Subject | Russian | English |
gen. | бесполезно рассчитывать, что она придёт так рано | it is idle to expect her so early |
Gruzovik, inf. | больно рано | a bit too early |
gen. | большинство было склонно уйти рано | there was a general disposition to leave early |
gen. | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция | it was early enough to go there on foot |
gen. | было ещё рано | it was still early |
gen. | было рано, и в доме ещё спали | it was early and no one was stir ring in the house |
gen. | быть готовым выехать рано | be prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
Makarov. | в Англии магазины закрываются слишком часто и слишком рано | in England shops close far too often and far too early |
gen. | в конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздно | he will do it eventually |
gen. | в этом году всё рано замёрзло и поздно оттаяло | this year ice formed early and stayed late |
Makarov. | в этом году зима наступила очень рано | winter has set in very early this year |
gen. | в этом году на розах рано появились бутоны | the roses are in bud early this year |
gen. | в этом году рано начали показывать осенние моды | they're featuring the fall styles early this year |
gen. | в этом году яблони рано зацвели | the apple trees burst forth early this year |
gen. | в этом году яблони расцвели рано | the apple trees blossomed early this year |
gen. | вам ведь не обязательно уходить так рано, правда? | you needn't go so early, need you? |
gen. | вам ещё рано умирать | you mustn't snuff out yet |
gen. | вот по какой причине я так рано ушёл | this is why I left so early |
gen. | вот по какой причине я так рано ушёл | this is the reason why I left so early |
gen. | вот почему по какой причине я так рано ушёл | this is the reason why I left so early |
gen. | вот почему я так рано ушёл | this is the reason why I left so early |
Makarov. | вставать рано | get up early |
gen. | вставать рано | keep early hours |
gen. | вставать рано | get up early (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.) |
gen. | вставать рано | rise up early |
gen. | всегда вставать рано | practise early rising |
gen. | вставать рано | rise early (very early, late, etc., и т.д.) |
gen. | вставать рано по будням | get up early on weekdays (Suslika) |
Makarov. | вставать рано полезно для здоровья | early rising is conducive to health |
gen. | вставать рано утром | get up early in the morning |
gen. | вы всегда так рано просыпаетесь? | do you always wake up so early? |
gen. | вы сегодня очень рано встали | you are very early today |
gen. | вы сегодня рано поднялись | you're astir early this morning |
gen. | вы слишком рано заговорили об этом | you spoke about it too soon |
gen. | выходить рано | set out early (late, at dawn, etc., и т.д.) |
Makarov. | гости разошлись рано | the company broke up early |
Makarov. | делать что-либо рано | do something early |
Makarov. | деревья очень рано покрылись листвой в этом году | the trees are in leaf early this year |
Makarov. | дети теперь очень рано взрослеют | children are all grown |
gen. | дети теперь очень рано взрослеют | children are all grown-up nowadays |
gen. | довольно рано | early on (об автобиографическом событии напр., I felt early on I wasn't going to be a respectable citizen – довольно рано я ощутил, что не стану респектабельным гражданином; I learned early on, I like to travel alone – я (довольно) рано понял, что мне нравится путешествовать водиночку Баян) |
gen. | договариваться выехать рано | arrange to start early (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | договорились, что мы придём рано | it was arranged that we would come early |
gen. | дожди и т.д. начались в этом году рано | the rainy season bad weather, cold days, etc. set in early this year (now, again, etc., и т.д.) |
Makarov. | дождь начался рано | the rain set in early |
Makarov. | доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
gen. | его ещё рано отправлять на пенсию | it's a bit soon to pension him off |
gen. | его талант расцвёл очень рано | his talent flowered very early |
gen. | его талант расцвёл рано | his talent flowered very early (Taras) |
Makarov. | ей было жаль, что вы ушли так рано | she felt badly about your leaving so soon |
gen. | ей ещё рано встречаться с молодыми людьми | she is too young to be meeting young man |
gen. | ей ещё рано встречаться с молодыми людьми | she is too young to be meeting young men |
Makarov. | ей ещё рано заниматься домашней работой | she is too small for housework |
idiom. | ей ещё рано праздновать победу | she shouldn't start sniffing for roses yet (CNN) |
Makarov. | ей ещё рано ходить в школу | she is too small to go to school |
gen. | ей ещё рано ходить на свидания | she is too young to be meeting young men |
gen. | ей ещё рано читать эту книгу | she is too young to read that book |
gen. | ей не надо вставать так рано | she needn't get up so early |
gen. | ей не надо вставать так рано | she doesn't have to get up so early |
Makarov. | ей пришлось встать безбожно рано | she had to get up at an unchristian hour |
gen. | ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утром | she should pack up over night if she had to start early in the morning |
gen. | ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утром | she should pack up over night if she had to start early in the morning |
gen. | ему ещё рано жениться | it is too early for him to get married |
gen. | если привык рано вставать, то это совсем нетрудно | rising early comes easy with practice |
Makarov. | если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздно | this granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later |
gen. | ещё / пока рано делать какие-либо выводы | it is still premature to draw any conclusions |
gen. | ещё рано | it's not time yet |
gen. | ещё рано | it is still early |
gen. | ещё рано о чём-либо говорить окончательно | it's early days (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ещё рано его будить | it's too early to call him |
gen. | ещё рано обедать | it is too early for dinner |
gen. | ещё рано обедать | it is not yet time for dinner |
fig. | ещё рано открывать шампанское | it's too early to get out the champagne (ещё рано радоваться (праздновать) Alex_Odeychuk) |
gen. | ещё рано что-нибудь предсказывать | it's early days yet to say |
Игорь Миг | ещё слишком рано | it's far too soon |
gen. | ещё слишком рано | it is early days yet |
Игорь Миг | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт | it's far too soon to venture any guesses on |
Makarov. | её дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминали | her child, Mary, died very young and was never spoken of |
Makarov. | её страшно раздражает, что приходится вставать так рано | it irks her to have to get up so early |
gen. | жаль, что я так рано ушёл | I wish I hadn't left so early |
gen. | Желать рано лечь спать | wish for an early night (olchauve) |
Makarov. | жениться рано | marry early in life |
gen. | зажечь рано свечи | bum day light |
gen. | заканчиваться рано | finish early (late, etc., и т.д.) |
inf. | закончить работу рано | knock off early (a little later, soon, etc., и т.д.) |
inet. | "запускайте рано, обновляйте часто" | release early, release often |
inet. | запускайте рано, обновляйте часто | release early, release often |
gen. | зачем вы встаёте так рано? | what are you getting up so early for? |
gen. | здесь радиостанции рано прекращают вечерние передачи | radio stations here sign off early in the evening |
gen. | зимой здесь темнеет рано | it gets dark here early in the winter |
Игорь Миг | ива рано инеем покрылась – к долгой зиме | if a willow is covered with frost early, winter will be long |
Игорь Миг | им рано ликовать | they shouldn't celebrate just yet |
gen. | иметь обыкновение вставать рано | practise early rising |
gen. | иметь обыкновение рано вставать | be accustomed to rise early (to work by candlelight, to bathe in cold water, etc., и т.д.) |
gen. | иметь привычку рано вставать | be accustomed to rise early (to work by candlelight, to bathe in cold water, etc., и т.д.) |
proverb | каждая вещь рано или поздно пригодится | keep a thing seven years and you will find a use for it |
Makarov. | как нелепо, что нам нужно так рано вставать | it's absurd that we have to get up so early |
gen. | кончаться рано | finish early (late, etc., и т.д.) |
Makarov. | кончить рано | finish early |
proverb | кто рано встаёт, того удача ждёт | the early bird catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, того удача ждёт | an early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, того удача ждёт | an early riser is sure to be in luck |
proverb | кто рано встаёт, того удача ждёт | it is the early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, того удача ждёт | it is the early bird catches the worm |
gen. | кто рано встаёт, того удача ждёт | it is the early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | early start makes easy stages |
proverb | кто рано встаёт, тому бог даёт | the early bird catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | the early bird catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | the foremost dog may catches the hare |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | the foremost dog may catch the hare |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | gets the first of the dew |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | the cow that's first up |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luck |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | he that comes first to the hill, may sit where he will |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | it's the early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | early sow, early mow |
gen. | кто рано встаёт, тому бог даёт | god gives to those who get up early |
gen. | кто рано встаёт, тому бог даёт | early bird gets the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому бог подаёт | it's the early bird that gets the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | an early riser is sure to be in luck |
proverb | кто рано встаёт, тому бог подаёт | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | it's the early bird that catches the worm |
Gruzovik, proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | early to bed and early to rise |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | it is the early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | the early bird catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тому бог подаёт | finders keepers (Taras) |
gen. | кто рано встаёт, тому бог подаёт | god gives to those who get up early |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подмогнёт | an early riser is sure to be in luck |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подмогнёт | it's the early bird that catches the worm |
proverb | кто рано встаёт, тот вдвое живёт | an early riser is sure to be in luck |
proverb | кто рано встаёт, у того денежка растёт | an early riser is sure to be in luck |
proverb | кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
proverb | кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт | early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise |
proverb | кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
proverb | кто рано посеет, рано и пожнёт | an early riser is sure to be in luck |
gen. | лето наступило рано | summer came early (late, по́здно) |
gen. | лето пришло рано | summer came early (late, по́здно) |
Makarov. | листья рано пожелтели | the leaves turned early |
gen. | листья рано пожелтели | the leaves turned early yellow |
media. | Cлишком рано говорить о том, ли | it's too early to say whether (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | ложиться рано | keep early hours |
Makarov. | ложиться рано и вставать с петухами | go to bed with the lamb and rise with the lark |
Makarov. | ложиться спать рано | go to bed early |
gen. | ложиться спать рано | keep good hours |
Makarov. | луна заходит рано | the moon sets early |
proverb | лучше рано, чем поздно | better early than late |
Makarov. | лёд рано стал | the ice formed early |
anim.husb. | матка, у которой рано отбили ягнят | early weaned ewe |
agric. | матка, у которой рано отбили ягнят | early-weaned ewe |
Makarov. | меня вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроватки | I was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradle |
gen. | место, где рано или поздно произойдёт катастрофа | catastrophe waiting to happen (nerdie) |
gen. | мне было жаль, что вы ушли так рано | I felt badly about your leaving so soon |
Makarov. | мне жаль так рано уезжать | I regret having to leave so early |
gen. | мы встаём рано | we get up early |
gen. | мы выразили сожаление, что нам приходится уходить так рано | we proffered regrets at having to leave so early |
gen. | мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром | we were set for an early morning start |
gen. | мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утром | we came home late last night or, rather, early this morning |
gen. | на нём ещё рано поставить крест | it's a bit early to cross him off the list |
gen. | намереваться выехать рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | намереваться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | Нас рано сбрасывать со счетов | we are not lost (yahoo.com Ольга Матвеева) |
idiom. | начать что-либо слишком рано | jump the gun |
Makarov. | начать слишком рано | jump the gun (что-либо) |
Makarov. | начинать рано | begin early |
gen. | начинать рано | begin early (late, etc., и т.д.) |
Makarov. | начинать слишком рано | jump the gun |
gen. | начинаться рано | begin early (late, etc., и т.д.) |
gen. | начиная с сегодняшнего дня, я буду рано ложиться | from today on, I'm going to bed early |
gen. | не слишком рано | not a moment too soon |
gen. | незачем идти туда так рано | it is no use going there so early |
gen. | некоторые мальчики приходят часть мальчиков приходит очень рано | some of the boys come very early |
gen. | некоторые пришли рано | some came early |
gen. | неужели вам надо так рано уходить?-К сожалению, да | must you go so soon? – Yes, unfortunately I must |
inf. | ни свет ни заря, рано | bright and early (Vanda Voytkevych) |
gen. | ночной авиарейс, прибывающий в место назначения рано утром | red-eye (Kovrigin) |
Makarov. | ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть | I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off (to sleep) |
gen. | об этом ещё рано судить | it is too early to judge about that |
rhetor. | об этом рано говорить | it's premature to say (foxnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | обоз с зерном ушёл рано утром | the grain transport left early in the morning |
vulg. | обходить автобусные или железнодорожные станции поздно ночью или рано утром в поисках потенциального полового партнёра | do the milk route |
gen. | оканчиваться рано | finish early (late, etc., и т.д.) |
gen. | окончательные выводы делать рано | it is too soon to tell conclusively (A.Rezvov) |
gen. | окончательные суждения выносить рано | it is too soon to tell conclusively (A.Rezvov) |
gen. | он был раздражён, что его разбудили так рано | he was irritated at being awakened so early |
gen. | он был явно раздражён тем, что его так рано разбудили | his annoyance that he had been awakened so early was evident |
Makarov. | он был явно раздражён, что его так рано разбудили | his annoyance that he had been awakened so early was evident |
Makarov. | он взял за правило вставать рано | he makes it a rule to rise early |
gen. | он взял себе за правило рано вставать | he made it a rule to get up early |
gen. | он взял себе за правило рано вставать | he makes a practice of early rising |
gen. | он всегда поднимается рано | he always gets up early |
Makarov. | он встал рано, чтобы быть вовремя | he got up early so as to be in time |
Makarov. | он встал рано, чтобы попасть на поезд | he got up early to catch the train |
Makarov. | он встал рано, чтобы попасть на поезд | he got up early in order to catch the train |
gen. | он встаёт рано | he is an early riser |
Makarov. | он должен рано ложиться спать и рано вставать | he should keep good hours |
gen. | он имел обыкновение вставать рано | it was a custom with him to get up early |
gen. | он имел привычку рано вставать | he was wont to rise early |
gen. | он иногда приходит домой рано | he sometimes comes home early |
Makarov. | он не привык вставать так рано | she is not used to getting up so early |
gen. | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he passed away so early |
gen. | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he died so early |
gen. | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he came to his end so early |
Makarov. | он оговорил, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
Makarov. | он отвык рано вставать | he got out of the habit of getting up early |
gen. | он отправится в Лондон завтра рано утром | he will ride to London tomorrow betimes |
Makarov. | он очень не любит рано вставать | he finds it a great trouble to get up early |
gen. | он очень не любит рано вставать | he has a strong objection to getting up early |
gen. | он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
gen. | он поставил условием, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
gen. | он поставил условием что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
Makarov. | он прибыл слишком рано | he arrived too soon |
Makarov. | он привык рано вставать | he was used to getting up early |
gen. | он привык рано вставать | he is accustomed to getting up early |
gen. | он привык рано ложиться и рано вставать | it is a habit with him to keep early hours |
gen. | он пришёл домой рано, чтобы я мог увидеться с ним | he came home early so that I could see him |
Makarov., inf. | он произвёл арест рано утром | he made the pinch in the early hours of the morning |
gen. | он просил разбудить его рано | he asked to call him early |
gen. | он рано встал после бессонной ночи | he arose early unslept |
gen. | он рано встаёт | he is an early riser |
Makarov. | он рано выступил в путь | he made an early start |
Makarov. | он рано начинает работать | he starts work early |
Makarov. | он рано оставил лирическую поэзию, чтобы стать поэтом-моралистом, поэтом-сатириком | he early left the more poetical provinces of his art, to become a moral, didactic and satiric poet |
gen. | он рано отправился | he made an early start (в путь) |
Makarov. | он рано стал самостоятельным | he was on his own early in life |
gen. | он рано умер | he died early in life |
gen. | он решил рано отправиться | he resolved up on making an early start (в путь) |
Makarov. | он решил рано отправиться | he resolved up making an early start (в путь) |
Makarov. | он решил рано отправиться | he resolved upon making an early start (в путь) |
gen. | он решил рано отправиться | he resolved on making an early start (в путь) |
gen. | он решил рано отправиться в путь | he resolved upon making an early start |
gen. | он решил рано отправиться в путь | he resolved on making an early start |
Makarov. | он сделает это рано или поздно | he will do it eventually |
Makarov. | он себя неважно почувствовал и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
gen. | он сегодня рано встал | he was up early this morning |
gen. | он стал рано вставать | he has taken to getting up early |
Makarov. | он считает полезным вставать рано | he believes in early rising |
gen. | он ушёл рано, сославшись на то, что у него якобы очень много работы | pretending that he had a lot of work to do, he left early |
gen. | он чувствовал себя неважно и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
gen. | она, как правило, вставала очень рано | she would get up very early |
Makarov. | она очень не любит вставать рано утром | she has a deep aversion to getting up in the morning |
gen. | она рано легла спать | she turned in early (Taras) |
Makarov. | она умерла прискорбно рано | she died tragically young |
Makarov. | она ушла сегодня рано утром | she left early this morning |
gen. | они выехали рано утром на следующий день | they set out early the next morning |
Makarov. | они договорились выехать рано | they arranged to leave early |
gen. | они уезжают рано утром | they are leaving early in the morning |
Makarov. | осень установилась рано | autumn set in early |
gen. | открываться рано | open early (late, tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять детей рано | get the children off early (late, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в путь рано | start early (at last, etc., и т.д.) |
anim.husb. | отравление сеном из рано скошенного овса | nitrate poisoning |
Makarov. | отравление сеном из рано скошенного овса | oat hay poisoning |
gen. | очень рано | early on (Taras) |
gen. | очень рано | oh-dark-hundred (КГА) |
gen. | очень рано | bright and early (The woman likes to get up bright and early every morning Taras) |
gen. | очень рано | wee hours of the morning |
Makarov. | очень рано, в 29 лет, она стала профессором филологии | at the precocious age of 29 she was made a professor of philology |
gen. | очень рано утром | at the crack of dawn (Taras) |
Makarov. | пасха пришла рано в этом году | easter fell early that year |
Makarov. | поезд пришёл рано | the train got in early |
gen. | пока ещё рано | it's too soon to (+ infinitive; It's too soon to say whether speed or alcohol may have been factors in last Sunday's horrific crash on the Pattullo Bridge. – Пока ещё рано говорить ...) |
context. | пока ещё рано говорить о том, что опасность миновала | not out of the woods yet (Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet. 4uzhoj) |
rhetor. | пока рано говорить | it's too early to say (It's too early to say what it tells us about, or what impact it will have on the group's capabilities. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | пока слишком рано высказывать догадки | it's far too soon to venture any guesses on |
gen. | полезно ли для здоровья рано вставать? | does early rising make for good health? |
gen. | полоса везения рано или поздно заканчивается | all lucky streaks come to an end (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | представление началось рано | the performance started early (on time, во́время) |
gen. | прибывать и т.п. рано | arrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
gen. | привыкать вставать рано | get used to getting up early |
Makarov. | привыкать рано вставать | accustom oneself to getting up early |
gen. | привыкнуть вставать рано | get used to getting up early |
gen. | привыкнуть рано вставать | get into the way of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
gen. | привыкнуть рано вставать | get into the habit of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
Makarov. | привыкнуть рано вставать | accustom oneself to getting up early |
gen. | привыкнуть рано вставать | accustom oneself to getting up early (to sitting up late, etc., и т.д.) |
Makarov. | привыкший вставать рано | accustomed to getting up early |
Makarov. | привыкший рано завтракать | accustomed to have breakfast early |
gen. | приезжать и т.п. рано | arrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
Makarov. | природное чутье рано привело его на политическую арену | instinct early led him into the political arena |
gen. | приходить и т.п. рано | arrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
gen. | приходить рано | come early |
Makarov. | просыпаться рано | wake up early |
gen. | просыпаться рано | awake early (late, the next morning, in time, etc., и т.д.) |
gen. | пускаться в путь рано | set out early (late, at dawn, etc., и т.д.) |
Makarov. | пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off |
gen. | работа закончилась рано из-за плохого освещения | the work ended early because of bad light |
gen. | разбудить кого-л. рано | awake smb. early (late, etc., и т.д.) |
gen. | рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знать | early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov) |
gen. | рано взрослеть | grow up fast (Shahrazad) |
gen. | рано вставать | rise betimes (утром) |
gen. | рано вставать | be an early stirrer |
gen. | рано вставать | be up early |
gen. | рано вставать | be up early |
gen. | рано вставать | rise with the sun |
gen. | рано вставать | be an early stirrer |
gen. | рано вставать | good hours |
gen. | рано вставать зимой очень трудно | early rising is a hardship in winter |
Makarov. | рано вставать и ложиться спать | keep good hours |
Makarov. | рано вставать и ложиться спать | keep early hours |
gen. | рано вставать и рано ложиться | keep good hours |
Makarov. | рано вставать и рано ложиться спать | keep good hours |
proverb | рано вставать – много хлеба добывать, а долго спать – долг наспать | the early bird catches the worm |
Makarov. | рано вставать по утрам противно моей натуре | it goes against my nature to get up early in the morning |
proverb | рано вставши, больше наработаешь | he that will steal an egg will steal an ox |
proverb | рано вставши, больше наработаешь | he that will thrive, must rise at five (дословно: Кто хочет преуспевать, пораньше должен вставать) |
gen. | рано встал и рано лег-будешь здоров, богат и умен | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
proverb | рано встанешь – больше сделаешь | he that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till seven |
gen. | рано встать | rise with the sun |
gen. | рано встающий | early |
gen. | рано встающий человек | an early riser |
gen. | рано вступать в брак | wed early |
gen. | рано и т.д. выйти замуж | marry early (late in life, etc.) |
Makarov. | рано выходить из дома | leave the house early |
Makarov. | рано выходить на пенсию | retire early |
gen. | рано делать | it is early to do something (что-либо) |
gen. | рано думать о завтра | tomorrow is a new day |
gen. | рано думать о завтра | tomorrow is a another day |
gen. | рано и т.д. жениться | marry early (late in life, etc.) |
Makarov. | рано заготовленное сено | early cut hay |
idiom. | рано заканчивать | two down, one to go (Может использоваться в любой комбинации цифр (two, three, four down, one, two, three, to go). Чаще для поощрения кого-то закончить начатое дело. Karl: Okay. It says we need to buy drinks, make a music playlist, and invite everyone in our dormitory.
Frank: You already bought the drinks, and I already made the playlist.
Karl: Perfect! Two down, one to go. kirobite) |
gen. | рано заканчивающаяся вечеринка с небольшим числом приглашённых | small and early |
gen. | рано поздно закрываться | shut early (late) |
gen. | рано или поздно | at some point (Aly19) |
gen. | рано или поздно | eventually (Stas-Soleil) |
gen. | рано или поздно | at some stage (suburbian) |
gen. | рано или поздно | ultimately (rucarut) |
amer. | рано или поздно | after a while (Val_Ships) |
gen. | рано или поздно | sooner or later |
gen. | рано или поздно | bound to (He's bound to pay a visit to the grave of his loyal bodyguard – Рано или поздно он придет на могилу своего верного телохранителя SirReal) |
gen. | рано или поздно | first or last |
Makarov. | рано или поздно | soon or late |
Makarov. | рано или поздно | early or late |
gen. | рано или поздно | some time or other |
gen. | рано или поздно | some time |
gen. | рано или поздно | some day or other |
gen. | рано или поздно | sooner or later (Alex_Odeychuk) |
gen. | рано или поздно | other time |
gen. | рано или поздно, а виновный будет наказан | punishment overtakes the guilty man at last |
gen. | рано или поздно вас разоблачат | you'll be found out sooner or later |
gen. | рано или поздно вас раскроют | you'll be found out sooner or later |
gen. | рано или поздно мы столкнёмся с этим | we shall come on it sooner or later |
gen. | рано или поздно правда выходит наружу | sooner or later truth discovers itself |
gen. | рано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится | it's not a matter of if, but when (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj) |
Makarov. | рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими | we ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others |
psychol. | рано или поздно ты устанешь от такой жизни | sooner or later you will be tired of this life (Alex_Odeychuk) |
gen. | рано ложиться | good hours |
Makarov. | рано ложиться и рано вставать | keep early hours |
Makarov. | рано ложиться спать | keep early hours |
inf. | рано поздно ложиться спать | turn in early (late) |
Makarov. | рано ложиться спать | retire early |
gen. | рано ложиться спать | get an early night (I think I'll get an early night Telecaster) |
gen. | рано ложиться спать | go to bed with the chickens (Anglophile) |
Makarov. | рано начать работать | start work early |
Makarov. | рано начать служить | start work early |
Makarov. | рано начинать и кончать работу | keep good hours |
Makarov. | рано начинать и кончать работу | keep early hours |
gen. | рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep early hours |
Gruzovik, bot. | рано опадающий caducous | caducous |
bot. | рано опадающий | caducous (о листьях) |
Makarov. | рано осеменённая | early bred |
anim.husb. | рано осеменённый | early bred |
austral., inf. | рано открывающееся заведение | early opener (гостиница, ресторан, питейное заведение, получившее лицензию на право открываться раньше, чем другие; имеют разные часы работы, но чаще всего открыты с 10 утра до 10 вечера) |
austral., inf. | рано открывающийся отель | opera house (ироничная ссылка на Сиднейский оперный театр, кот. открылся через несколько лет после запланированного срока) |
anim.husb. | рано отнятый | early-weaned |
agric. | рано отнятый | early weaned |
agric. | рано отнятый поросёнок | early weaned pig |
agric. | рано отнятый телёнок | early weaned calf |
gen. | рано отправиться в путь | make an early start |
gen. | рано позавтракать | take an early breakfast |
Makarov. | рано познать горе | become acquainted with grief early in life |
Makarov. | рано покрытая | early bred |
anim.husb. | рано покрытый | early bred |
econ. | рано понять экономику | understand the economy early on (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | рано пообедать | take an early dinner |
gen. | рано постаревший | old before time (Anglophile) |
gen. | рано поутру | in the early morning (Супру) |
gen. | рано поутру | at first light (Супру) |
gen. | рано поутру | as soon as day broke (Супру) |
gen. | рано поутру | in the early hours (Супру) |
gen. | рано поутру | at an early hour (Супру) |
gen. | рано поутру | in the wee hours (Супру) |
gen. | рано поутру | early in the morning (Супру) |
gen. | рано появляться | make an early entry (e.g., Junnar mangoes make an early entry in Mumbai. Ying) |
gen. | рано и т.д. просыпаться | wake early (at dawn, late, etc.) |
Makarov. | рано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны | the child's precocious ability to play chess is astonishing |
gen. | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | laugh before breakfast you'll cry before supper |
proverb | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | if you laugh before breakfast you'll cry before supper (дословно: Посмеешься до завтрака-поплачешь до ужина) |
proverb | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | if you sing before breakfast, you will cry before night |
proverb | рано, пташечка, запела, как бы кошечка не съела | laugh before breakfast you'll cry before supper |
proverb | Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | if you sing before breakfast, you will cry before night. (Wakeful dormouse) |
idiom. | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | laugh before breakfast, you'll cry before supper |
gen. | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела | laugh before breakfast you will cry before supper |
gen. | рано радуешься | don't get too excited too soon (HarryWharton&Co) |
gen. | рано радуешься | don't hold your breath (Рина Грант) |
gen. | рано радуешься | don't celebrate just yet (HarryWharton&Co) |
gen. | рано развившийся | hasty |
med. | рано развившийся | forward |
gen. | рано развившийся | precocious |
gen. | рано развившийся ребёнок | forward child |
Makarov. | рано развившийся талант | precocious talent |
tech. | рано распознать | early detect (MichaelBurov) |
Makarov. | рано созревающий | rathe |
textile | рано созревающий хлопок | ninety days cotton |
hydrobiol. | рано спадающий | caducous (о хвосте церкарии) |
bot. | рано теряющий листья | caducous (о винограде) |
gen. | рано уйти из жизни | die prematurely (Vickyvicks) |
gen. | рано уйти из жизни | die early (Vickyvicks) |
gen. | рано уйти из жизни | die a premature death (Vickyvicks) |
gen. | рано утром | at an early hour |
lat. | рано утром | mane primo |
gen. | рано утром | early in the morning |
gen. | рано утром | in the early morning (Andrey Truhachev) |
gen. | рано утром | in the early hours (Andrey Truhachev) |
gen. | рано утром | in the early hours of the morning (sophistt) |
gen. | рано утром | early in the day |
gen. | рано утром мы отправимся в город | we shall make an early start for town |
mil. | рано утром противник предпринял наступление с двух направлений | the enemy conducted two-pronged attack early morning (алешаBG) |
Makarov. | рано цветущий | rathe |
Makarov. | розы рано расцветают в этом году | the roses are blossoming out early this year |
Makarov. | сделать что-либо рано | do something early |
Makarov. | сегодня детей рано отпустили из школы | the children are out of school early today |
gen. | сегодня магазины рано закрываются | it's early closing today |
Makarov. | сегодня он вышел из дому очень рано | he was abroad very early this morning |
gen. | сегодня рано | early today (You got home from work early today. Andrey Truhachev) |
gen. | сегодня рано с утра | early this morning (Alex_Odeychuk) |
gen. | сегодня рано утром | early this morning (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему | I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off. |
gen. | семья Смитов пришла рано | the Smiths came early |
Игорь Миг | слишком рано | far too soon |
obs. | слишком рано | oversoon |
idiom. | слишком рано | be ahead of the game (too early Taras) |
gen. | слишком рано | too soon (Alexey Lebedev) |
gen. | слишком рано | too early |
gen. | слишком рано | a day before the fair |
gen. | слишком рано | it is early days to (I expect Wakefield United will win the cup this year, from their present performance, but it is early days yet to be really sure.; для того, чтобы... Morning93) |
gen. | слишком рано | before time |
gen. | слишком рано что-либо говорить | early days (Things haven't gone well so far, but it's early days yet vogeler) |
gen. | слишком рано говорить о | it is too soon to speak of (anyname1) |
gen. | слишком рано говорить о | it is too early to speak of (anyname1) |
Makarov. | случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы | accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails (радиопрограмм) |
gen. | Смиты пришли рано | the Smiths came early |
gen. | собираться выехать рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | собираться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | согласиться выехать рано | be prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
proverb | создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели | get a name to rise early, and you may lie all day |
proverb | создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели | get a name to rise early, and you may lie all day |
Makarov. | солнце заходит рано | the sun sets early |
gen. | солнце заходит рано | the sun sets early (late, etc., и т.д.) |
gen. | сославшись на дела, он ушёл рано | pretending that he had much to do, he left early |
gen. | спектакль начался рано | the performance started early (on time, во́время) |
gen. | сравнительно рано | earlier (A.Rezvov) |
gen. | судить рано | early days (Abysslooker) |
gen. | считать очень полезным вставать рано | believe in early rising |
gen. | так как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня | as we start early tomorrow, we'd better pack today |
gen. | так как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня | as we start early tomorrow, we'd better pack today |
gen. | теория о решающей роли врождённых и рано проявляющихся в онтогенезе признаков | geneticism |
Makarov. | товар был доставлен сегодня рано утром | the goods were brought round early this morning |
gen. | товар был доставлен сегодня рано утром | the goods were brought round early this morning |
Makarov. | Том пришёл рано, но все остальные мальчики опоздали | Tom was early but every other boy was late |
gen. | трогаться в путь рано | start early (at last, etc., и т.д.) |
gen. | у нас в семье все встают рано | my family are early risers |
gen. | у него выработалась привычка рано вставать | he has developed the habit of getting up early |
Makarov. | у него привычка рано вставать | he makes a practice of early rising |
Makarov. | у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умереть | she always had a feeling that she was predestined to an early death |
Makarov. | уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслями | his head began to be filled very early with rambling thoughts |
brit. | уйти слишком рано | go off half-cocked |
Makarov. | умереть прискорбно рано | die at a tragically early age |
Makarov. | умереть рано | die before time |
Makarov. | умереть рано | die an early death |
gen. | умереть рано | die an early die |
gen. | уславливаться выехать рано | arrange to start early (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано | I'd like to book out early in the morning |
Makarov. | уходить рано | leave early |
gen. | учреждения рано кончают работу | it's early closing today |
gen. | часть мальчиков приходит очень рано | some of the boys come very early |
inf. | человек, который делает что-либо слишком рано | oversooner (Am.E. Taras) |
fig. | человек, который рано встаёт | lark (жаворонок Wakeful dormouse) |
gen. | человек, рано встающий | on early stirrer |
gen. | честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще | honest men marry soon, wise men not at all |
gen. | школьники должны рано ложиться спать и рано вставать | schoolboys should keep good hours |
gen. | этот вид капусты рано завивается | this kind of cabbage heads early |
Makarov. | этот глагол рано перешёл в слабое спряжение | this verb made an early transit to the weak form |
Makarov. | этот сорт капусты рано образует кочаны | this cabbage heads early |
Makarov. | я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving |
Makarov. | я знал, что мне придётся рано вставать | I knew I had to get up early |
gen. | я, как правило, встаю рано | I make a point of getting up early |
gen. | я люблю вставать рано | I believe in early rising! (и считаю это правильным) |
gen. | я надеялся, что он рано уйдёт | I figured on him leaving early |
Makarov. | я ненавижу вставать рано утром | I hate getting up early |
gen. | я обычно рано встаю | I make it a rule to get up early |
Makarov. | я оплачу свой счёт и выеду рано утром | I'd like to book out early in the morning, please |
Makarov. | я опоздал, все остальные пришли рано | I was late, everybody else was early |
Makarov. | я отправлюсь в Лондон завтра рано утром | I will ride to London to-morrow betimes |
gen. | я помню, что обещал быть там рано | I remember that I promised to be there early |
Makarov. | я проснулся рано, но заснуть снова не смог | I woke early, but couldn't go back to sleep |
gen. | я просыпаюсь рано | I wake up early |
Makarov. | я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть | I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off |
Makarov. | я считаю очень полезным вставать рано | I believe in early rising |
gen. | я считаю, что имеет смысл рано вставать | I find it pays to get up early |
gen. | я считаю, что рано вставать полезно | I believe in early rising |