Subject | Russian | English |
Makarov. | адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей | the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses |
busin. | апелляция, поданная в ходе судебного разбирательства | interlocutory appeal |
law | арбитражное разбирательство, в котором участвуют более двух лиц | multi-party arbitration (алешаBG) |
law | в обеспечение арбитражного разбирательства | in aid of arbitration proceedings (Igor Kondrashkin) |
law, court | в порядке арбитражного разбирательства | by means of arbitration (igisheva) |
law, court | в порядке арбитражного разбирательства | through arbitration (igisheva) |
law, court | в порядке арбитражного разбирательства | by way of arbitration (igisheva) |
law, court | в порядке арбитражного разбирательства | by arbitration (igisheva) |
gen. | в разбирательстве | in question |
Игорь Миг | в рамках гражданского разбирательства | in civil proceedings |
law | в рамках процедуры судебного разбирательства | prepared in contemplation of litigation (Glebson) |
law | в результате судебного разбирательства | in legal proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
law | в стадии судебного разбирательства | at the trial stage (Rori) |
law | в ходе арбитражного разбирательства | in the course of proceedings (Jasmine_Hopeford) |
law | в ходе арбитражного разбирательства | during the course of the arbitral proceedings (Jasmine_Hopeford) |
law | в ходе арбитражного разбирательства | during the proceedings of the arbitral tribunal (Jasmine_Hopeford) |
law | в ходе арбитражного разбирательства | in the course of arbitration proceedings (Jasmine_Hopeford) |
Игорь Миг | в ходе гражданского разбирательства | in civil proceedings |
law | в ходе дальнейшего судебного разбирательства | later in a trial (Alexander Demidov) |
law | в ходе первого судебного разбирательства | in the first trial (Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | в ходе разбирательства | during the course of proceedings (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | в ходе разбирательства | in the course of proceedings (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | в ходе разбирательства | during proceedings (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | в ходе разбирательства | as the inquiry progresses |
crim.law. | в ходе разбирательства уголовного дела в судебном заседании | during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
gen. | в ходе судебного разбирательства | in the course of judicial proceedings (OLGA P.) |
law | в ходе судебного разбирательства | in the course of a judicial proceeding (rulings and decisions made in the course of a judicial proceeding ART Vancouver) |
crim.law. | в ходе судебного разбирательства | in the course of judicial inquiry (по уголовному делу; CNN Alex_Odeychuk) |
law | в ходе судебного разбирательства | at trial (TranslationHelp) |
law | в ходе судебного разбирательства | during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
gen. | в ходе судебного разбирательства | during the judicial proceedings (ABelonogov) |
crim.law. | в ходе судебного разбирательства по уголовному делу | during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
gen. | в ходе судебных разбирательств | in litigation (Ремедиос_П) |
gen. | вмешательства исполнительной власти в судебные разбирательства | executive interventions in court proceedings (Dias) |
law | вызвать присяжных для участия в судебном разбирательстве | summon a jury |
law | давать показания в ходе судебного разбирательства | testify in a legal proceeding (Alex_Odeychuk) |
law | дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea-of-guilty case |
busin. | дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea of guilty case |
media. | добиться прогресса в разбирательстве судебного дела | make headway in the case (bigmaxus) |
law | договор, предусматривающий проведение обязательного арбитражного разбирательства до передачи спора в суд | pre-dispute arbitration agreement (sankozh) |
crim.law. | изменение обвинения в судебном разбирательстве | recharacterisation (ст. 252(2) УПК РФ AlSeNo) |
law | изъявлять общее согласие с применением любых средств правовой защиты или вынесением любого судебного постановления в связи с таким судебным иском или судебным разбирательством | consent generally in respect of any such legal action or proceedings to the giving of any relief or the issue of any process (Александр Стерляжников) |
Игорь Миг | иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношении | have a legal case against |
gen. | инициировать производство разбирательство, процесс в суде | bring proceedings before a court (US Stas-Soleil) |
law | использовать в судебном разбирательстве | produce in court (документы, доказательства и т.п. Morning93) |
law | использовать в судебном разбирательстве | use in judicial proceedings (Morning93) |
gen. | назначить дело к судебному разбирательству в судебном заседании | list a case for trial (Alexander Demidov) |
fig. | находиться в разбирательстве | depend (о процессе) |
law | не существует угрозы начала разбирательств в любом судебном органе | no proceedings are pending in any court (из текста договора Leonid Dzhepko) |
law | новое разбирательство дела в суде первой инстанции | retrial (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | новое судебное разбирательство уголовного дела по обвинениям в | retrial on charges of (CNN Alex_Odeychuk) |
law | о предоставлении неденежного удовлетворения в арбитражном разбирательстве в Международном центре по урегулированию инвестиционных споров | Non-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (C. Schreuer, Non-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (2004) 20 Arbitration International 325.) |
law | оглашение данных предварительного или судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
law | оглашение данных предварительного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
law | оглашение данных судебного следствия до начала гласного разбирательства дела в суде | pretrial publicity |
law | опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика | trial experience on both sides of the docket (molimod) |
law | оспаривать в ходе повторного судебного разбирательства | re-litigate (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | оспаривать обстоятельства дела в ходе повторного судебного разбирательства | re-litigate facts (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательства | defend claims arising in a lawsuit (Andy) |
crim.law. | отсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делу | lack of remorse shown during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
crim.law. | отсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делу | lack of remorse shown during the trial (Alex_Odeychuk) |
gen. | отсылать к чему-либо в рамках судебного разбирательства | plead |
law | ошибка в судебном разбирательстве | sandbagging (Interex) |
law | передать дело на новое разбирательство в суд первой инстанции | order a retrial (в том же количественном, но не персональном составе суда Alex_Odeychuk) |
law | переход к разбирательству дела в закрытом судебном заседании | closure (Alex_Odeychuk) |
relig. | подготовитель дел для судебного разбирательства в Римско-католической церкви | qualificator |
law | подлежать разбирательству в рамках системы военно-уголовной юстиции | be tried in the military criminal justice system (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Crown |
Makarov. | подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Government (в судах штатов) |
Makarov. | подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the State (в судах штатов) |
Makarov. | подытожить в заключительной речи результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Commonwealth (в судах некоторых штатов) |
amer. | право конгресса, суда наказывать без судебного разбирательства лиц, обвиняемых в оскорблении конгресса или суда | the contempt power |
law | представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства | supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966) |
law | предъявить требование в ходе судебного разбирательства | assert the claim in legal proceedings (uncitral.org Tayafenix) |
crim.law. | при разбирательстве уголовного дела в судебном заседании | during the trial (ABC News Alex_Odeychuk) |
law | привлечение третьего лица к участию в судебном разбирательстве | third party proceedings |
law | признание в ходе судебного разбирательства | judicial admission |
notar. | приказ о понуждении ответчика к участию в арбитражном разбирательстве | petition to compel arbitration; order to compel arbitration (Данные термины используются в Федеральном арбитражном акте Соединенных Штатов (United States Federal Arbitration Act 1925) Alexander S. Zakharov) |
avia. | применительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств | from and against any and all claims, actions, suits or proceedings (Your_Angel) |
patents. | присутствие в судебном разбирательстве | attendance at the hearing |
law | присяжные, вызванные для участия в судебном разбирательстве | summoned jury |
law | присяжный, вызванный для участия в судебном разбирательстве | summoned juror |
law | проверка соблюдения всех прав лица в ходе разбирательства | Mathews v. Eldridge test (mazurov) |
Игорь Миг | проводить судебное разбирательство в отношении | prepare a legal case against |
media. | проект персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
law | производить разбирательство дела в суде | try the case in court (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | разбирательство в | proceedings before (каком-либо органе peregrin) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | trials in subordinate courts (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | trial conducted by the lower court (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | proceedings before subordinate court (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | subordinate hearings (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | lower courts' trial (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | proceedings in the lower courts (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в нижестоящих судах и судебных учреждениях | subordinate proceedings (Ivan Pisarev) |
law | разбирательство в разумный срок | trial within a reasonable time (vleonilh) |
gen. | разбирательство в суде | litigation (yashshsh) |
gen. | разбирательство дела в закрытом судебном заседании | trial in camera (Alexander Demidov) |
law | разбирательство по делу в ходе открытых заседаний суда | public court (Alex Lilo) |
law | разбирательство по делу в ходе открытых заседаний суда | hearing in a public court (Alex Lilo) |
Makarov. | решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
gen. | решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
law | свидетельствовать в ходе судебного разбирательства | testify at trial (vleonilh) |
media. | система персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
foreig.aff. | система судебного разбирательства в ядерной области | nuclear forensics capabilities |
gen. | Служба поддержки и консультирования в судебных разбирательствах по вопросам семьи и детства | Child And Family Court Advisory And Support Service (Nika Franchi) |
law | соблюдать надлежащую правовую процедуру в ходе разбирательства по делу | have due process on this (Alex_Odeychuk) |
law | справка об участии в судебном разбирательстве | litigation quote (zrivkoren) |
econ. | стороны в судебном разбирательстве | parties to proceedings |
law | судебное разбирательство в апелляционной инстанции | appellate litigation (Leonid Dzhepko) |
law | судебное разбирательство в арбитражном процессе | court proceedings in commercial litigation (речь идёт о российских арбитражных судах (государственных) Leonid Dzhepko) |
dipl. | судебное разбирательство в иностранном суде | litigating in a foreign court |
law | судебное разбирательство в суде первой инстанции | trial litigation (Leonid Dzhepko) |
law | судебное разбирательство в уголовном процессе | criminal trial (Alexander Demidov) |
law | судебное разбирательство, в ходе которого допущены нарушения процессуальных норм | mistrial |
gen. | судебное разбирательство, которое было проведено в закрытом судебном заседании | trial behind closed doors (Delhi gang-rape trial: judge upholds ruling to hold trial behind closed doors. TG Alexander Demidov) |
econ. | судебное разбирательство по обвинению в нарушении антитрестовского закона | antitrust proceedings |
law, court | судебный запрет на возбуждение судебных разбирательств в другой юрисдикции | anti-suit injunction (proz.com love_me) |
law, court | судебный запрет на проведение судебных разбирательств в другой юрисдикции | anti-suit injunction (love_me) |
law | судебный запрет, остающийся в силе до конца судебного разбирательства | permanent injunction (Право международной торговли On-Line) |
law | существенное нарушение, допущенное в ходе разбирательства | fundamental defect in proceedings (vleonilh) |
notar. | такие права в каком-либо указанном иске или разбирательстве | such rights in any such action or proceeding ("Assignee does not have the right to enforce such rights in any such action or proceeding." Bail Standard Form No.1, Lexington National Insurance Corporation vatnik) |
law | третье лицо в судебном разбирательстве | nonparty (Adjective: (law) Not a party (involved person or entity), or unrelated to a party. Noun: nonparty (plural nonparties) (law) One who is not a party. wiktionary Alexander Demidov) |
law | установленные в ходе судебного разбирательства факты | finding |
law | установленные в ходе судебного разбирательства факты | findings |
EBRD | участие в судебных разбирательствах в прошлом | litigation history (raf) |
gen. | участие в судебных разбирательствах в судах общей юрисдикции | civil and criminal litigation (What is the difference between civil and criminal litigation? The difference between the two is that in Criminal cases, you are defending yourself against the government for breaking a criminal (or traffic) law. The government can be at the city, county, state, or even federal level, and is represented by a prosecutor. There is a limit to how much you may be punished for each offense, either in jail time or fines. The prosecutor has to prove beyond a reasonable doubt that you are guilty. A civil litigation on the other hand, is much more subjective. You are being sued by a private person (usually represented by a law firm) whether for something you did (or failed to do) which may have caused them harm or cost them money. The burden of proof is 50/50, which means if the evidence weighs slightly more against you than against your accuser, you lose the case. Like criminal litigation, civil litigation is VERY costly in order to hire defense lawyers. Most lawsuits settle "out of court" at a reduced settlement cost in order to avoid paying potentially higher costs defending one's self in court. Alexander Demidov) |
gen. | участие в судебных разбирательствах в судах общей юрисдикции | trial court litigation (Appellate litigation typically involves far fewer procedural steps than trial-court litigation. Alexander Demidov) |
gen. | участник в судебном разбирательстве | suitor |
gen. | участник в судебном разбирательстве | suiter |
fin. | факты, установленные в ходе судебного разбирательства | finding |
busin. | факты, установленные в ходе судебного разбирательства | findings |
fin. | фальсификация в ходе судебного разбирательства | fraud in obtaining judgement |
fin. | фальсификация в ходе судебного разбирательства | fraud in obtaining a judgement |
crim.law. | фальсификация в ходе судебного разбирательства | fraud in obtaining a judgment |
busin. | фальсификация в ходе судебного разбирательства | fraud in obtaining judgment |
law | финансовый спонсор в судебных разбирательствах | litigation financier (по гражданским делам Alex_Odeychuk) |
priv.int.law., law | характер и предмет судебного разбирательства, а в соответствующих случаях – сумма иска | nature and purpose of the proceedings, and, when appropriate, the amount in dispute (из формы вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention 'More) |
notar. | ходатайство в суд о выдаче приказа о понуждении ответчика к участию в арбитражном разбирательстве | order to compel arbitration (Данные термины используются в Федеральном арбитражном акте Соединенных Штатов (United States Federal Arbitration Act 1925) Alexander S. Zakharov) |
notar. | ходатайство в суд о выдаче приказа о понуждении ответчика к участию в арбитражном разбирательстве | petition to compel arbitration (Данные термины используются в Федеральном арбитражном акте Соединенных Штатов (United States Federal Arbitration Act 1925) Alexander S. Zakharov) |
law | ходатайство в ходе судебного разбирательства | interlocutory motion |
Makarov. | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела | I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement |