Russian | English |
ангельская пыль | embalming fluid (Taras) |
без шума и пыли | no fuss, no muss (Taras) |
выхлестать пыль из ковра | flick the dust from a rug |
выхлёстывать пыль из ковра | flick the dust from a rug |
выхлёстывать пыль из ковра | flick the dust from a rug |
оставить позади себя пыль глотать | leave in the dust (VLZ_58) |
пускание пыли в глаза | smoke and mirrors (VLZ_58) |
пускать пыль в глаза | engage in window-dressing (Andrey Truhachev) |
пускать пыль в глаза | flat-hat (MichaelBurov) |
пускать пыль в глаза | prank |
пустить пыль в глаза | swank (display one's wealth, knowledge, or achievements in a way that is intended to impress others: "It's extraordinary how one yields to that fatal temptation to swank. It undoes the best of us." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
пыль для моряка | small price to pay (Maggie) |
пыль для моряка | no big deal (Maggie) |
пыль для моряка | no biggie (Maggie) |
стряхнуть пыль | dust off the fluff (kozelski) |