Subject | Russian | English |
gen. | бесполезно растратить свою жизнь | waste one's life (one's youth, свою́ мо́лодость) |
Makarov. | бесцельно растратить оставшуюся часть дня | loiter away the rest of the day |
law | лицо, присвоившее или растратившее имущество | embezzler |
law | лицо, растратившее имущество | embezzler |
law | лицо, растратившее чужие деньги | peculator |
gen. | на эту работу он растратил десять лучших лет своей жизни | he killed ten good years on that job |
slang | неожиданно растратить большие деньги | blow |
slang | неожиданно растратить или потерять большие деньги | blow |
Makarov. | он быстро растратил свои сбережения | he quickly went through his savings |
Makarov. | он быстро растратил своё состояние | he quickly went through his fortune |
gen. | он в скором времени растратил своё состояние | he soon made away with his fortune |
Makarov. | он попусту растратил деньги | he trifled away his money |
Makarov. | он растратил все свои силы | he spent his force |
gen. | он растратил все силы | he had used up all his strength (all his energy, etc., и т.д.) |
gen. | он растратил все силы | he has burnt himself out |
gen. | он растратил деньги за неделю | he went through the money in a week |
gen. | он растратил напрасно свою молодость | he played away his youth |
gen. | он растратил свою жизнь впустую | he idled away his life |
Makarov. | она исподволь внушила нам, что её партнёр растратил деньги | she insinuated to us that her partner had embezzled funds |
media. | попусту растратить доходы | fritter away gains (bigmaxus) |
gen. | прибыль быстро растратили | the profits were quickly mopped up |
vulg. | растратить что-либо без пользы | piddle something away (напр., время, деньги) |
psychol. | растратить большое доверие | have squandered a lot of trust (Alex_Odeychuk) |
gen. | растратить время | rot about |
gen. | растратить все боеприпасы | blow off all ammunition |
slang | растратить все до копейки | shoot one's load (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.) |
slang | растратить все до копейки | shoot one's wad (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.) |
gen. | растратить все своё состояние | go through one's fortune (through all his money, through his allowance in one day, etc., и т.д.) |
Makarov. | растратить всё своё богатство | spend one's wealth |
gen. | растратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались | sink twenty dollars in a machine that we never used (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.) |
slang | растратить деньги | blow out |
law | растратить имущество | embezzle |
gen. | растратить на пустяковые дела | toy |
gen. | растратить напрасно время | play away one's time (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
gen. | растратить наследство | scatter one's inheritance |
gen. | растратить наследство | run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc., и т.д.) |
gen. | растратить общественные деньги | peculate |
chess.term. | растратить перевес в счёте | fritter away one's lead |
Makarov. | растратить по мелочам | fritter away |
gen. | растратить попусту | riot |
gen. | растратить свои деньги | make away with one's money |
gen. | растратить свой талант | stoop talents |
Makarov. | растратить своё состояние | waste substance |
gen. | растратить своё состояние | get through one's fortune (through a lot of money, through £1000 in less than a week, etc., и т.д.) |
Makarov. | растратить силу | spend one's force |
Makarov. | растратить силы | diffuse one's strength |
gen. | растратить силы | diffuse strength |
gen. | растратить состояние на публичных женщин | whore away one's estate |
obs. | растратить чужие деньги | play the |
obs. | растратить чужие деньги | play the bankrupt |