самому себе | belie inner thoughts |
gen. | личность, значимая сама по себе | an individual valuable in his own right (bigmaxus) |
inf. | личность сама по себе | person in his own right (Val_Ships) |
obs. | любовь к самому себе | selfcharity |
gen. | любовь самого себя | the love of self |
Makarov. | любое число делится само на себя нацело | every number measures itself by unity (без остатка) |
gen. | манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себя | shift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek) |
gen. | мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себя | I have no one to depend on but myself |
gen. | молчание говорит само за себя | silence speaks loud and clear (fluggegecheimen) |
gen. | молчание говорит само за себя | silence speaks loud (fluggegecheimen) |
gen. | молчание говорит само за себя | silence speaks volumes (KZTengiz) |
Makarov. | мочить розги для самого себя | pickle a rod for one's own back |
gen. | мочить розги для самого себя | pickle a rod for own back |
gen. | мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself |
gen. | Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке | it's Mary's own fault if she feels missed out at the party |
fig. | навредить самому себе | score an own goal (Tatochka90) |
Игорь Миг | навредить самому себе | score own goals |
Игорь Миг | навредить себе самому | do oneself a disservice |
gen. | надеяться лишь на самого себя | turn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71) |
Makarov. | наказать самого себя | make a rod for one's own back |
gen. | наказать самого себя | make a rod |
Makarov. | наказать самого себя | make a rod for oneself |
gen. | наказать самого себя | make a rod for one's own back |
gen. | наказывать самого себя | make a rod for one's own back |
Игорь Миг | нанести вред самому себе | score own goals |
Makarov. | нанесённый самому себе | self-inflicted (об ударе, боли, страдании) |
gen. | нанесённый самому себе | self inflicted |
Игорь Миг | наносить вред самому себе | score own goals |
inf. | нахваливать самого себя | toot one's own kazoo (Taras) |
gen. | нахваливать самого себя | blow one's own horn (Anglophile) |
gen. | не быть самому себе хозяином | not to be able to call one's soul one's own |
Makarov. | не верить самому себе | doubt one's own senses |
vulg. | не вреди самому себе | don't shit in your mess-kit |
gen. | не вырыть самому себе могилу | avoid dig your own grave (ssn) |
gen. | не изменяйте самому себе | don't compromise your integrity (Don't compromise your integrity. Don't change who you are for someone or something other than what you believe in. If you're an honest person, then don't compromise your honesty by doing something dishonest. – Не изменяйте самому себе. Не делайте того, во что вы не верите. Если вы честный человек, то не изменяйте своей честности, делая что-нибудь нечестное и недостойное. klarisse) |
gen. | не надеющийся на самого себя | diffident |
gen. | не рыть самому себе могилу | avoid dig your own grave (ssn) |
gen. | недоверие к самому себе | diffidence |
gen. | ненависть к самому себе | self-loathing (Andy) |
gen. | неожиданно для самого себя | own surprise |
gen. | неожиданно для самого себя | one's own surprise (Anglophile) |
fig. | непреднамеренное чинение вреда самому себе | own goal (Sergei Aprelikov) |
fig. | неумышленное причинение вреда самому себе | own goal (Sergei Aprelikov) |
lat. | Никто не обязан обвинять самого себя, разве только перед Богом | Accusare emo se debet, nisi coram Deo (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | ничего не происходит само по себе | nothing comes from nothing |
gen. | ничто само по себе | no one |
gen. | но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus) |
gen. | новогодние обещания, данные самому себе | New Year's resolutions (Alexander Demidov) |
gen. | обвиняющий самого себя | self-accusing |
gen. | Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан. | the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat. |
Makarov. | обмануть самого себя | overreach oneself (стараясь обмануть или провести кого-либо) |
gen. | обманывать самого себя | kid oneself (Андреева) |
gen. | обманывать самого себя | fool oneself (Bullfinch) |
gen. | обожающий самого себя | self-adoring |
med. | образ самого себя | self-image (идеализированный) |
Makarov. | образ самого себя | self-image |
Makarov. | обратить собственное оружие против самого себя | turn weapon upon oneself |
gen. | обругать самого себя | swear away with oneself (Alex_Odeychuk) |
gen. | обязанный всем самому себе | self-made |
inf. | обязанный всем самому себе, добившийся успеха своими собственными силами | self-made |
gen. | одобряющий самого себя | self-approving |
gen. | оказаться предоставленным самому себе | be thrown on one's own resources |
gen. | оказаться предоставленным самому себе | be thrown upon one's own resources |
gen. | он был зол на самого себя | he was furious with himself |
gen. | он был предоставлен самому себе | he was left to his own devices |
gen. | он был предоставлен самому себе | he was left to himself |
gen. | он в самом себе черпал силы | he drew strength from within himself |
gen. | он взял себе самый большой кусок пирога | he took the largest piece of cake |
Makarov. | он всем обязан самому себе | he is a self-made man |
gen. | он заботится лишь о самом себе | he looks after number one |
gen. | он заботится о самом себе | he looks after number one |
gen. | он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом деле | he represents himself as more important than he is |
gen. | он, кажется, превзошёл самого себя | he seems even to exceed himself |
Makarov. | он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл | he seems vexed with himself for not coming |
Makarov. | он, казалось, превзошёл самого себя | he seemed even to exceed himself |
gen. | он любит слушать самого себя | he likes to hear himself talk |
gen. | он мог положиться только на самого себя | he was left to his own resources |
gen. | он не похож на самого себя | he is not himself |
gen. | он отказывает себе в самом необходимом | he denies himself the bare necessities of life |
Makarov. | он помог юноше по иному взглянуть на самого себя | he helped the boy to revise his self-concept |
gen. | он помог юноше по иному взглянуть на самого себя | he helped the boy to revise his self-conception |
gen. | он сам себе господин | he is his own carver |
gen. | он стал тенью себя самого | he is a mere shadow of his former self (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде) |
gen. | он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говорим | he pretends to be deaf, but hears all we are saying |
gen. | он убеждал самого себя | he persuaded himself |
Makarov. | он уверил себя, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
gen. | он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представить | he gave me a dinner of dinners |
Makarov. | она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice |
gen. | она всегда платит сама за себя | she always pays for herself |
gen. | она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not |
gen. | она должна сама себя обслуживать | she has to attend to herself |
gen. | она может сама шить себе платья | she can make her own dress |
gen. | она может сама шить себе платья | she can make her own dresses |
Makarov. | она о себе самого высокого мнения | she is as vain as they come |
inf. | она показала себя в самом выгодном свете | she was at her best (Andrey Truhachev) |
gen. | она сама делает себе шляпы | she makes her own hats |
Makarov. | она сама себе готовит | she cooks her own meals |
Makarov. | она сама себе печёт хлеб | she makes all her own bread |
Makarov. | она сама себя оценивала ниже среднего | she rated herself below the average |
gen. | она шьёт себе всё сама | she makes all her own dresses |
gen. | они могли позволить себе покупать самое лучшее | they were in a position to buy the best |
Makarov. | опасная болезнь прошла сама по себе | spontaneous recovery from a severe illness |
Makarov. | оппозиция сошла на нет сама по себе | the opposition movement died a natural death |
gen. | оправдывающий самого себя | self-justifying (гречка) |
gen. | организация, деятельность которой завязана сама на себя | in-house operation (Alexander Demidov) |
gen. | осознать самого себя | be conscious of self |
gen. | оставить от человека тень самого себя | reduce someone to a shell of one's former self (о болезни bigmaxus) |
gen. | остаться самому по себе | be left to one's own devices (suburbian) |
gen. | отвращение к самому себе | self abhorrence |
inf. | отказаться свидетельствовать против самого себя | plead the Fifth (4uzhoj) |
Makarov. | отказывать себе в самом необходимом | deny oneself every necessary |
gen. | отказывать себе в самом необходимом | deny oneself even the barest necessities |
inf. | перестать мешать самому себе | get out of your own way (plushkina) |
brit. | перехитрить самого себя | play oneself (ad_notam) |
gen. | перехитрить самого себя | be too smart for one's own riches (visitor) |
Makarov. | повредить самому себе | defeat one's own object |
Makarov. | повредить самому себе | defeat one's own purpose |
gen. | повредить самому себе | defeat own purpose |
gen. | повредить самому себе | defeat own object |
gen. | погружённый в самого себя | self-collected |
Игорь Миг | подвергать критике самого себя | self-chastise |
Игорь Миг | подводить самого себя | do oneself a disservice |
gen. | подписать приговор самому себе | sign doom |
Игорь Миг | пожирать самого себя | cannibalize itself |
Makarov. | позволить кому-либо погубить самого себя | give rope |
gen. | поздравление самого себя | self congratulation |
gen. | поздравление самого себя | self-congratulation |
gen. | познай самого себя | know thyself |
gen. | познание самого себя | self-knowledge |
Makarov. | познать самого себя | know oneself |
gen. | познать самого себя | self-actualize |
gen. | показать себя с самой худшей стороны | be at one's worst (Anglophile) |
gen. | полный презрения к самому себе | self contemptuous |
gen. | полный презрения к самому себе | self-contemptuous |
Makarov. | после того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя | after setting a just value upon others, I must next set it on myself |
Makarov. | постараться разобраться в самом себе | try to discover the hidden you |
gen. | постепенное понимание самого себя | self discovery |
gen. | постепенное понимание самого себя | self-discovery |
Игорь Миг | превзойти самого себя | hit it out of the park |
amer., inf. | превзойти самого себя | get in front of oneself |
brit. | превзойти самого себя | excel oneself (Telecaster) |
gen. | превзойти самого себя | excel oneself (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | превзойти самого себя | outdo oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | превзойти самого себя | surpass oneself (Anglophile) |
Makarov. | превзойти самого себя | surpass oneself in something (в чём-либо) |
gen. | превзойти самого себя | overextend oneself |
gen. | превзошёл самого себя | outdone oneself (must be in the Present Perfect Simple: Oh Santa, you have outdone yourself again! Merry Christmas! ART Vancouver) |
Makarov. | предложение, которое само говорит против себя | self-defeating proposal |
gen. | предоставить кого-л. самому себе | put one to his shifts |
gen. | предоставить кого-л. самому себе | leave one to himself |
Makarov. | предоставить кого-либо самому себе | leave someone to his own resources |
Makarov. | предоставить кого-либо самому себе | leave someone to his own devices |
gen. | предоставить кого-либо самому себе | leave to himself |
gen. | предоставить кого-либо самому себе | leave to his own devices |
gen. | предоставить самому себе | leave to own devices |
gen. | предоставить самому себе | leave on own |
gen. | предоставить кого-либо самому себе | throw upon his own resources |
gen. | предоставленный самому себе | left to one's own devices |
obs. | предоставленный самому себе | selfleft |
gen. | предоставленный самому себе | all by one's lonesome (My roommate left town for the weekend, so I'm here all by my lonesome. • I'm left standing all by my lonesome in the front office of the jail for at least 10 minutes. 4uzhoj) |
gen. | предоставленный самому себе | guideless |
gen. | предоставлять самому себе | leave to fend for oneself |
gen. | предоставлять самому себе | leave on own |
Gruzovik | предоставлять самому себе | leave to one's own devices |
gen. | предоставлять самому себе | leave someone to oneself (Abysslooker) |
gen. | предоставлять самому себе | leave to own devices |
gen. | предоставлять кого-либо самому себе | turn loose |
gen. | предоставлять самому себе | leave on one’s own |
gen. | предполагаемый сам собою | virtual |
gen. | представить себе в самых общих чертах | loosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune) |
gen. | представление о самом себе | self conception |
gen. | представление о самом себе | self perception |
gen. | представление о самом себе | self image |
gen. | представление о самом себе | self concept |
gen. | презрение к самому себе | self contempt |
gen. | презрение к самому себе | self-contempt |
Игорь Миг | преувеличенно высокое мнение о самом себе | bloated self-importance |
gen. | приговор, вынесенный самому себе | self-judgement |
gen. | приговор, вынесенный самому себе | self-conviction |
gen. | причинение вреда самому себе | self-inflicted damage (Val_Ships) |
Игорь Миг | причинить вред самому себе | score own goals |
Игорь Миг | причинять вред самому себе | score own goals |
gen. | причинённый или нанесённый самому себе | self-inflicted (об ударе, боли, страдании) |
Makarov. | причинённый самому себе | self-inflicted (об ударе, боли, страдании) |
Makarov. | проникнуться глубокой жалостью к самому себе | cocoon oneself in self pity |
gen. | противоречащий самому себе | self contradictory |
gen. | противоречащий самому себе | self-contradictory |
gen. | противоречащий самому себе, не выдерживающий самокритики | self-defeating (НаташаВ) |
gen. | противоречие самому себе | self-contradiction |
Makarov. | противоречить самому себе | contradict oneself |
Makarov. | противоречить самому себе | self-contradiction |
Игорь Миг | противоречить самому себе | send mixed messages |
gen. | противоречить самому себе | give mixed messages (к примеру, He frequently warned his son about the hazard of addictive habits, but occasionally gave him a mixed message by smoking in front of him. LeoBlume) |
gen. | проходит само по себе | Resolves itself (m_rakova) |
med. | процесс осуществления хирургической операции самому себе | do-it-yourself surgery (sergeidorogan) |
med. | процесс осуществления хирургической операции самому себе | self-surgery (напр., в экстремальных условиях sergeidorogan) |
Игорь Миг | проявление жалости к себе самому | self-indulgence |
gen. | психоанализ самого себя | autoanalysis |
gen. | пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу | self-incrimination clause |
inf. | ради самого себя | for one's own sake (She tried to look healthy, for her own sake. Val_Ships) |
gen. | развиваться само по себе, идёт само собой, пустить на самотёк | play itself out (We were forced to stand back and let the crisis play itself out. – Мы были вынуждены не вмешиваться, пустив кризис на самотёк. Logos71) |
psychiat. | раздутый идеализированный образ самого себя | bloated self-image (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | рассказ о себе самом | personal narrative |
gen. | рассчитывать самому на себя | be left to one's own devices (suburbian) |
Makarov. | растение, по-видимому, переросло самое себя | the plant apparently overgrows itself |
gen. | речь, обращённая к самому себе | soliloquy |
gen. | ручаться за кого-либо как за самого себя | vouch for someone as for own self (Interex) |
gen. | рыть самому себе яму | ride for a fall (Anglophile) |
gen. | сам по себе | mere (e.g., the mere fact of ... Stas-Soleil) |
gen. | сам по себе | very |
gen. | сам по себе | independently |
med. | сам по себе | spontaneously (amatsyuk) |
gen. | сам по себе | outcast (katezdess) |
gen. | сам по себе | irrespective |
gen. | сам по себе | vera |
gen. | сам себя | itself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях) |
inf. | сама по себе | on its own (Andrey Truhachev) |
gen. | сама по себе | in itself |
inf. | сама по себе | all by herself (Val_Ships) |
gen. | сама по себе | in and of itself (Alexander Demidov) |
gen. | сама себе хозяйка | a law unto herself (Olga Fomicheva) |
gen. | сама себя | itself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях) |
gen. | сама себя | herself |
gen. | само по себе | in abstracto |
gen. | само по себе | on its own accord (KotPoliglot) |
lat., Makarov. | само по себе | qua |
lat. | само по себе | per se |
inf. | само по себе | on its own (Andrey Truhachev) |
gen. | само по себе | the mere fact ("The mere fact that the device can be used for a non-infringing purpose is not a defence," read the ruling by Justice Floyd. BBC. The mere fact of publication on Twitter can't be an excuse for releasing the press from the internet's "unfair" advantage. TG Alexander Demidov) |
gen. | само по себе | in and of itself (Alexander Demidov) |
gen. | само по себе | of its own accord (ssn) |
gen. | само по себе | alone |
gen. | само по себе | simply |
gen. | само по себе | of itself |
gen. | само по себе | in itself |
Makarov. | само по себе | in one's own right |
gen. | само по себе | in |
inf. | само по себе непросто | a difficult task (pelipejchenko) |
gen. | само по себе ничего не делается | one cannot pull a fish out of a pond without labour |
gen. | само по себе ничего не делается | you cannot pull a fish out of a pond without labour |
gen. | само по себе ничего не делается | you can't pull a fish out of a pond without labour |
gen. | само по себе ничего не делается | he who would eat the fruit, must climb the hill |
gen. | само по себе ничего не делается | no bees, no honey |
gen. | само по себе ничего не делается | nothing seek, nothing find |
gen. | само по себе ничего не делается | one can't pull a fish out of a pond without labour |
gen. | само по себе ничего не делается | no work, no money |
gen. | само по себе ничего не делается | he that would eat the fruit, must climb the hill |
gen. | само по себе примечательно | remarkable thing (suburbian) |
gen. | само по себе то обстоятельство, что | the mere fact of (Stas-Soleil) |
gen. | само по себе то обстоятельство, что | the mere fact that (Stas-Soleil) |
gen. | само по себе то, что | the mere fact of (Stas-Soleil) |
gen. | само по себе то, что | the mere fact that (Stas-Soleil) |
gen. | само по себе это было не так уж плохо | it was not in itself bad |
gen. | само по себе это не редкость | On its own, that isn't a rare event. (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox) |
gen. | само себя | itself (говоря о предметах неодушевлённых, животных, когда пол их неизвестен, и иногда о детях) |
gen. | само собой | simply |
gen. | самого кроткого человека можно вывести из себя | even a worm will turn |
gen. | самого себя | one's self |
gen. | самого себя | yourself |
gen. | самого себя | himself |
gen. | самого себя | oneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя) |
gen. | самого себя | oneself (one must not live for oneself only – нужно жить для других, не только для себя; there are things one can't do for oneself – есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя) |
inf. | самого себя нахваливать | toot one's own kazoo (Taras) |
gen. | самое лучшее он выбрал для себя | he picked out the best for himself |
Makarov. | самому готовить себе пищу | forage |
gen. | самому готовить себе пищу | forage for oneself |
Makarov. | самому заботиться о себе | fend for oneself |
gen. | самому покупать себе провизию | forage for oneself |
gen. | самому пробивать себе дорогу | bootstrap oneself |
gen. | самому пробить себе дорогу | pull oneself up by the bootlaces (Anglophile) |
Makarov. | самому сделать себе карьеру | pull oneself up by one's own bootstraps |
gen. | самому сделать себе карьеру | pull oneself up by bootstraps |
gen. | самому себе | himself |
gen. | самому себе | oneself |
gen. | самому себе могилу рыть | dig own grave |
gen. | самому себе рыть яму | fall into one's own trap (Interex) |
gen. | самому себе яму рыть | ask for trouble (Anglophile) |
gen. | самому себе яму рыть | make a rod for one's own back (Anglophile) |
gen. | самому себя лечить | be one's own doctor |
gen. | свидетельствовать самому за себя | self-evidently (Min$draV) |
Makarov. | сделать что-либо для самого себя | do something for oneself |
Makarov. | сказать что-либо самому себе | say something to oneself |
med. | склонность к причинению вреда самому себе | self-harming tendencies (sankozh) |
Игорь Миг | сконцентрированный на себе самом | self-centered |
gen. | скучно готовить для самого себя | cooking for oneself is a bore |
gen. | снимок самого себя на камеру | camturbation (Nurik Aga) |
vulg. | создавать самому себе неприятности | shit one's own nest (трудности) |
gen. | сосредоточенный на самом себе | egotistical |
gen. | сосредоточенный на самом себе | egotistic |
gen. | сосредоточиваться на самом себе | invaginate (о человеке) |
gen. | сосредоточиваться на самом себе | introvert |
gen. | сосредоточиться на самом себе | introvert |
gen. | составить себе самому карьеру | carve out one's own fortune |
gen. | составить себе самому положение | carve out one's own fortune |
gen. | спроси об этом самого себя | ask yourself that |
comp. | стороже всего относиться к себе самому | be own worse critic (Kugelblitz) |
Makarov. | существующий сам по себе | single |
gen. | существующий сам по себе | separate |
amer. | считать себя самым главным | think one is the whole cheese (сл. Bobrovska) |
Makarov. | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life |
Makarov. | тело, отбрасывающее кругообразную тень, должно само по себе иметь сферическую форму | a body which always casts a circular shadow must itself be spherical |
gen. | тождественность самому себе | self identity |
Makarov. | ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных | you get the biggest man down, and I'll fight the other two |
Игорь Миг | ты себе тем самым окажешь медвежью услугу | you'll be doing yourself a disservice |
Makarov. | у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать | I've had this ability since I was a little tot and could remember anything |
gen. | убеждать самого себя | debate with oneself |
gen. | уважать самого себя после каких-либо действий | live with oneself (ЮльчикХр) |
gen. | уважение к самому себе | self-esteem |
Игорь Миг | углубиться в самого себя | shrink into oneself |
Игорь Миг | углубиться в самого себя | retreat into oneself |
Игорь Миг | углубиться в самого себя | withdraw into one's shell |
Игорь Миг | углубиться в самого себя | retire into oneself |
Игорь Миг | углубляться в самого себя | withdraw into one's shell |
gen. | углубляться в самого себя | make an introspection into one's own mind |
Игорь Миг | углубляться в самого себя | retreat into oneself |
Игорь Миг | углубляться в самого себя | shrink into oneself |
gen. | ужасающийся самому себе | self-affrighted |
amer. | умышленно нанесённый самому себе | self-inflicted (died from a self-inflicted gunshot Val_Ships) |
gen. | утверждение, которое противоречит самому себе | contradictory statement (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver) |
Makarov. | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции | the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction |
inf. | фотография самого себя | vanity shot (grafleonov) |
gen. | фотография самого себя | selfie (как правило, сделанная на смартфон и выложенная в социальные сети Lanita2) |
inf. | фотоснимок самого себя | vanity shot (grafleonov) |
Makarov. | Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
gen. | человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не является | z-list celebrity (Raaassotto) |
gen. | человек, чьё внимание приковано к самому себе | egotist (bigmaxus) |
gen. | что само по себе является | which in itself is (Johnny Bravo) |
inf. | чувствовать себя самым "крутым" | the height of being cool ("the coolest dude", the man Iri71) |
Makarov. | шить самой себе | make one's own clothes |
gen. | шить самой себе | make one's own clothes |
gen. | эпизодическая роль известной личности в пьесе, художественном или телевизионном фильме, видеоигре, как. правило, без слов и в роли самого / самой себя | cameo role |
Makarov. | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one |
gen. | это говорит само за себя | it speaks for itself (Interex) |
gen. | это говорит само за себя | it tells its own tale |
gen. | это говорит само за себя | it's a self-evident fact (Technical) |
gen. | это говорит само за себя | it tells it own tale |
Makarov. | это говорит само за себя | it stands on its own |
gen. | это говорит само за себя | that tells its own tale |
Makarov. | это заявление само по себе не стоит принимать всерьёз | the statement in itself is not worth serious consideration |
gen. | это открытие говорит само за себя | this discovery speaks for itself |
gen. | это произошло само по себе | it came about of itself |
gen. | это само за себя говорит | it comments itself |
gen. | я верю ему, как самому себе | I trust him as I would myself |
Makarov. | я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представить | I have lived in the irritablest of families |
gen. | я люблю вас более самого себя | I love you before myself |
gen. | я люблю его больше самого себя | I love him before myself |
gen. | я могу рассчитывать только на самого себя | I have no one to depend on but myself |
gen. | я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого | I blame no one but myself for this |
gen. | я никого не виню, кроме себя самого | I don't blame anyone but myself |
gen. | я противен самому себе | I am disgusted with myself |
gen. | я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье | I shall treat myself to a new dress |