DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing расколотая | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценностиafter hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels
gen.арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллиантыafter hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels
gen.арестованный раскололся и все рассказал полицииthe prisoner talked to the police
gen.бей по ореху, пока он не расколетсяhit the nut till it splits
Makarov.болт может расколотьсяthe bolt may shear off
gen.быть расколотымbe siloed (DiSur)
gen.быть расколотымsplit over (об обществе и т.д. Alex Krayevsky)
gen.гора раскололась в результате землетрясенияa mountain was split by the earthquake
Makarov.группы, на которые расколото наше обществоthe sections into which our society is cleft
Makarov.его легко было расколотьhe was easy to be made talk
Makarov.его решение раскололо оппозициюhis decision split up the opposition
Makarov.если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговоритьif you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk
slangзаговорить по угрозой насилия, "расколоться"crack (Interex)
slangзаставить "расколоться"bejesus
gen.землетрясение раскололо землюthe ground was disrupted by an earthquake (оставило на земле глубокие трещины)
gen.зигзаг молнии расколол небоlightning zigzagged across the sky
Makarov.когда речь идёт об убийстве, всякий расколетсяyou can't dummy up on a murder case (Чандлер)
Makarov.когда-то очень могущественная, коммунистическая партия раскололась на сотни фракцийthe once-powerful communists have splintered into hundreds of pieces
met.кристалл, расколотый по плоскости спайностиcleaved crystal
construct.кусок расколотого дереваastel
Makarov.любое общество расколото на классыevery society cleaves along class lines
gen.мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследованияthe world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus)
obs.могущий быть расколотымscissible
gen.могущий быть расколотымscissile
gen.напрочь расколотьrend asunder (scherfas)
Makarov.население расколото по политическим мотивамthe population is split along political lines
Makarov.население расколото по политическим принципамthe population is split along political lines
Makarov.население расколото по религиозным мотивамthe population is split along religious lines
Makarov.население расколото по религиозным принципамthe population is split along religious lines
proverbне чтобы съесть орех, необходимо его расколотьhe that would eat the kernel must crack the nut
proverbне чтобы съесть орех, необходимо его расколотьhe that will eat the kernel must crack the nut
Makarov.некоторое время он изворачивался и увиливал от прямых ответов, но когда его прижали, раскололсяfor a while he hedged and dodged, but being pressed hard he finally admitted the truth
gen.Общество сильно расколото по поводу разумности оказания финансовой помощи Wall Street.the public is deeply split over the wisdom of bailing out Wall Street.
gen.он не выдержал пыток и "раскололся"he cracked under the tortures
Makarov.он не "расколется"he won't come through
gen.он не "расколется"he won't come through (т. е. не признает своей вины)
Makarov.он раскололся на допросеhe went to pieces under interrogation
Makarov.они раскололись на две фракцииthey fell into two factions
gen.партия, расколовшаяся на фракцииa party severed into fractions
gen.партия, расколовшаяся на фракцииa party severed into factions
gen.партия раскололась на две группировкиthe party split into two groups
Makarov.партия раскололась на фракцииthe party was split by fractions
Makarov.партия раскололась на фракцииthe party was split by factions
O&Gпластинки кристаллических алмазов, расколотых по плоскости октаэдраcleavages
Makarov.полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколотьit did not take the police long to bring out the truth
construct.пустотелый кирпич, расколотый на две половинки параллельно каналамsplit tile
gen.раздался такой громкий треск, как будто небеса раскололисьthere was heard so loud a as if heaven had split asunder
gen.расколовшийся конгрессsplit congress
med.расколотая голеньshin splints (боль в мышцах передней области голени после чрезмерной физической нагрузки)
med.расколотая голеньshin-splints (боль в мышцах передней области голени после чрезмерной физической нагрузки)
food.ind.расколотая головка сахараcut loaf
weap.расколотая ложаsplitting stock (ABelonogov)
media.расколотая оппозицияfractured opposition (bigmaxus)
gen.расколотая оппозицияsplintered opposition (Olga Okuneva)
gen.расколотая организацияshattered organization
construct.расколотая связьsplit tie
textileрасколотая шпуляsplitted cop
forestr.расколотое бревноsplit log
construct.расколотые кряжиlathwood (для выработки колотой драни)
tech.расколотые кряжи, идущие на выработку колотой драниlathwood
wood.расколотые пополам дубовые кряжи, перерабатываемые на ванчёсыwainscot oak logs
tech.расколотые слои породыcracked rock layer (elena.kazan)
oilрасколотый алмазbroken stone
wood.расколотый вдольripped
gen.расколотый внутренними распрямиtorn apart by infighting (Ремедиос_П)
gen.расколотый лесlumber
obs.расколотый на пять долейfivecleft
int.rel.расколотый регионshatter belt (внутренне расколотый регион, за влияние в котором между собой конкурируют крупные державы Bullfinch)
textileрасколотый челнокcracked shuttle
Makarov."расколоть" арестованногоmake a prisoner talk
gen.расколоть арестованногоmake a prisoner talk
construct.расколоть бутовый каменьsplit rubble stone
construct.расколоть бутовый каменьcut rubble stone
media.расколоть войскаsplinter forces (bigmaxus)
media.расколоть войскаslice forces (bigmaxus)
Makarov.расколоть голосаsplit vote
media.расколоть группуsplit off group (bigmaxus)
media.расколоть движениеsplit movement (bigmaxus)
media.расколоть движениеsplinter movement (bigmaxus)
Игорь Миграсколоть единство братских славянских народовtear the Slavic community apart (конт.)
gen.расколоть империю на частиsplit an empire into parts
gen.расколоть на кускиbeat to pieces
gen.расколоть что-л. о скалуbreak smth. against a rock (against a wall, on a wall, across the knee, etc., и т.д.)
Makarov.расколоть оппозициюsplit opposition
Makarov.расколоть организациюshatter the organization
Makarov.расколоть орехcrack a nut
Makarov.расколоть орехиcrack nuts
Makarov.расколоть партиюsplinter a party
Makarov.расколоть партиюsplit a party
Makarov.расколоть партиюdivide a party
gen.расколоть поленоsplit open a log (ART Vancouver)
gen.расколоть политическую партиюsplit a political party
media.расколоть правительствоsplit government (bigmaxus)
Makarov.расколоть профсоюзdisrupt a trade union
gen.расколоть профсоюзdisrupt a trade-union
media.расколоть руководствоsplit the leadership (bigmaxus)
gen.расколоть с трескомsnap
gen.расколоть сахарbreak sugar into lumps
amer.расколоть свидетеляbreak a witness (Taras)
dipl.расколоть союзsplit an alliance
Makarov.расколоть странуsplit the nation
Makarov.расколоться во мнениях по вопросу о стратегииsplinter over strategy
jarg."расколоться" и сказатьcrack and say (Newsweek Alex_Odeychuk)
Makarov.расколоться на две половиныsplit into two halves
Makarov.расколоться на две частиsplit into two halves
gen.расколоться на допросеfold under questioning (You may fold under questioning! – тебя смогут расколоть на допросе (Goodfellas) akrivobo)
gen.расколоться на кускиgo to pieces
gen.расколоться на кускиbreak into pieces
gen.расколоться на частиbreak into pieces
Makarov.расколоться пополамsplit in half
gen.расколоться с трескомsnap
gen.распилённый или расколотый лесlumber
wood.рудничная стойка, расколотая пополамsplits
traumat.синдром расколотой голениmedial tibial stress syndrome (iwona)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяA pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
proverbсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes often to the well, but is broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
Makarov.статуя упала и раскололась на частиthe statue fell, and shivered on the stones
mining.стойка, расколотая пополамhalf-balk
gen.церковь раскололась на две сектыthe church was severed into two sects
gen.что можно расколотьcleavable