Russian | English |
вам придётся расстаться с этой мыслью | you'll have to drop this idea |
исходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались | from what she said I thought the implication was that they were splitting up |
он был рад расстаться со сценой | he was glad to turn away from the stages |
он мог расстаться с этим местом | he couldn't tear himself away from that place |
он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
он скоро расстанется с этой иллюзией | he would be soon cured of this illusion |
она никак не расстанется со своими иллюзиями | she wouldn't part with her illusions |
она никак не расстанется со своими иллюзиями | she can't part with her illusions |
после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 |
после многих лет брака муж и жена расстались из-за связей мужа на стороне | after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women |
после того как мы расстались, не произошло ничего интересного | nothing interesting has happened since we parted |
прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте | before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot |
расстаться с | part from (someone – кем-либо) |
расстаться с | part with (кем-либо) |
расстаться с | part company with (someone – кем-либо) |
расстаться с болью в сердце | part with aching heart (s) |
расстаться с деньгами | part with one's money |
расстаться с лёгким сердцем | part with a light heart (s) |
расстаться с политической деятельностью | bow out |
расстаться с привычкой | break off a habit |
расстаться с тяжёлым сердцем | part with a heavy heart (s) |
расстаться со своей собственностью | part with one's possession |