DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рука | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.антибактериальный гель для рукhand sanitizer (denghu)
gen.билет с рукscalped ticket (Police often herd scalpers around events for various reasons, but it is highly unusual for a buyer to get in trouble for buying a scalped ticket. На футбол я всё-таки попал обычным способом, купив перед матчем билет с рук. Не у турок. Отдал две цены. В основном народ стоял с табличками ... Alexander Demidov)
gen.бинты для рукhandwraps (бокс)
gen.бинты для рукhandwraps
gen.бить руками по водеthrash about (о тонущем пловце: At some point during their relaxing swim, Johnson purportedly suddenly had difficulty swimming and began thrashing about in a panic in the water, as if something was intentionally and inexorably pulling her down. Lamble looked on in horror as her friend clutched at the water and gasped for air, and Johnson apparently once managed to break free from whatever was yanking on her leg, which would later be described as a scaly, clawed hand, only to be pulled down yet again as she desperately screamed for help. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.бить руками по телу, чтобы согретьсяthrash arms against body to keep warm
gen.бить руками по телу, чтобы согретьсяthresh arms against body to keep warm
gen.бить рукойcuff
gen.брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands (bookworm)
gen.брать корм из рукfeed out of hand (о животном)
gen.брать кого-либо под рукуtake someone's arm
Gruzovikбрать кого-либо под рукуtake someone's arm
gen.брать кого-либо под рукуlock one's arm into the other's (Abysslooker)
gen.брать рукамиhandle
gen.брать себя в рукиcollect one's faculties
gen.бьющая рукаhitting arm (irenette)
gen.вашу руку!put it there! (Eugsam)
gen.вашу руку!tip us your fin flipper, hand!
gen.вертеть в рукахfumble
gen.вертеть в рукахfiddle
Gruzovikвертеть в рукахfidget with
gen.вертеть в рукахtrifle
Gruzovikвертеть в рукахplay with
gen.вертеть в рукахtoy
gen.вертеть шляпу в рукахturn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc., и т.д.)
gen.ветер вырвал лист из его рукиthe wind twitched the paper out from his hand
gen.воздевать руки к небуhold up hands to heaven
gen.воздеть руки к небуlift up one's hands to heaven
gen.вскинуть рукиthrow up arms
gen.вторая рукаyounger hand
gen.выбивание из рукpunt (мяча)
gen.выдача на рукиhanding over (Uncrowned king)
gen.вырывать из рукwrest
gen.вырываться из чьих-либо рукstruggle in arms
gen.высунуть руку из окнаstick hand out of the window
gen.вытянуть руки перед собойhold out one's hands before (someone Technical)
gen.вытянуть рукуreach out one's hand
gen.вытянуть руку на всю длинуextend one's arm to the full length
gen.вышитый рукамиhand embroidered
gen.вышитый рукамиembroidered by hand
gen.говорить под рукуjinx (m_rakova)
Игорь Мигговорить, положа руку на сердцеcome clean
gen.Головой и рукамиMens et Manus (Девиз Массачусетского технологического института AKarp)
gen.голосовать обеими рукамиvote with both hands (Yes, you really can be that literal Liv Bliss)
gen.голосовать обеими рукамиbe very much in favour of (They were very much in favour of it. -- Они обеими руками были за (это предложение). ART Vancouver)
gen.голосовать, поднимая рукиshow hand
gen.голосовать поднятием рукиvote by show of hands
gen.голыми рукамиBare-knuckle (Bare knuckle OP_UA)
Gruzovikголыми рукамиwith one's bare hands
gen.голыми рукамиbarehanded
gen.голыми руками не возьмёшьas slippery as an eel
gen.голыми руками не возьмёшьslippery as an eel
Gruzovikгулять по рукамpass from hand to hand
gen.девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
gen.девочки взяли друг друга под рукиthe girls locked arms
gen.девочки взялись под рукиthe girls locked arms
gen.действовать под рукойtamper
gen.действуя обеими рукамиmaking play with both hands
gen.держащая кнут рукаwhip hand
gen.додаивание рукамиstripping
gen.дырявые рукиbutter fingers
gen.дырявые рукиbutters
gen.едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефонhe had scarcely shaken our hands when the phone rang
gen.ездить на велосипеде "без рук"cycle with no hands (Andrey Truhachev)
gen.её охватила паника ... но потом она взяла себя в рукиshe panicked ... then she pulled herself together
gen.её проворные руки выдавали 200 знаков в минутуher dexterous hands produced 200 typewritten signs in a minute
gen.её руки были все исцарапаныher hands were covered with scratches
gen.её руки огрубелиher hands had roughened
gen.её руки огрубелиher hands coarsened
gen.её руки онемели от холодаher hands were benumbed with cold
gen.её руки онемели от холодаher hands were benumbed by cold
gen.жена крепко держит его в рукахhis wife has a firm hold over him
gen.жениться на скорую руку да на долгую мукуmarry in haste and repent at leisure
gen.жест рукой "позвони мне"call me hand sign
gen.жестом рукиwith a motion of the hand
Gruzovikживой рукойvery quickly
gen.живой рукойin no time
gen.жирные рукиoily hands
gen.жёсткие рукиrough hands
Gruzovikзаводить руки за спинуput one's arms behind one's back
Gruzovikзаводить руки назадput one's arms behind one's back
gen.закусить на скорую рукуnash
gen.заламывать рукиbend one’s arms (behind one’s back)
gen.заламывать рукиknot one's hands (делать бессознательные движения руками Abysslooker)
gen.заламывать рукиwring someone's hands
gen.заламывать рукиwring hands (от отчаяния и т. п.)
gen.заламывать рукиwring hands
Gruzovikзаламывать рукиwring someone's hands
Gruzovikзаламывать рукиtwist someone's hands
gen.заламывать рукиtwist
gen.заполняется машинописью или от руки печатными буквамиplease type or print (4uzhoj)
gen.заполняется машинописью или от руки печатными буквамиplease print or type (4uzhoj)
gen.заполняется разборчиво от руки чернилами или шариковой ручкой либо машинописным текстомplease type or print legibly with ink (стандартный текст в наших формах)
gen.запускать руку в кассуdip hand in the till
gen.запускать руку в кассуput hand in the till
gen.запускать руку в чужой карманlift
gen.запятнать руки кровьюstain hands with blood
gen.заработать на скорую рукуmake a quick buck (4uzhoj)
Gruzovikзаскорузлые рукиtoil-hardened hands
Gruzovikзаскорузлые рукиcalloused hands
Gruzovikзасовывать руки в карманыthrust one's hands into one's pockets
gen.засунуть руки в карманыjam hands into pockets
gen.засунуть руки глубоко в карманыdig hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыstick one's hands in one's pockets
gen.засунуть руки в карманыthrust hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыstuff hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыplunge hands into pockets
gen.засунуть руки в карманыbury hands in pockets
gen.засунуть руки глубоко в карманыbury one's hands in one's pocket
gen.засунуть руки глубоко в карманыstick hands deep into pockets
gen.засунуть руку в бочкуdip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.)
gen.засунуть руку в мешокdip one's hand into the bag (into one's pocket, into the box, etc., и т.д., и вытащить что-л.)
gen.засунуть руку по локотьbury arm up to the elbow (Soulbringer)
gen.затканная от руки материяtapestry
gen.захват в свои рукиengrossment
gen.захват руки и туловища противникаcross buttock
gen.захват рукойengrasp
gen.захват рукойgrasp
gen.захват рукойhandy gripe
gen.захват рукойgripe
gen.захват рукойgrip
gen.захват рукойhandgrip
gen.захватить в свои руки всю торговлюmonopolize trade
gen.захватить всё в свои рукиengross
gen.игрушка в виде человечка, который дёргает ногами и руками, когда потянут за верёвочкуjumping jack
gen.игрушка в чьих-либо рукахtennis-ball
gen.игрушка в руках судьбыa plaything of fortune
gen.игрушка в чужих рукахdummy
gen.игрушка в чьих-либо рукахtennis-ball
gen.имеющийся под рукойdisposed
gen.имеющийся под рукойready
gen.имеющийся под рукойhandy
gen.испачкать рукиget hands dirty
gen.испачкать рукиmuss hands
gen.испачкать рукиmuck hands
gen.испачкать руки кровьюhave blood on one's hand (убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти kisekbas)
gen.испытывающий недостаток в рабочих рукахshorthanded
gen.их первых вторых рукat first second hand
gen.их руки встретилисьtheir hands met
gen.их руки сплелисьtheir hands clasped tightly
gen.контроль может перейти в другие рукиownership could change hands (mascot)
gen.крем для рукhand cream
gen.крепкий на рукуtight fisted
gen.крепкий на рукуclose handed
gen.крепкий на рукуtenacious
gen.крепкий на рукуfast handed
gen.крепкий на рукуtight
gen.крепкий на рукуclose fisted
gen.крепко держать в своих рукахhold by the ears (Anglophile)
gen.крепко держать в своих рукахhave by the ears (Anglophile)
gen.крепко держать себя в рукахkeep a tight hold upon oneself
gen.крепко держаться двумя рукамиhold tight on with both hands
gen.крепко держаться за руки во время ходьбыinterlock hands in walking
Gruzovikкрепко жму рукуwarmest regards (friendly closing in letters)
gen.крепко пожать кому-либо рукуwring hand
gen.крепко пожать чью-либо рукуgrip s hand
gen.крепко пожать рукуgive a strong handshake (The first time I met him, he gave me a strong handshake and looked me in the eye. Alexander Demidov)
gen.крепко пожать чью-либо рукуgrip hand
gen.крепко пожать рукуgive someone a tight handshake (He met us with a big grin and tight handshake. ART Vancouver)
gen.крепко пожать кому-либо рукуgive hand a squeeze
gen.крепко пожать кому-либо рукуsqueeze hand
gen.крепко сжать чью-либо рукуgrip hand
gen.курьерская доставка лично в рукиhand delivery (Евгений Тамарченко)
gen.легко можно узнать руку большого художникаone can easily recognize the touch of the master
gen.лезущий со своими рукамиhandsy (Taras)
gen.лекции он читал из рук вон плохоhe was a wash-out as a lecturer
gen.любое освещение в СМИ кому-либо на рукуany publicity is good publicity (Tanya Gesse)
gen.лёгким движением рукиwith a subtle motion of the hand (Franka_LV)
gen.лёгким движением рукиwith a subtle movement of the hand (Franka_LV)
gen.можно взять вас под руку?may I take your arm?
gen.можно сосчитать на пальцах одной рукиa handful (Anglophile)
gen.можно сосчитать на пальцах одной рукиscarcely any (Anglophile)
gen.мозолистые рукиcallous hands (Taras)
gen.мозолистые рукиrough hands
gen.мозолистые рукиhorny hands
gen.мозолистый рукиrough hands
gen.мыть рукиwash glasses (the floor, the deck, a car, etc., и т.д.)
gen.мыть рукиwash one's hands (one's feet, etc., и т.д.)
gen.мыть руки перед операциейscrub
gen.мыть руки с мыломwash one's hands with soap and water (The easiest way to prevent this flu virus is to wash your hands often with soap and water. ART Vancouver)
gen.мять в рукахthumb
gen.накладывать на себя рукиlay hands on oneself
gen.накладывать на себя рукиtake own life
gen.наметать рукуbecome skillful (на)
gen.наметать рукуbecome proficient (на; in)
gen.наметать рукуacquire skill (на; in)
gen.намылить рукиrub one's hands with soap
gen.намылить рукиrub hands with soap
gen.намётывать рукуbecome proficient (на; in)
gen.намётывать рукуbecome skillful (на)
gen.намётывать рукуacquire skill (на; in)
gen.написанное от рукиin script
gen.написанные от руки заглавные печатные буквыblock capitals (to be completed in block capitals – заполнить заглавными печатными буквами coltuclu)
gen.написанные от руки печатные буквыblock letters (to be completed in block letters – заполнить печатными буквами coltuclu)
gen.написанные от руки печатные буквыprintscript (coltuclu)
gen.написать от рукиwet ink (SAKHstasia)
gen.находиться в "правильных руках"in the right hands (soa.iya)
gen.находиться в чьих-либо рукахlie in the hands of (A.Rezvov)
gen.находиться в чьих-то рукахlive in someone's pocket (Expert™)
gen.находиться под рукойbe readily available (Ася Кудрявцева)
gen.находящийся в надёжных рукахwell-handled
gen.находящийся под рукойready made
gen.наём из вторых рукunder tenancy
gen.небольшой набросок от рукиsmall hand-drawn sketch (ssn)
gen.нежные рукиdelicate hands (Soulbringer)
gen.нести за руки и за ноги лицом внизfrogmarch
gen.нести кого-либо на рукахmake a big fuss over (someone)
gen.нести кого-либо на рукахhold someone in reverence
gen.нести на руках ребёнкаcarry a child in arms
gen.нести ребёнка на рукахcarry a child in one's arms (Andrey Truhachev)
gen.нести ребёнка на рукахcarry a baby in one's arms (Andrey Truhachev)
gen.ну что, по рукам?let's shake on it (Anglophile)
gen.обагрить руки в кровиkill
gen.обагрить руки в кровиstain one's hands with blood
gen.обагрить руки в кровиshed someone's blood
gen.обагрить руки в кровиsteep hands in blood (кровью)
gen.обагрить руки кровьюbathe hands in blood
gen.обагрить руки кровьюbathe one's hands in blood
gen.обагрить руки кровьюstain one's hands with blood
gen.обагрить руки кровьюimbrue one's hands with blood
gen.обагрить руки кровьюkill
gen.обагрить руки кровьюimbrue hands with blood
gen.обагрить руки кровьюshed someone's blood
gen.оббить рукиinjure hands by striking
gen.обветренные рукиout-of-door hands
gen.обветренные рукиchapped hands
gen.обработать или сделать что-то руками, вручнуюhand craft (GeorgeK)
gen.обряд омовения рукlavabo (во время службы)
gen.ограничитель для рукиhandstop (от соскальзывания на клинок и т. п. опасную часть того или иного инструмента Vadim Rouminsky)
gen.она взяла его под рукуshe drew her hand through his arm
gen.она его правая рукаshe is his girl Friday
gen.она закрыла лицо рукамиshe hid her face in her hands
gen.она обвила его шею рукамиshe locked her arms about his neck
gen.она повисла у него на рукеshe hung on his arm
gen.она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
gen.она подпирает подбородок рукойher chin rests upon her hand
gen.она потирала рукиshe rubbed her hands
gen.она протянула ему обе рукиshe extended both her hands to him
gen.она протянула рукуshe put her hand out
gen.она протянула рукуshe held her hand out
gen.она разжала рукиher clenched hands slackened
gen.она сжала его рукуher hand closed over his
gen.они подхватили его тело на рукиthey received his body in their hands
gen.они поздоровались, ударившись ладонями поднятых рукthey exchanged a high five (Taras)
gen.оставить церковь по левую рукуleave the church on the left
gen.от одной деревни до другой было рукой податьeach one village was within cry of another
gen.от рукиin handwriting
gen.от рукиfreehand (о рисунке)
gen.от рукиhandwritten note (напр., помета при переводе 4uzhoj)
gen.от рукиhandwritten
gen.от рукиin ink (о подписи и т.п. 4uzhoj)
gen.от рукиon one's hand (кого-то z484z)
gen.от рукиin longhand (Anglophile)
gen.от рукиat the hand of (The activist's death at the hand of the military led to protests around the country. thefreedictionary.com)
gen.от судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьихleave it up to fate
gen.от холода у нас онемели рукиit was so cold that we lost the use of our hands
gen.отдавать в аренду из вторых рукunderlet
gen.отдавать в рукиhand back (кому-либо)
gen.отдавать внаймы из вторых рукunderlet
gen.отдавать себя в руки властейdeliver oneself to the authorities
gen.отнимать рукиunhand
gen.отнять рукуwithdraw hand
gen.падение на вытянутую рукуFOOSH (KOMno3uTOP)
gen.перейти в другие рукиmove
gen.перейти в рукиpass into the hands (of)
gen.перейти в руки ликвидатораgo into administration (о предприятии при банкротстве Marta Kohler)
gen.перейти из рук в рукиpass from hand to hand
gen.переломить рукуbreak arm
gen.пестовать свою раненую рукуnurse one's wounded arm
gen.плечевая часть рукиaftarm (от локтя до плеча; то же, что upper arm Artjaazz)
gen.победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
gen.поборник сильной рукиbeliever in the strong hand (SergeyL)
gen.поднимай руки вышеput your hands up (Alex_Odeychuk)
gen.поднимайте руки!stick up your hands!
gen.поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось летgive the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent)
gen.поднимать рукуlift up the hand
gen.поднимать руку наlay one's finger on (Taras)
gen.поднимать руку наraise a hand against (+ acc.)
gen.поднимать руку наraise a hand against (Alexander Demidov)
gen.поднимать руку наlay one's hands on
gen.поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитатьraise your hands up straight so that I can count them
gen.поднять рукуlift hand against (на кого-либо)
gen.поднять рукуput one's own hand up (на уроке Ekvlal)
gen.поднять рукуquestion the authority of (someone, something)
gen.поднять рукуraise their hand (A student raises their hand and asks the teacher a question. Alex_Odeychuk)
gen.поднять рукуbring one's hand up (чью-либо: And you bring her hands up. And then, you come forward just a little bit, and back. Hey, baby! Good job! – поднимаем ручки ART Vancouver)
gen.поднять рукуchallenge the authority of (someone, something)
gen.поднять руку на кого-либо ударитьraise hand to (кого-либо)
gen.подпереть подбородок рукойsupport one's chin on one's hand
gen.подпереть щёку рукойlean one's cheek on one's hand
gen.подписать от рукиsign in ink (AD Alexander Demidov)
gen.пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
gen.поймать кого-л. за рукуcatch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.)
gen.поймать за руку, когда делал плохоеcatch someone red-handed (tania_mouse)
gen.получать на рукиtake home (о зарплате или заработке после вычета налогов: How much do you take home after taxes and other deductions? AsIs)
Игорь Мигполучить на руки результаты судмедэкспертизыobtain forensic analysis
gen.получить по рукамget a slap on the wrist (Taras)
gen.получить по рукамget a rap on the knuckles
gen.получить удар по рукеstop a blow with one's hand (with one's head, etc., и т.д.)
gen.помахать ему рукойwave one's hand to him
gen.помахать рукой на прощаниеwave a farewell
gen.помахать рукой на прощаниеwave one's hand in farewell
gen.помахать рукой на прощаниеwave in farewell
gen.помахать рукой на прощаньеwave bye (Mirinare)
gen.поочерёдно перебирая обеими рукамиhand over hand
Gruzovikпопада́ть под рукуturn up (by chance)
gen.построенный на скорую рукуjerry
gen.построенный на скорую рукуslop-built
gen.построенный на скорую рукуslop built
gen.построенный на скорую рукуjerry-built
gen.похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитовthese killings look like the work of hired goons
gen.предназначенный для правой рукиright hand
gen.прибранный к рукамbe under the thumb of (Liv Bliss)
gen.прибрать к рукамappropriate
gen.прибрать к рукамtake in hand
gen.прибрать к рукамget a grip (of something – что-либо Anglophile)
gen.прибрать к рукамlay one's hands on
gen.прибрать к рукамsnatch control of (something alex)
gen.прибрать к рукамget one's claws into (something/someone Anglophile)
gen.прибрать к рукамget hold of (something Anglophile)
gen.прибрать к рукамtake someone in hand
gen.прибрать к рукамtake over
gen.прибрать к рукамget one's hands on (drag)
gen.прибрать к рукамput one's hands on (NFmusic)
gen.прибрать к рукамsecure a grip on
gen.прибрать к рукам контрольconsolidate control (Ремедиос_П)
gen.прибрать что-либо к рукамsnatch control of something (alex)
gen.привычка делать всё левой рукойleft handedness
gen.привычка делать всё левой рукойleft handiness
gen.привычка пользоваться правой рукойdextrality
gen.придётся махнуть на него рукойwe shall have to write him off
gen.придётся махнуть рукой на его долгI'll have to write off his debt
gen.прийти с пустыми рукамиcome empty-handed (без подарка)
gen.примечание, написанное от рукиmanuscript note
gen.примечание, сделанное от рукиmanuscript note
gen.принять предложение руки и сердцаname the day
gen.принять предложение руки и сердцаaccept one's hand (in marriage Andrey Truhachev)
gen.принять руку и сердцеaccept one's hand (при признании в любви Ant493)
gen.производимый сверху вниз с выносом рукиoverhand (о броске)
gen.просить рукиask (Something is finally, and completely, right. You asked her? Побеdа)
gen.простирать рукиhold out hands
gen.простирать рукиreach out forth arms
Gruzovikпростирать рукиhold out one's hands
gen.простирать рукиreach forth arms
gen.пусть они только попадутся нам в руки!God help them if we ever lay our hands on them!
gen.пусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдыхgive your tongue more holiday than your hands and eyes
gen.пусть все те, кто согласен со мной, поднимут рукиall such as are of my opinion lift up their hands
gen.путём передачи лично в рукиby means of personal delivery (Alexander Demidov)
Gruzovikразбивать себе рукуhurt one's hand
gen.разбивать себе рукуhurt hand
gen.разбить себе рукуhurt hand
gen.разминать или раскатывать руками глинуwedge (в гончарном производстве)
gen.разминать руками глинуwedge (в гончарном производстве)
gen.разыгрываемый в четыре рукиfour handed
gen.разыгрываемый в четыре рукиfour-handed (на рояле)
gen.род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночкаtatting
gen.рукопись попала в руки специалистаthe manuscript passed into the hands of a specialist
gen.с белыми рукамиwhite-handed
gen.с белыми рукамиwhite handed
gen.с большими рукамиlarge handed
gen.с большими рукамиlarge-handed
gen.с ... в рукахin hand (there sat a reporter, a pencil in hand to take down his words)
gen.с вашей лёгкой руки дело пошлоrolling here
gen.с выносом рукиoverarm
gen.с вытянутой рукиat arm's length (Hitring)
gen.с голыми рукамиbarehanded (без перчаток, без оружия)
gen.с длинными рукамиlong-handed
gen.с длинными рукамиlong-armed
gen.с длинными рукамиlong armed
gen.с кистью руки в раструбе валторныhand-stopped (приём игры)
gen.с кистью руки в раструбе валторныhand in bell (приём игры)
gen.с крепкими рукамиhard fisted
gen.с левой рукиmorganatic (о браке)
gen.с лёгкой рукиin an easy state of mind (Верещагин)
gen.с мозолистыми рукамиhorny-handed
gen.с мозолистыми рукамиhorn handed
gen.с мозолистыми рукамиhorny handed
gen.с мозолями на рукахhorny handed
gen.с мозолями на рукахhorny-handed
gen.с натруженными рукамиhard handed
gen.с натруженными рукамиhorny handed
gen.с окровавленными рукамиred-hand
gen.с окровавленными рукамиred-handed
gen.с оружием в рукахwith deadly force (denghu)
gen.с оружием в рукахwith lethal force (напр., защищать имущество denghu)
gen.с палкой в рукеwith a stick in his hand
gen.с поднятой над головой рукойoverarm
gen.с поднятыми в молитвенном движении рукамиin the Orans attitude (LadaP)
gen.с полными рукамиfull-handed
gen.с полными рукамиheavy-handed
gen.с помощью рукиmanually (Andrey Truhachev)
gen.с помощью рукиby hand (Andrey Truhachev)
gen.с протянутой рукойwith a hand out (Dominator_Salvator)
gen.с протянутой рукойwith cap in hand (disk_d)
gen.с протянутой рукойhat in hand (Savad)
gen.с пустыми рукамиempty-handed
gen.с пустыми рукамиempty handed
gen.с рабочей левой рукойsinistral
Gruzovikс распростёртыми рукамиwith open arms
gen.с распростёртыми рукамиwith one's eyes closed ("I have tried out a lot of moving services but I have to say that King Man and Van Removals have done the best moving work for my office removals. I will definitely hire them with my eyes closed for the next time." John Cameroon (London) Tamerlane)
gen.с рук долойoff one's hands
gen.с руками, воздетыми к небуwith hands upraised to heaven
gen.с руками на поясеakimbo (The man was standing akimbo. )
gen.с руками оторватьseize eagerly (Anglophile)
gen.с руками оторвутgo sell like hot cakes
gen.с руками оторвутgo like hot cakes
gen.с рукиhandily (удобно Telecaster)
gen.с рукой, поднятой над головойoverarm
gen.с сильными, крепкими рукамиhard-fisted
gen.с сильными рукамиhard handed
gen.с сильными рукамиsteady-handed (способный твёрдо держать какой-то предмет; обычно говорят о фотографах, получающих чёткие снимки без штатива Yanick)
gen.с сильными рукамиhard fisted
gen.с сложенными накрест рукамиcross-armed
gen.с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.сбывать с рукtake something off one's hands
gen.система взаимных услуг, "'ты – мне, я – тебе'', ''рука руку моет'"logrolling (амер. ABelonogov)
gen.сколачивать на скорую рукуknock together
gen.слезать, цепляясь руками и ногамиscramble down
Gruzovikсложа рукиwith arms folded
gen.сложа рукиidly
gen.сложа рукиsit around doing nothing
gen.сложа рукиidle
gen.сложив руки крест-накрестwith arms across
gen.сложивший вместе рукиhanded
gen.сложить рукиfold one's hands
gen.сложить руки горстьюcup one's hands (В.И.Макаров)
gen.сложить руки ладонями вместеput one's hands together (как при молитве bookworm)
gen.сложить руки чашеобразными ладонями вместеcup together (как, напр., при медитации буддийских монахов в позе лотоса Irina Verbitskaya)
gen.согреваться, похлопывая себя рукамиbeat the goose
gen.сомкнуть рукиjoin hands (WiseSnake)
gen.составить на скорую рукуknock out (план, статью и т. п.)
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-cushion
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's chair
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's cushion
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-chair
gen.средней рукиaverage (Alex_Odeychuk)
gen.сунуть букет деньги ей в рукиthrust a bunch of money into her hands
gen.сунуть букет цветов ей в рукиthrust a bunch of flowers into her hands
gen.сунуть кому-л. в руку что-л.thrust sth. into one's hand (ART Vancouver)
gen.сунуть деньги кому-л. в рукиpush money into smb.'s hands
gen.сунуть кому-либо деньги в рукуslide a boll into hand
gen.сунуть кому-либо деньги в рукуslide a bill into hand
gen.сунуть руки в карманыstick hands in pockets
gen.сунуть руки в карманыjam hands into pockets
gen.сунуть руки в перчаткиthrust on gloves
gen.сунуть рукуdive (в воду, в карман)
gen.сунуть руку в карманdive into one's pocket (into a bag, into a purse, etc., и т.д.)
gen.сунуть руку в карманthrust one's hand into one's pocket (WiseSnake)
gen.сунуть руку в карманdive into pocket
gen.сушилка для рукhand dryer (wikipedia.org Denis Lebedev)
gen.сцепить рукиbridge hands (Olga Fomicheva)
gen.сцепить рукиclasp (Mermaiden)
gen.сшить на скорую рукrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
gen.сшить на скорую рукуrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
gen.сшить на скорую рукуrun
gen.съёмка с рукhandheld shot
gen.сыграть в рукуhelp
gen.сыграть на рукуplay into the hands
gen.сыграть на рукуwork for one's benefit (кому-либо Pakis)
Игорь Мигсыграть на рукуgive an easy win
Gruzovikсыграть на рукуhelp
gen.сыграть на рукуwork in favour (The conflict worked in my favour Taras)
gen.сыграть кому-л. на рукуplay into smb.'s hands
gen.сыграть кому-либо на рукуplay into the hands of
Gruzovikсыграть рукуhelp
gen.теребить в рукахfumble
gen.теребить волосы рукамиrun fingers through hair (Andrey Truhachev)
gen.тот, кто ломает руки от отчаянияhandwringer
gen.трогать вещь рукойtouch a thing with the hand
gen.трогать или брать рукамиhandle
gen.трогать рукамиhandle
gen.тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
gen.тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on arm
gen.у неё были проворные сильные рукиher hands were quick and strong
gen.у неё были руки в мукеher hands were floury
gen.у неё лёгкая рукаshe brings luck (Верещагин)
gen.у неё лёгкая рукаhe brings luck (Верещагин)
gen.у неё не действует левая рукаshe has lost the use of her left arm
gen.у неё руки мягкие как бархатher hands feel like velvet
gen.уйти с пустыми рукамиgo ungifted away
gen.украдкой протянуть руку к пистолетуsneak hand to pistol
gen.умывающий рукиPilate
gen.управлять рукойmanubrium
gen.управлять рукойhandle
Игорь Мигускользнуть из рукslip through fingers
gen.ускользнуть у кого-либо из рукslide through one's hands
gen.ускользнуть из рукslime out of the grip
gen.успокоиться, взять себя в рукиcompose one's features (dinchik%))
gen.характерная деталь росписи-букетик цветов в руках у матрёшкиspecific detail of the painting is a small bunch of flowers in matryoshka's hands
gen.хвататься обеими рукамиscramble for
gen.хватаясь руками подобно обезьянеbrachiate
gen.чесать правой рукой левое ухо, городить банальностиput a hat on a hat (чрезмерно усложнять очевидное, слишком тщательно объяснять банальные вещи ogogo2001)
gen.шероховатая рукаa rough hand
gen.шнуры напряжённости рукиswoop cord (парашютизм kalnirina)
gen.щадить больную руку и почти ничего ею не делатьnurse one's sore arm by using it very little
gen.энергично двигать руками и ногамиstrike out (при плавании)
gen.энергично размахивать рукойwave hand with abandonment
gen.энергично размахивать рукойwave hand with abandon
gen.яв рукеI am the eldest hand (в картах)
gen.языком болтай, а рукам воли не давайtalk as much as you want to, but keep your hands to yourself
Showing first 500 phrases