Subject | Russian | English |
rhetor. | рядить ошибку в тогу истины | dress up error in the clothing of truth (Alex_Odeychuk) |
gen. | рядиться в тогy | dress up in the clothes of (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis) |
gen. | рядиться в тогу | clothe oneself in the mantle of (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | рядиться в тогу | try to pose as |
gen. | рядиться в тогу | conceal itself under the cover of (Супру) |
gen. | рядиться в тогу | pose (as Anglophile) |
PR | рядиться в тогу жертвы | be painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | рядящийся в тогу | dressed up as (кого-либо / чего-либо; пытающийся представить себя в качестве кого-либо / чего-либо Alex_Odeychuk) |
pejor. | ряженный в тогy | dressed up in the mantle (of MichaelBurov) |
polit. | экспансионистская политическая идеология, рядящаяся в тогу религии | expansionist political ideology, dressed up as a religion (Alex_Odeychuk) |