Subject | Russian | English |
gen. | беспрепятственно пройти | sail through (DC) |
gen. | боль пройдёт | the pain will go |
gen. | боль скоро быстро пройдёт | the pain will work off soon (quickly) |
gen. | боль и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass |
gen. | будьте добры, расскажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
gen. | будьте добры, скажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
gen. | буря скоро пройдёт | the storm will soon blow over |
Makarov. | быстро пройти | pass quickly |
gen. | быстро пройти | whip on |
gen. | быстро пройти какое-либо расстояние | make good time |
gen. | быстро и т.д. пройти три мили | cover three miles quickly (slowly, etc.) |
gen. | быстро пройтись | go for a trot |
gen. | быть в состояние пройти испытание | hold water |
gen. | в ноябре прошли состоялись выборы | the election was held in |
gen. | в тот день мы прошли только три мили | we made only three miles that day |
gen. | вечер и т.д. прошёл хорошо | the party the play, dinner, his work, the rehearsal, everything, etc. went well (badly, better than I expected, etc., и т.д.) |
gen. | Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. | Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj) |
gen. | возбуждение скоро пройдёт | the excitement will soon go off |
gen. | войска прошли в образцовом порядке | troops passed along in perfect order |
gen. | время пройдёт — слезы утрёт | time cures all things |
gen. | время пройдёт — слезы утрёт | time cures all |
gen. | время прошло | the time is out |
gen. | все старались, чтобы пикник прошёл удачно | everyone shared in making the picnic a success |
gen. | всё пройдёт как по маслу | it will be all plain sailing |
gen. | вы видели, как прошли солдаты? | did you see the soldiers march by? |
gen. | вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь? | do you think a table this wide can make the doorway? |
gen. | вы знаете, как пройти отсюда до парка? | do you know the way to the park from here? |
gen. | вы прошли оставили позади дом | you have passed the house |
gen. | вы прошли таможенный досмотр? | have you cleared your things your trunk, your camera, etc. with the Customs? |
gen. | вы прошли таможенный досмотр? | have you cleared your things your trunk, your camera, etc. at the Customs? |
Makarov. | выходные прошли удивительно быстро | the weekend has gone amazingly fast |
gen. | годы пройдут, пока эта сплетня забудется | it will take years to live down the gossip |
gen. | гонки соревнования прошли в острой борьбе | the race the match was very closely fought |
gen. | грубиян, толкнув меня, прошёл мимо | the rude fellow pushed past me |
gen. | давайте выйдем из машины и пройдёмся | let us stop the car, get down and walk |
gen. | давайте немного пройдёмся | walk a little way with me |
gen. | давайте пройдёмся до клуба | let's toddle down to the club |
gen. | давайте пройдёмся, чтобы размяться | let's take a walk to stretch our legs |
gen. | дайте мне, пожалуйста, пройти | will you kindly allow me to pass |
gen. | дайте мне пройти! | let me pass! |
Makarov. | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better |
gen. | дождь прошёл | the rain is over |
gen. | его гнев скоро пройдёт | his anger will soon spend itself |
gen. | ему нипочём пройти двадцать километров | it is nothing for him to walk twenty kilometers |
gen. | если всё пройдёт благополучно | if all goes well |
gen. | есть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошо | nothing is wanting to make the party a success |
gen. | ещё раз "пройтись" краской | repass (по поверхности чего-либо) |
gen. | ещё раз пройтись краской по поверхности | repass (чего-либо) |
gen. | её дебют прошёл с успехом | her first appearance was a success |
gen. | задеть кого-либо пройтись на чей-либо счёт | have a fling at |
gen. | законопроект и т.д. прошёл | a bill a new law, a reform, etc. got through (в парламенте и т.п.) |
gen. | здесь едва можно пройти | 'tis hardly pervious |
gen. | здесь пройдут новые улицы | new streets will run here |
gen. | здесь это не пройдёт | that won't do here |
gen. | и пяти минут не пройдёт, как я буду готов | take me five minutes to change |
gen. | и пяти минут не пройдёт, как я переоденусь | take me five minutes to change |
gen. | и это пройдёт | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
gen. | и это пройдёт | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
gen. | и это пройдёт | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
gen. | и это пройдёт | cloudy mornings turn to clear afternoon |
gen. | и это пройдёт | after a storm comes a calm |
gen. | им велели пройти | they were told to move along |
Makarov. | им удалось пройти на стадион без билетов | they managed to gate-crash the match |
gen. | иметь право пройти на бал | be admitted to the ball (to the theatre, to the garden, etc., и т.д.) |
gen. | как лучше всего пройти в N.? | which is the best way to N.? |
gen. | как пройти на почту? | how do I get to the post office? |
gen. | как прошёл вечер? | how did the party turn out? |
gen. | как у тебя прошёл устный экзамен? | how did you get on in your oral examination? |
gen. | когда пройдёт дождь, поток снова станет прозрачным | the stream will work itself clear after rain |
gen. | кто там прошёл? | who has set the dog barking? |
gen. | легко пройти через сквозь что-то | go clean through (sth.) |
gen. | лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути | better to ask the way than to go astray |
gen. | лётчики должны пройти курс обучения, который включает ночные полёты | pilots are required to pass out a course which includes night flights |
gen. | мне можно пройти? | I have no ticket, will I be able to get in? |
gen. | мной этот номер не пройдёт | it's no use trying it on with me co |
gen. | море волнуется, как будто над ним прошёл ураган | the water is tormented as if a hurricane had struck it |
gen. | мужество и т.д. поможет пройти через все испытания | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through |
gen. | мы подождём, пока не пройдёт дождь | we 'll wait for the rain to stop |
gen. | мы прошли в тот день только три мили | we made only three miles that day |
gen. | мы прошли весь путь за десять дней | we made the whole distance in ten days |
gen. | мы прошли вместе милю и разошлись | we walked a mile together and then separated |
gen. | мы прошли вместе с ним часть пути | we went part of the way with him |
gen. | мы прошли мимо него | we went right by him |
gen. | мы прошли мимо старой башни | we went by the old tower |
gen. | мы прошли несколько больше мили | we walked something better than a mile |
Makarov. | мы прошли пешком от нашего дома до центра города | we took a walk from our house to the center of town |
gen. | наши встречи и т.д. прошли гладко | our meetings our concert, the ball, this play, everything, etc. went off smoothly (very well, capitally, badly, etc., и т.д.) |
gen. | наши труды не прошли даром | the trouble we took paid off |
gen. | не давать пройти | debar passage |
gen. | не надо доктора, и так пройдёт | it'll go away by itself |
gen. | не пройти без последствий для | take a toll on (Баян) |
Игорь Миг | не пройти бесследно | go to waste |
gen. | не пройти бесследно | leave its mark (Tanya Gesse) |
gen. | не пройти в | fail to make it into (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov) |
gen. | не пройти даром with для | not to be lost upon (of a lesson) |
gen. | не пройти даром | have serious consequences for (with dat.) |
gen. | не пройти даром | pay off (напр., "my constant practice has finally paid off" – "мои постоянные тренировки не прошли даром" Рина Грант) |
gen. | не пройти даром | sink in (The father's threat sank in all right – Pavel stopped taking drugs. Угрозы отца не прошли даром: Павел перестал принимать наркотики. • Paul is a lapsed Catholic, but the values of his small-town Catholic education sank in, and he remains one of the truest Christians I know. Сomandor) |
gen. | не пройти комиссию | be rejected by the board (Anglophile) |
gen. | не спеша пройтись | take a leisurely walk (down to – до: If you take transit there are stops located just outside your door, or you can take a leisurely walk down to Kingsway and can go anywhere! ART Vancouver) |
gen. | не унывай-и усталый способен пройти длинный путь | a man can go a long way when he is weary-don't give up |
gen. | незаметно пройти мимо | slide |
gen. | незаметно прошли годы | the years slipped past |
gen. | нельзя пройти мимо этого факта | there is no getting around this fact |
gen. | нельзя пройти мимо этого факта | there is no getting round this fact |
gen. | немного пройтись | go for a little walk (linton) |
gen. | немного пройтись | take a short walk (ART Vancouver) |
gen. | немного пройтись | have a little stroll (ART Vancouver) |
gen. | немного прошло времени, как мы расстались с | we had not long parted from |
gen. | неспешно пройтись | take an unhurried walk (Soulbringer) |
gen. | никто не мог бы пройти мимо такой рекламы | the advertisement will not have escaped the notice of anyone |
gen. | новые улицы пройдут здесь | new streets will run here |
gen. | номер не пройдёт | it will not work |
gen. | номер не прошёл | the ploy didn't work |
gen. | нужный момент прошёл | the right moment has gone by |
gen. | объяснить, как пройти к театру | show the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.) |
gen. | объяснять кому-л., как пройти | show smb. the way |
gen. | объяснять кому-л., как пройти в город | show smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
gen. | обязать их пройти подготовку по английскому языку | put them through a course of English |
gen. | он помог мне пройти таможенный досмотр | he helped me to get my luggage through the customs |
gen. | он пройдёт на предстоящих выборах | he will get in at the coming elections |
gen. | он прошёл без очереди | he jumped the queue |
gen. | он прошёл без сучка без задоринки | he passed without a hitch (на экзамене) |
gen. | он прошёл в комнату | he passed into the room |
gen. | он прошёл гладко | he passed without a hitch (на экзамене) |
gen. | он прошёл мимо нашего дома | he passed by our door |
gen. | он прошёл на эту вакантную должность | he was elected to the vacancy |
gen. | он прошёл самую горькую школу — школу жизненного опыта | he was taught in the bitterest of all schools, that of experience |
gen. | он прошёл самую горькую школу — школу жизни | he was taught in the bitterest of all schools, that of experience |
gen. | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад | he went too far to turn back |
gen. | он прошёлся по магазинам | he had a wander round the shops |
gen. | он собирался немного пройтись | he was going to pasear a little |
gen. | он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти | he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible |
gen. | он шаловлив, но у него это пройдёт | he is mischievous but he will grow out of it |
Makarov. | она вышла пройтись | she is gone out for a walk |
gen. | она отошла, чтобы дать нам пройти | she moved aside to let us pass |
gen. | они легко без труда прошли десять миль | they marched ten miles with ease |
gen. | они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищей | they filed past the grave of their comrades |
gen. | они прошли маршем мимо толпы | they marched past crowd (past the temple, past the intersection, etc., и т.д.) |
gen. | они прошли по городу | they marched through the town |
gen. | они прошли по городу | they marched thorough the town |
gen. | они прошлись в вальсе по всей комнате | they waltzed round the room |
gen. | они прошлись в вальсе по комнате | they waltzed round the room |
gen. | от горячей воды пройдёт онемение | hot water will take out the stiffness |
Makarov. | отборочные соревнования для команды пройдут в конце следующей недели | the tryouts for the team will be next weekend |
gen. | отложить в сторону книги, чтобы немного пройтись | put aside one's books to go for a walk |
gen. | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off |
gen. | переговоры прошли гладко | the talks have passed off smoothly |
gen. | план должен пройти через городской совет | the plan must go through the town council |
gen. | по деревне и т.д. прошли слухи | rumours ran through the village (through the town, etc.) |
gen. | по комнате нужно только пройтись с тряпкой | the room needs just the once-over with a duster |
gen. | по коридору рядом могут пройти только двое | the passage admits two abreast |
gen. | по этому билету может пройти один человек | this ticket admits one person |
gen. | подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stops |
gen. | подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stopped |
gen. | пожалуйста, дайте мне пройти | please let me pass |
gen. | пожалуйста, разрешите мне пройти | please, let me get by |
gen. | пойдём пройдёмся | let's go for a toddle |
gen. | пойдёмте пройдёмся и посмотрим город | let us sally forth and look at the town |
gen. | пойти пройтись | take a stroll |
gen. | показывать кому-л., как пройти в город | show smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.) |
gen. | полицейский велел нам пройти | the policeman moved us on |
gen. | полицейский приказал нам пройти | the policeman moved us on |
Makarov. | помоги им пройти в дом | help them into the house |
gen. | помочь нам пройти таможенный досмотр | see us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.) |
gen. | последняя четверть года прошла | the quarter is upon |
gen. | последняя четверть года прошла | the quarter is up |
gen. | посторонитесь и дайте ей пройти | stand aside to let her pass |
gen. | приглашать кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
gen. | пройди без очереди | jump queue (make.believe) |
gen. | пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса! | pass along the bus please! |
gen. | пройдите, пожалуйста, по салону | please move to rear (напр., автобуса Lena Nolte) |
gen. | пройдите с чёрного хода | use the back entrance |
gen. | пройдут годы | in years to come (НезабудкаНастя) |
gen. | пройдут годы, пока мы встретимся | it will be years before we meet |
gen. | пройдёмте немного со мной | come with me a little way |
gen. | пройти аккредитацию | undergo an accreditation process (VLZ_58) |
gen. | пройти аккредитацию | be certified (Alexander Demidov) |
gen. | пройти без очереди | not have to wait on line |
gen. | пройти без очереди | go to the head of the line |
gen. | пройти куда-либо без очереди | beat the queue (jouris-t) |
gen. | пройти без очереди | cut in front of (см. здесь. dimock) |
gen. | пройти без очереди | skip the line (Peter Cantrop) |
gen. | пройти без очереди | queue jump |
gen. | пройти без очереди | queue barge |
gen. | пройти без очереди | jump the queue |
gen. | пройти без потерь | sail |
Игорь Миг | пройти без проблем | be a walk in the park |
gen. | пройти без сучка без задоринки | go with a run |
gen. | пройти без сучка без задоринки | go off without a hitch (Anglophile) |
gen. | пройти без сучка без задоринки | pass off without a hitch (miko87) |
gen. | пройти без сучка и задоринки | go like clockwork (The presentation went like clockwork Alexey Lebedev) |
gen. | пройти большой путь | come a long way (three miles, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | пройти в | make it into |
gen. | пройти в дюйме | miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
gen. | пройти в известный срок | go against time |
gen. | пройти в комнату | pass into the room |
gen. | пройти в молчании | pass in silence (The rest of the flight passed in silence. 4uzhoj) |
gen. | пройти в парламент | enter parliament (bookworm) |
gen. | пройти в тишине | pass in silence (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего: The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине. 4uzhoj) |
gen. | пройти весь путь | go all the way (SirReal) |
gen. | пройти весь путь | go all the way |
gen. | пройти весь путь до конца | come full circle (Ivan Pisarev) |
gen. | пройти вне очереди | not have to wait on line |
gen. | пройти вне очереди | go to the head of the line |
gen. | пройти внутрь | come through |
gen. | пройти через ворота | pass the gates |
gen. | пройти восемьдесят миль | make eighty miles (five kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | пройти все трудности | be in smooth water |
vulg. | пройти все этапы любовной игры от петтинга до совокупления включительно | go all the way |
gen. | пройти всю школьную программу | complete the whole course of school |
Игорь Миг | пройти гладко | be a walk in the park |
gen. | пройти гладко | go smoothly (lexicographer) |
gen. | пройти голосование на общем собрании | be voted by the general meeting (by the assembly, by the House, etc., и т.д.) |
gen. | пройти далее | shoot a head of |
gen. | пройти два квартала | pass two squares |
gen. | пройти длинный путь | come a long way (three miles, etc., и т.д.) |
gen. | пройти до Парижа | push as far as Paris |
gen. | пройти единогласно | carry all vote |
gen. | пройти единогласно | gain all vote |
gen. | пройти земной путь до конца | go the way of all things (умереть) |
gen. | пройти земной путь до конца | go the way of all things |
gen. | пройти быть избранным значительным большинством | win by a large majority (голосов) |
gen. | пройти значительным большинством | win by a large majority |
gen. | пройти испытания | undergo testing (for some reason, with the verb undergo, they tend to use testing rather than "a test" Bullfinch) |
gen. | пройти испытания | go through trials (m_rakova) |
gen. | пройти к следующему дому | step to the next house |
gen. | пройти к телефону | step to the telephone |
gen. | пройти как по маслу | pass entirely without incident (Coquinette) |
gen. | пройти клинические испытания | pass clinical trials (Nibiru) |
gen. | пройти куда-либо без очереди | jump the queue |
gen. | пройти курс наук | be bred a scholar |
gen. | пройти курс обучения | go through a course of instruction (through a course of gymnastics, through severe training, through one's apprenticeship, etc., и т.д.) |
gen. | пройти курс обучения в | take class from (Yeldar Azanbayev) |
gen. | пройти курс обучения в колледже | go through college |
gen. | пройти курс учения | be a scholar |
gen. | пройти Ла-Манш | sail through the Channel |
gen. | пройти лётные испытания | be flight-tested (о самолете, космическом корабле и т. п.) |
gen. | пройти материал | get sth. across |
gen. | пройти медицинский осмотр | be medically examined |
gen. | пройти медицинское обследование | have a medical check (источник dimock) |
gen. | пройти между пальцами у | slip through smb.'s fingers (кого́-л.) |
gen. | пройти милю или две | go a mile or two (50 miles, short distances, etc., и т.д.) |
gen. | пройти мимо | come by |
gen. | пройти мимо | walk past (кого-либо, чего-либо) |
gen. | пройти мимо | walk by (кого-либо, чего-либо) |
gen. | пройти мимо | walk on by (кого-либо, чего-либо; deliberately walk past someone or something that you have decided not so stop for or pay attention to: "... and he just walked on by, not paying any attention to the man who just been crushed by the large lorry" Taras) |
gen. | пройти мимо | miss |
gen. | пройти мимо | pass (Rob never passes the fridge without stopping by for a snack. ART Vancouver) |
gen. | пройти мимо | gloss over (Liv Bliss) |
Игорь Миг | пройти мимо | not to bat an eye |
gen. | пройти мимо | give the go by |
gen. | пройти мимо | pass by |
gen. | пройти мимо | march away |
gen. | пройти мимо | move on (If a situation makes it hard to be friendly, stop participating and move on.
4uzhoj) |
gen. | пройти мимо | give a miss |
gen. | пройти мимо | give the go-by |
gen. | пройти мимо | clear |
gen. | пройти мимо | overlook |
gen. | пройти мимо | be lost on (кого-либо; the joke was lost on him – шутка прошла мимо него linton) |
gen. | пройти мимо | go past |
gen. | пройти мимо | overpass |
gen. | пройти мимо дома | come by the house (round the church, across the Alps, etc., и т.д.) |
gen. | пройти мимо, едва не задев | shave |
gen. | пройти мимо здания | pass a building |
gen. | пройти мимо, не кланяясь | give one a go by |
gen. | пройти мимо кого-л. не кланяясь | give one a cut |
gen. | пройти мимо, не обратив внимания | give one the go-by |
gen. | пройти мимо не поздоровавшись | give the go-by |
gen. | пройти мимо, не поздоровавшись | give one the go-by |
gen. | пройти мимо него без улыбки | pass him without smiling |
gen. | пройти мимо неё, не обратив на неё внимания | pass her without noticing (without looking, etc., и т.д.) |
gen. | пройти мимо них, не поздоровавшись | pass them without saying “hello” |
gen. | пройти мимо очереди к кассе | cut in line (Moscowtran) |
gen. | пройти мимо поворота | miss the turning (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
gen. | пройти мимо факта | slur a fact over |
gen. | пройти мимо этого человека на улице | pass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.) |
gen. | пройти многие испытания | go through many experiences (Technical) |
gen. | пройти много миль | wander miles and miles |
gen. | пройти молчанием | pass by in silence |
gen. | пройти молчанием | pass over in silence |
gen. | пройти молчанием | bring to pass |
gen. | пройти молчанием | pass |
gen. | пройти на выборах | be in |
gen. | пройти на выборах | get in (о кандидате) |
gen. | пройти на выборах | get in |
gen. | пройти на добрых двадцать миль дальше | walk a cool twenty miles further |
gen. | пройти на три дюйма выше барьера | clear a barrier by three inches |
gen. | пройти на целых двадцать миль дальше | walk a cool twenty miles further |
gen. | пройти насквозь | go through and through |
gen. | пройти не замочив ног | walk dry-shod |
gen. | пройти не замочив ног | go dry-shod |
gen. | пройти, не обратив внимания | give the go-by |
gen. | пройти, не поздоровавшись | give the go-by |
gen. | пройти небольшим подавляющим большинством голосов | get in with a small with a thumping majority |
gen. | пройти незаметно | pass unnoticed |
gen. | пройти незамеченным мимо охраны | run the guard |
gen. | пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинством | be carried by a small majority (голосов) |
gen. | пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинством | be carried by a small majority (голосов) |
gen. | пройти немалый путь | cover a lot of ground (Psychology has still a lot of ground to cover [еще предстоит пройти немалый путь] in connection with conscious activity and the most suitable approach is through the mechanisms of the brain's activity ... | Eight months ago, Nokia launched a fuel-cell development program, but it has decided the technology has still a lot of ground to cover before reaching [прежде чем она достигнет] maturity. Alexander Demidov) |
gen. | пройти неудачно | go wrong (The operation went wrong, and his health was ruined. I. Havkin) |
gen. | пройти обратно пешком | walk back |
gen. | пройти обучение | be trained |
Gruzovik | пройти обучение | serve one's apprenticeship |
gen. | пройти огонь и воду | have been through the mill |
gen. | пройти остаток пути пешком | walk the rest of the way |
avia. | пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасности | go through a passport control / security point (VLZ_58) |
avia. | пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасности | clear security and passport control (VLZ_58) |
gen. | пройти первое чтение | be passed in the first reading (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | пройти по обходному маршруту | circumvent |
gen. | пройти по тонкому льду | tread on thin ice (Alexander Demidov) |
gen. | пройти под мостом не через главную арку, а там, где течение сильнее | shoot a bridge |
gen. | пройти полный курс наук | complete a course of education |
gen. | пройти полями | come round by the fields (by the village, etc., и т.д.) |
gen. | пройти порог | shoot a rapid |
gen. | пройти порог на байдарке | shoot a rapid in a canoe (Niagara Falls in a barrel, etc., и т.д.) |
gen. | пройти пороги | run the rapids |
Игорь Миг | пройти проверку боем | undergo battle testing |
gen. | пройти проверку веками | stand the test of time (yuliya zadorozhny) |
gen. | пройти проверку качества | pass muster with (That level of quality will never pass muster with our inspectors. ART Vancouver) |
avia. | пройти проверку на безопасность | clear security screening (sankozh) |
gen. | пройти прослушивание и быть принятым в труппу Метрополитен-Оперы | win the Met audition |
gen. | пройти противопожарный инструктаж | receive a fire safety briefing (Alexander Demidov) |
gen. | пройти прямо насквозь | go right through |
gen. | пройти прямо по проведённой мелом черте | walk the chalk (в доказательство своей трезвости) |
gen. | пройти путь от и до | run the gamut (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras) |
gen. | пройти путь от рядового до офицера | rise from the ranks |
gen. | пройти расстояние | cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | пройти расстояние за два часа | cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
gen. | пройти расстояние за короткий срок | make good time |
gen. | пройти рысью пять километров | trot five kilometres |
Игорь Миг | пройти с аншлагом | sell out concert halls (Выступление прошло с аншлагом. ... В последний раз российский ансамбль выступал во Франции в марте этого года на сценах...) |
gen. | пройти с огромным успехом | go over with a bang |
gen. | пройти с успехом | come off |
gen. | пройти сквозь | get through (что-л.) |
gen. | пройти сквозь | penetrate through (что-либо Roland_Deschain) |
gen. | пройти сквозь | permeate |
gen. | пройти сквозь | penetrate |
gen. | пройти сквозь испытания | undergo an ordeal |
gen. | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through thick and thin (Anglophile) |
gen. | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through fire and water (Anglophile) |
gen. | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | pass through the mill (Anglophile) |
gen. | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through the mill (Anglophile) |
gen. | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | be through the mill (Anglophile) |
gen. | пройти сквозь огонь и воду | go trough fire and water |
gen. | пройти сквозь строй | run the gantlet |
gen. | пройти сквозь строй | run the gantlope |
gen. | пройти сквозь строй | run the gauntlet |
gen. | пройти сквозь трудности | go through the difficulties (Soulbringer) |
gen. | пройти сквозь тяжёлое испытание | pass through a terrible ordeal |
gen. | пройти расстояние в сорок миль | march forty miles |
gen. | пройти стороной | pass at a distance |
gen. | пройти суровую школу жизни | go through a hard school of life (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | пройти суровую школу жизни | be disciplined by suffering (by adversity) |
gen. | пройти суровую школу жизни | be disciplined by suffering |
gen. | пройти суровую школу жизни | be disciplined by adversity |
gen. | пройти твёрдым шагом путь обратно | march back |
gen. | пройти тест | ace (Дмитрий_Р) |
gen. | пройти три мили пешком | cover three miles on foot |
gen. | пройти тридцать миль за этот день | cover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.) |
gen. | пройти уникальный путь развития | follow its own unique path of development (triumfov) |
gen. | пройти хорошую школу | receive thorough training |
gen. | пройти через | go through (sth., испытание) |
gen. | пройти через всю комнату | cross the room |
gen. | пройти через многочисленные испытания | pass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.) |
gen. | пройти через поля | come round by the fields (by the village, etc., и т.д.) |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | experience heavy trials (difficult times, great hardships, the most painful ordeal, etc., и т.д.) |
gen. | пройти четырёхгодичный курс за три года | telescope a four-year course into three years |
gen. | пройти чрез | step over |
gen. | пройти чрез огонь и воду | go through thick and thin |
gen. | пройти чрез огонь и воду | run through thick and thin |
gen. | пройти школу жизни | come full circle (Ivan Pisarev) |
gen. | пройти это расстояние и т.д. за двадцать минут | walk the distance a mile, etc. in twenty minutes (in an hour, etc., и т.д.) |
gen. | пройти это расстояние на велосипеде | cover this distance on a bicycle |
gen. | пройтись в "одно местечко" | go and powder nose |
gen. | пройтись граблями | rake over (по дорожке) |
gen. | пройтись колесом | turn cartwheels (when I heard the good news, I nearly turned cartwheels with joy Рина Грант) |
gen. | пройтись колесом | cart-wheel (linton) |
gen. | пройтись на либо счёт | have a fling at (someone) |
gen. | пройтись на лыжах | ski (Andrey Truhachev) |
gen. | пройтись на лыжах | go skiing (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | пройтись на счёт | lob a jab at |
Игорь Миг | пройтись на счёт | mock |
gen. | пройтись на чей-то счёт | take digs at (someone bu_booh) |
gen. | пройтись немного | take a little walk (He told his wife, hey, I'm just gonna take a little walk in the valley, I'll be back in a couple of hours. He vanished. Huge search, nobody's ever found him. – немного пройдусь по парку ART Vancouver) |
gen. | пройтись несколько раз по комнате | make many turns about the room |
gen. | пройтись по | go past (бегло просмотреть Sidle) |
gen. | пройтись по | loop over (e.g. loop over matrix elements пройтись по элементам матрицы Guntery) |
gen. | пройтись по | plough through (Ремедиос_П) |
gen. | пройтись по | go for a walk around (If you have a couple of hours, go for a walk around Chinatown and Gastown. ART Vancouver) |
gen. | пройтись по верхам | hit the high points |
gen. | пройтись по верхам | hit the high spots |
gen. | пройтись по клавишам | run fingers over the keys |
gen. | пройтись по комнате | pace up and down the room |
gen. | пройтись по магазинам | have a poodle round the shops (ad_notam) |
Игорь Миг | пройтись по магазинам | go on a shopping spree |
gen. | пройтись по магазинам | have a wander round the shops (Anglophile) |
gen. | пройтись по чему-то | loop over (Guntery) |
gen. | пройтись по чьему адресу | have a dig at |
gen. | пройтись, прогуляться | take a long walk (Dollie) |
gen. | пройтись пылесосом | hoover up (VLZ_58) |
gen. | пройтись, чтобы избавиться от головной боли | walk off a headache |
gen. | пройтись щёткой по волосам | run a brush over one's hair |
gen. | просить кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | прошли в деловой атмосфере | have been held in a business-like atmosphere (Pompeo-Putin discussions) |
gen. | прошли годы | years went by |
gen. | прошли месяцы, и он начал забывать её лицо | as the months passed, her face receded from his mind |
gen. | Прошли те времена, когда | Gone are the days of (dimock) |
gen. | прошли те времена, когда | gone are the days when (Vladimir Shevchuk) |
gen. | Прошли те дни, когда | Gone are the days when (dimock) |
gen. | Прошли те дни, когда | Gone are the days of (dimock) |
avia. | Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для визуальной проверки с земли | Request low pass over the runway to check from the ground (типовое сообщение по связи) |
gen. | прошёл слух, что мы должны немедленно выезжать | the story passed around that we were to leave immediately |
gen. | прошёл слух, что он вернулся | a rumour got about that he returned |
gen. | прошёл слух, что он скоро будет здесь | the rumour has gone around that he will soon be here |
gen. | пять лет в тюрьме не прошли ему даром | five years in prison have left their mark on him |
Makarov. | разрешите им пройти | let them through |
gen. | разрешите мне, пожалуйста, пройти | will you kindly allow me to pass |
gen. | разрешите пройти! | coming through! (Азери) |
gen. | разрешите пройти! | coming through! |
Makarov. | разрешить инвалиду пройти на борт до объявления посадки | to preboard a person with special needs |
gen. | рассказать, как пройти к театру | show the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.) |
gen. | расступитесь, пожарным нужно пройти | move aside, please, the firemen want to come by |
gen. | расталкивая всех, они прошли мимо | they crushed past |
Makarov. | роды прошли легко | the delivery was easy |
Makarov. | с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет | the girl may or may not outgrow her interest in fashion |
gen. | с возрастом это пройдёт | it will pass with age |
gen. | с возрастом это пройдёт | it will pass with the years |
gen. | с возрастом это пройдёт | it will pass as one grows older |
gen. | с ним такой номер не пройдёт | such a trick won't come off with him |
Makarov. | с трудом пройти | skin through (испытание) |
gen. | с трудом пройти | force a passage |
gen. | с трудом пройти | force one's way |
gen. | сегодня к больному пройти нельзя | it is not possible to see the patient today |
gen. | сильный ураган прошёл над атлантическим побережьем | a strong gale swept down on the Atlantic coast |
gen. | скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | сколько пройдёт времени до того как | how long before |
gen. | сколько прошло времени с... | how long since... |
gen. | снова пройти мимо дома | repass a house |
gen. | со мной эти штучки не пройдут | I will not buy that |
gen. | со мной это не пройдёт | that won't go down with me |
gen. | солдаты прошли мимо | the soldiers passed by |
Makarov. | солдаты прошли мимо | the soldiers marched past |
gen. | солдаты прошли мимо | the soldiers walked past |
gen. | такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшь | it has to be experienced to be understood |
gen. | такой, к которому легко пройти | come-at-able (о человеке) |
gen. | там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного дома | you may walk ten or over twelve miles there without finding a house |
gen. | толпа расступилась и дала ему пройти | the crowd parted to let him through |
gen. | толпа расступилась и дала нам пройти | the crowd parted and let us through |
gen. | только сильнейшие бегуны могут пройти всю дистанцию | only the strongest runners can last the whole course |
gen. | тут едва пройдёт машина | there's scarcely enough room for the car to get by |
Makarov. | у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
gen. | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me |
Makarov. | у неё прошли боли | she is out of pain |
gen. | указывать кому-л., как пройти на почту | direct smb. to the post office (to the theatre, straight to the station, etc., и т.д.) |
gen. | успешно пройти первый этап | reach the first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | reach the first base with (sth., чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get past the first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get past the first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get to first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get to the first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get to the first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | reach first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | reach first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get to first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get beyond the first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get beyond the first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get past first base (чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get past first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get beyond first base with (sth, чего-л.) |
gen. | успешно пройти первый этап | get beyond first base (чего-л.) |
gen. | через эти ворота можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
gen. | эта часть вашей статьи пройдёт | this part of your article will pass |
Makarov. | эти годы прошли незаметно | the years slid past |
gen. | этим блюдам уже прошла пора | those dishes are out of season |
gen. | этим блюдам уже прошла пора | those dishes are no longer in season |
gen. | этим фруктам уже прошла пора | those fruits are out of season |
gen. | этим фруктам уже прошла пора | those fruits are no longer in season |
gen. | это ему даром не пройдёт | he won't get away with that |
gen. | это номер не пройдёт! | nothing doing! |
gen. | это тебе даром не пройдёт | take it out of |
gen. | этот законопроект и т.д. пройдёт | the bill this measure, the proposition, etc. will pass |
gen. | этот номер не пройдёт | that cat will not jump |
gen. | этот номер не пройдёт | it is no class |
gen. | этот номер не пройдёт | it's no go |
gen. | этот номер не пройдёт! | nothing doing! |
gen. | этот урок пройдёт для них впустую | the lesson will be thrown away on them |
gen. | этот факт и т.д. прошёл мимо меня | the fact this matter, the episode, etc. escaped me |
gen. | я буду ждать здесь, пока он не пройдёт | I will wait here until he comes by (мимо) |
gen. | я буду рад, когда экзамены пройдут | I'll be glad to get the exams over |
gen. | я забыл, как туда пройти | I forgot how to get there |
gen. | я не мог пройти | I can't get by |
gen. | я прошёл через деревню | I went cross the village |
gen. | я слышал, как кто-то прошёл мимо | I heard someone passing |
gen. | я собираюсь пройтись | I am going for a walk (KozlovVN) |
gen. | я собираюсь пройтись погулять | I am going for a walk (KozlovVN) |
gen. | я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |
gen. | я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |
gen. | я так много прошёл пешком, что захромал | I walked myself lame |
gen. | я узнаю, как пройти | I shall ask the way |