DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing прошло | all forms | exact matches only
RussianEnglish
армия стремительно прошла через всю странуthe army swept over the country
беспрепятственно пройтиsail through (DC)
боль ещё не прошлаthe pain has not passed off yet
боль пройдётthe pain will go
боль и т.д. прошлаthe pain the headache, the sensation of discomfort, the attack, etc. passed off
боль и т.д. прошлаthe pain his anger, the passion, etc. has passed
боль прошлаthe pain went off
боль скоро быстро пройдётthe pain will work off soon (quickly)
боль и т.д. скоро и т.д. пройдётthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
боль скоро прошлаthe pain soon passed
будьте добры, расскажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
будьте добры, скажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
буря прошлаthe storm has finished
буря прошлаthe thunder cleared away
буря прошлой ночью и т.д. нанесла большой ущерб урожаюlast night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops
буря прошлой ночью и т.д. погубила урожайlast night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops
быстро пройтиwhip on
быстро пройти какое-либо расстояниеmake good time
быстро и т.д. пройти три милиcover three miles quickly (slowly, etc.)
быстро пройтисьgo for a trot
быть в состояние пройти испытаниеhold water
быть выше аналогичного показателя за прошлый годbe up on last year (The Apprentice series 10 premiere attracts 6.6m, up on last year. | Looking at these figures it seems clear that the local authority parking gravy train is still running full steam with parking profits up on last year. Alexander Demidov)
в конце прошлой неделиat the end of last week (Alex_Odeychuk)
в конце прошлой неделиthis past weekend
в конце прошлой неделиlast weekend (AMlingua)
в прошлой жизниa lifetime ago (Taras)
в прошлой жизниin a past life (5-year-old Luke Ruehlman has a very odd, but strangely convincing story, that in a past life he was a Chicago resident named Pam who died because of a fire in 1993. • Rimmer says that he once underwent hypnotic regression, and found out that in a past life he was Alexander the Great's chief eunuch.)
в прошлую пятницуa week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. Andrey Truhachev)
в прошлую средуlast Wednesday
в прошлые векаin past centuries (freedomanna)
в прошлые векаin centuries past (HarryWharton&Co)
в прошлые временаin times gone by
в прошлые выходныеthis past weekend
в прошлые выходныеover the weekend
в прошлые выходныеlast weekend (zeev)
в прошлые годыin days past
в прошлые годыin the previous years (Alex Lilo)
в прошлые годыin years past (Alex_Odeychuk)
в прошлый разlast time round (Last time round Moscow students were told by tutors to take digital snaps of their ballot sheets if they wanted the right grades – one of many examples of the "vote early, vote often" variety. TG Alexander Demidov)
в прошлый разlast time
в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три"last time he was only down for a count of three
в пятницу на прошлой неделеa week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. And where were you a week ago last Friday? Andrey Truhachev)
в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опытone's point of view is necessarily coloured by past experience
ваше время прошлоyou had your innings
ваше время прошлоyou had your inning
весна и т.д. прошлаbe gone spring winter, etc. is gone
весна и т.д. прошлаspring summer, the day, etc. has gone
весь прошлый годlast year's wall-to-wall (As last year's wall-to-wall coverage of the US presidential election showed, when it comes to politics and business, Asia has eyes only for ... Alexander Demidov)
вечер и т.д. прошёл хорошоthe party the play, dinner, his work, the rehearsal, everything, etc. went well (badly, better than I expected, etc., и т.д.)
вечность уже прошлаit's been forever (Franka_LV)
вновь посетить места, где прошла юностьrevisit the scenes of youth
Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ.Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj)
возбуждение скоро пройдётthe excitement will soon go off
вопреки моим ожиданиям всё прошло хорошоcontrary to my expectations all went well
время безнаказанности и вседозволенности прошлоthe days of blanket impunity are over (askandy)
время действовать уже прошлоthe time for action had already passed
время и т.д. прошлоtime a fortnight, the day, etc. passed
время прошлоtime went by
время юношеских забав прошлоtime to leave our nuts aside
все говорили, что представление прошло с успехомeverybody said the show was very well put over
все прошло благополучноall went well
вся моя семья прошла пережила войнуall my family came through the war
всё прошло великолепноit went off without a hitch
всё прошло на ураeverything went perfectly
всё прошло по первоначально задуманному плануit was done as originally planned
всё прошло по плануall went according to plan
всё прошло согласно плануit went off according to plan
всё прошло так, как было задуманоit was done as originally planned
всё прошло хорошоit all went well
вчера ночью, минувшей ночью, прошлой ночьюyesternight
вы играете хуже, чем на прошлой неделеyou are playing worse than you did last week
герои прошлых летheroes of yesteryear (Nrml Kss)
годы пройдут, пока эта сплетня забудетсяit will take years to live down the gossip
гонки соревнования прошли в острой борьбеthe race the match was very closely fought
гроза прошлаthe thunder cleared away
гроза и т.д. прошлаa storm a squall, a cloud, etc. blew over
дайте мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
дайте мне пройти!let me pass!
дело слушалось на прошлой неделеthe case was heard last week
демонстрация мощным шагом прошла по улицамthe demonstration surged through the streets
для того, чтобы всё прошло хорошоmake it a positive experience
до прошлой недели он ничего не писал намhe did not write us till last week
дождь прошёлthe rain is over
дорогу отремонтировали только на прошлой неделеthe road was mended only last week
его возбуждение скоро прошлоhis excitement soon boiled away
его время прошлоhe has had his day
его выступление и т.д. прошло хорошоhis speech everything, the trick, etc. came off all right (satisfactorily, well, etc., и т.д.)
его гнев скоро пройдётhis anger will soon spend itself
его дурное настроение прошлоhis gloom broke
его кандидатура не прошла на заседании правленияhe was turned down at the board meeting
его кандидатура прошлаhis candidature has been accepted
его предложение не прошлоhe lost his motion
его пьеса сначала не прошла через цензуруhis play at first did not pass the censorship
его усталость прошлаhis fatigue wore off
ей неверно начислили зарплату за прошлый месяцher salary for the past month was miscalculated
ему нипочём пройти двадцать километровit is nothing for him to walk twenty kilometers
если бы не он, все у нас прошло бы гладкоbut for him, everything would have gone smoothly
если всё пройдёт благополучноif all goes well
если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конецit would really cook his goose if I told his wife where he was last night
есть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошоnothing is wanting to make the party a success
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
ещё раз "пройтись" краскойrepass (по поверхности чего-либо)
ещё раз пройтись краской по поверхностиrepass (чего-либо)
её дебют прошёл с успехомher first appearance was a success
её злость прошлаher anger melted
за приятной беседой наше путешествие прошло незаметноour journey was beguiled with pleasant talk
за прошлую неделюin the past week (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
за прошлую неделюover the past week
за прошлую неделю оборот достиг 50 долларовthe business turned over $ 50 last week (товаров продано на 50 долларов)
за прошлую неделю оборот достиг 50 фунтовthe business turned over &50 last week
за прошлую неделю товаров продано на 50 фунтовthe business turned over &50 last week
за прошлый годfor the past year (TranslationHelp)
за прошлый годover the last year (Alex_Odeychuk)
за прошлый год количество претензий, поступающих на имя уполномоченного по жалобам потребителей, возросло на 50 процентовcomplaints to the Banking Ombudsman grew by 50 per cent last year
за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6 %automobile manufactures enjoyed a six-percent rise in sales over the past year
забудь прошлый семестрwash out last term (die_zensur)
забудь это. Всё прошлоforget it (конфликт исчерпан)
забыть прошлые прегрешенияlive down (Taras)
заводы стояли всю прошлую неделюthe works stood all last week
заводы стояли всю прошлую неделюthe the works stood all last week
задеть кого-либо пройтись на чей-либо счётhave a fling at
законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделеthe bill was put through Congress last week
законопроект был проведён через конгресс на прошлой неделеthe bill was put through Congress last week
законопроект был утверждён конгрессом на прошлой неделеthe bill was put through Congress last week
заседание прошло хорошоthe meeting went well
зима прошлаwinter is past and spring has come
из прошлой жизниfrom the days gone by (ad_notam)
известие, полученное на прошлой неделеweek-old news
им велели пройтиthey were told to move along
интервью и т.д. прошло хорошоthe interview the meeting, the demonstration, the ceremony, etc. passed off well (quietly, smoothly, etc., и т.д.)
их документы и т.д. прошла проверку полицииtheir papers his passport, these documents, etc. have been cleared by the police (by the authorities, etc., и т.д.)
казалось, прошла целая вечностьfor what seemed an age (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO)
как в прошлый разlike the last time (TranslationHelp)
как прошла ваша неделя?how's your week been? (sophistt)
как прошла игра и т.д.?how did the game the play, the voting, etc. go?
как прошла поездка?how was the trip?
как прошла твоя неделя?how's your week been? (sophistt)
как прошло голосование?how did the voting go?
как прошло соревнование?how did the sports meeting go off?
как прошёл вечер?how did the party turn out?
как у вас прошло интервью?how did you make out with your interview?
как у тебя прошёл устный экзамен?how did you get on in your oral examination?
когда она прошла мимо, он приподнял шляпуwhen she came by he raised his hat
колонна дружно прошла в воротаthe column swung in through the gateway
кто там прошёл?who has set the dog barking?
легко пройти через сквозь что-тоgo clean through (sth.)
легковая машина прошла на расстоянии одного дюйма от грузовикаthe car cleared the lorry by an inch
лекция прошла хорошоthe lecture passed off well
летопись прошлых летmemorials of a past age
лишь на прошлой неделеonly last week
лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с путиbetter to ask the way than to go astray
любопытство и т.д. прошлоcuriosity excitement, agitation, etc. has died down
лётчики должны пройти курс обучения, который включает ночные полётыpilots are required to pass out a course which includes night flights
машина едва прошла в узкие воротаthe car just cleared the narrow entrance
место, где прошла юностьcalf-country
мимо прошло много народуa number of people came past
мне можно пройти?I have no ticket, will I be able to get in?
мне приснился странный сон прошлой ночьюI had a strange dream last night
мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me co
мода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назадshort skirts went out some time ago
море волнуется, как будто над ним прошёл ураганthe water is tormented as if a hurricane had struck it
мы отправили вам письмо на прошлой неделеwe wrote you last week
мы подождём, пока не пройдёт дождьwe 'll wait for the rain to stop
мы прошли в тот день только три милиwe made only three miles that day
мы прошли весь путь за десять днейwe made the whole distance in ten days
мы прошли вместе милю и разошлисьwe walked a mile together and then separated
мы прошли вместе с ним часть путиwe went part of the way with him
мы прошли мимо негоwe went right by him
мы прошли мимо старой башниwe went by the old tower
мы прошли несколько больше милиwe walked something better than a mile
на протяжении прошлых вековin past centuries (freedomanna)
на прошлой неделеin the past week
на прошлой неделе ...Last week saw
на прошлой неделеpast week
на прошлой неделеover the past week
на прошлой неделеlast week
на прошлой неделе была выставка цветовthe flower-show was last week
на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работуJane was down with a cold last week, so she didn't come to work
на прошлой неделе мне удалось повидать его дваждыI managed to see him twice last week
на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
на прошлой неделе он уехал в Индиюhe started for India last week
на прошлой неделе я лишился трёх зубовI had tree teeth out last week
на прошлой неделе я получил много писемI had a lot of mail last week (у меня была большая корреспонденция)
на прошлой работеat my previous job (Alex_Odeychuk)
наше время прошлоwe had our time (Alex_Odeychuk)
наши встречи и т.д. прошли гладкоour meetings our concert, the ball, this play, everything, etc. went off smoothly (very well, capitally, badly, etc., и т.д.)
наши труды не прошли даромthe trouble we took paid off
не прошло и ... ... had not elapsed (two seconds had not elapsed when I heard a shot – не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел)
не прошло ипереводится при помощи barely (Иллюзия рассеялась, не прошло и года. – The illusion lasted barely a year. reverso.net)
не прошло иit wasn't ... before (He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg. reverso.net)
не прошло иwithin (И не прошло и недели, как его убили. – And then within a week he was dead.)
не прошло и ... less than (Less than half an hour after the first 911 call went out, the suspect was arrested by a gas station. – Не прошло и получаса после ... ART Vancouver)
не прошло и ... in less than (linton)
не прошло и ... in under (linton)
не прошло и двух дней, как моя завивка разошласьmy hair wave didn't last two days
не прошло и нескольких днейwithin days (bookworm)
не прошло и сто летI'm a hundred years old (just_green)
не прошло и часаbarely an hour has passed
не прошло и часа, какwithin the hour (Within the hour, my phone rang and the caller who identified himself as a police constable Hicks informed me that they had found my wallet. ART Vancouver)
не успел я оглянуться, как лето прошлоthe summer was gone before I knew
незаметно пройти мимоslide
незаметно прошли годыthe years slipped past
нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting around this fact
нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting round this fact
немало времени прошлоit's been a long time coming (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver)
немного пройтисьgo for a little walk (linton)
немного пройтисьtake a short walk (ART Vancouver)
немного пройтисьhave a little stroll (ART Vancouver)
немного прошло времени, как мы расстались сwe had not long parted from
нераспределённая прибыль прошлых летretained earnings from prior years (AD Alexander Demidov)
неспешно пройтисьtake an unhurried walk (Soulbringer)
ни одно слово в его лекции не прошло мимо нееshe did not lose a word in his lecture
новые улицы пройдут здесьnew streets will run here
номер не пройдётit will not work
номер не прошёлthe ploy didn't work
ночь прошла без всяких неприятностейthe night passed over without any trouble
нужный момент прошёлthe right moment has gone by
объяснить, как пройти к театруshow the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.)
объяснять кому-л., как пройтиshow smb. the way
объяснять кому-л., как пройти в городshow smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.)
обязать их пройти подготовку по английскому языкуput them through a course of English
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногахhe was ill last week, but now he's up and about
он выспался, и его усталость прошлаhe slept off his tiredness
он выстрелил в него, но пуля прошла мимоhe fired at him, but the bullet went wide
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way around, having been here many times the winter before
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
он лежит, ведь на прошлой неделе он заболелhe is in bed, he fell ill last week, you know
он написал нам только на прошлой неделеhe did not write us till last week
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never mentions his past life
он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never breathes a word about his past life
он помог мне пройти таможенный досмотрhe helped me to get my luggage through the customs
он постарался забыть свою прошлую жизньhe passed a wet sponge over his early life
он постарался перечеркнуть свою прошлую жизньhe passed a wet sponge over his early life
он прибыл на прошлой неделеhe arrived last week
он пройдёт на предстоящих выборахhe will get in at the coming elections
он прошёл без очередиhe jumped the queue
он прошёл без сучка без задоринкиhe passed without a hitch (на экзамене)
он прошёл в комнатуhe passed into the room
он прошёл гладкоhe passed without a hitch (на экзамене)
он прошёл мимо нашего домаhe passed by our door
он прошёл на эту вакантную должностьhe was elected to the vacancy
он прошёл самую горькую школу — школу жизненного опытаhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
он прошёл самую горькую школу — школу жизниhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
он прошёлся по магазинамhe had a wander round the shops
он скончался на прошлой неделеhe passed away last week
он собирался немного пройтисьhe was going to pasear a little
он стрелял в него, но пуля прошла мимоhe fired at him, but the bullet went wide
он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройтиhe looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible
он уехал оттуда прошлой ночьюhe left there last night
он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
он шаловлив, но у него это пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
она выспалась, и у неё прошла головная больshe slept off her headache
она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
она прошла большой путь в своих исследованияхshe has come a long way in her studies
она прошла мимоshe walked past (kee46)
она прошла пробную съёмкуshe went for a screen test
они легко без труда прошли десять мильthey marched ten miles with ease
они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищейthey filed past the grave of their comrades
они прошли маршем мимо толпыthey marched past crowd (past the temple, past the intersection, etc., и т.д.)
они прошли по городуthey marched through the town
они прошли по городуthey marched thorough the town
они прошлись в вальсе по всей комнатеthey waltzed round the room
они прошлись в вальсе по комнатеthey waltzed round the room
опираясь на прошлый опытwith the benefit of hindsight (Aleksandra007)
опыт прошлых летpast history (Alexander Demidov)
опыт прошлых летpast experience (bookworm)
острота ощущений прошлаthe edge has gone (Olga Fomicheva)
от горячей воды пройдёт онемениеhot water will take out the stiffness
ошибка прошла незамеченнойthe mistake passed unmarked
ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдётthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
переход на автоматику был осуществлён прошлой веснойthe transition to automation was effected last spring
перечисление прошлых заслугthe kalendar of past endeavours
по деревне и т.д. прошли слухиrumours ran through the village (through the town, etc.)
по комнате нужно только пройтись с тряпкойthe room needs just the once-over with a duster
по коридору рядом могут пройти только двоеthe passage admits two abreast
по этому билету может пройти один человекthis ticket admits one person
подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stops
подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stopped
пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
пожалуйста, разрешите мне пройтиplease, let me get by
пойдём пройдёмсяlet's go for a toddle
пойдёмте пройдёмся и посмотрим городlet us sally forth and look at the town
пойти пройтисьtake a stroll
пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
показывать кому-л., как пройти в городshow smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.)
покончить с прошлой жизньюbreak away from old life
помочь нам пройти таможенный досмотрsee us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.)
последняя четверть года прошлаthe quarter is upon
последняя четверть года прошлаthe quarter is up
посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
постоянно вспоминать о прошлых событияхdwell on the past (Филимонов)
поцеловать, чтобы боль прошлаkiss something better (ad_notam)
поцеловать, чтобы прошлоkiss something better (обычно как утешение детей ad_notam)
почти весь прошлый годfor much of the past year (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существованиеthe business finally folded up last week
предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существованиеthe business finally folded up last week
представление понравилось мне даже больше, чем в прошлый разthe show seemed better than ever (linton)
прибыль прошлых летprofit of previous years (ABelonogov)
продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошлаthe Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had ended
пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса!pass along the bus please!
пройдите, пожалуйста, по салонуplease move to rear (напр., автобуса Lena Nolte)
пройдите с чёрного ходаuse the back entrance
пройдут годыin years to come (НезабудкаНастя)
пройдут годы, пока мы встретимсяit will be years before we meet
пройти аккредитациюundergo an accreditation process (VLZ_58)
пройти аккредитациюbe certified (Alexander Demidov)
пройти большой путьcome a long way (three miles, etc., и т.д.)
пройти весь путьgo all the way
пройти внутрьcome through
пройти длинный путьcome a long way (three miles, etc., и т.д.)
пройти клинические испытанияpass clinical trials (Nibiru)
пройти куда-либо без очередиjump the queue
пройти курс наукbe bred a scholar
пройти курс обученияgo through a course of instruction (through a course of gymnastics, through severe training, through one's apprenticeship, etc., и т.д.)
пройти курс обучения вtake class from (Yeldar Azanbayev)
пройти курс обучения в колледжеgo through college
пройти курс ученияbe a scholar
пройти Ла-Маншsail through the Channel
пройти материалget sth. across
пройти между пальцами уslip through smb.'s fingers (кого́-л.)
пройти насквозьgo through and through
пройти небольшим подавляющим большинством голосовget in with a small with a thumping majority
пройти незамеченным мимо охраныrun the guard
пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинствомbe carried by a small majority (голосов)
пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинствомbe carried by a small majority (голосов)
пройти немалый путьcover a lot of ground (Psychology has still a lot of ground to cover [еще предстоит пройти немалый путь] in connection with conscious activity and the most suitable approach is through the mechanisms of the brain's activity ... | Eight months ago, Nokia launched a fuel-cell development program, but it has decided the technology has still a lot of ground to cover before reaching [прежде чем она достигнет] maturity. Alexander Demidov)
пройти обратно пешкомwalk back
пройти остаток пути пешкомwalk the rest of the way
пройти путь от и доrun the gamut (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras)
пройти путь от рядового до офицераrise from the ranks
пройти с аншлагомsell out concert halls (Выступление прошло с аншлагом. ... В последний раз российский ансамбль выступал во Франции в марте этого года на сценах...)
пройти с огромным успехомgo over with a bang
пройти с успехомcome off
пройти расстояние в сорок мильmarch forty miles
пройти уникальный путь развитияfollow its own unique path of development (triumfov)
пройти хорошую школуreceive thorough training
пройтись колесомturn cartwheels (when I heard the good news, I nearly turned cartwheels with joy Рина Грант)
пройтись колесомcart-wheel (linton)
пройтись несколько раз по комнатеmake many turns about the room
пройтись пылесосомhoover up (VLZ_58)
просить кого-л. пройти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
простив друг другу прошлые обидыby mutual amnesty
процессия прошла по дорогеthe procession marched along the highway
прошла неделяa week has gone by (ART Vancouver)
прошла неделяа week passed (ART Vancouver)
прошла неделяа week went by (ART Vancouver)
прошла серия демонстраций против визита папы римского в нашу странуthere was a series of demonstrations against the visit of the Pope to our country
прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
прошлая жизньpast life (D. Zolottsev)
прошлая жизньantecedents
прошлая жизньantecedency
прошлая жизньantecedent
прошлая неделяlast week
прошлая ночьyesternight
прошли годыyears went by
прошли месяцы, и он начал забывать её лицоas the months passed, her face receded from his mind
Прошли те времена, когдаGone are the days of (dimock)
прошли те времена, когдаgone are the days when (Vladimir Shevchuk)
Прошли те дни, когдаGone are the days when (dimock)
Прошли те дни, когдаGone are the days of (dimock)
прошло большеit's been over (I cannot believe it's been over 45 years now since he first started playing jazz. ART Vancouver)
прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
прошло две неделиit's been two weeks since (ART Vancouver)
прошло две неделиa fortnight passed
прошло ещё два года, прежде чем...two years more rolled by before...
прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялсяanother ten minutes passed with no sign of John
прошло изумительноwent amazingly (It went amazingly. – Всё прошло изумительно. ART Vancouver)
прошло 5 лет5 years from now (Alex_Odeychuk)
прошло XX лет со дняit was XX years to the day since (nyasnaya)
прошло много времени, прежде чем что-то появилось на светlong in the making (МДА)
прошло много времени с тех пор, как мы его виделиit is long since we saw him
прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний разit is a long time since I saw him last
прошло много летmany years have passed
Прошло много / немало времениit's been a long time (ART Vancouver)
прошло немало времениit has been a while (NumiTorum)
прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверьit wasn't long until we heard the front door open
прошло несколько летseveral years passed (Several years passed before he saw his daughter again. ART Vancouver)
Прошло несколько месяцевSeveral months had gone by (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the portrait. ART Vancouver)
прошло несколько недель, прежде чем они увидели землюit was many weeks before they sighted land
прошло несколько недель, прежде чем они увидели сушуit was many weeks before they sighted land
прошло несколько часов, прежде чем полиция восстановила порядокit was some hours before the police could restore calm
Прошло очень много времениit's been a very long time (ART Vancouver)
прошло почти тридцать лет, с тех пор как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциаловit is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials
прошло три неделиthree weeks five years, etc. have gone by (и т.д.)
прошло уже десять минут, а ничего не сделаноten minutes have gone and nothing is done
прошлое времяyesterdays
прошлой зимой замёрзли все водопроводные трубыall the pipes froze last winter
прошлой ночьюlast night
прошлой ночью в музее была совершена кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
прошлой ночью в музее произошла кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
прошлой ночью город опять подвергся нападениюthe town came under attack again last night
прошлой ночью мне снилсяlast night I dreamt of (Alex_Odeychuk)
прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
прошлой ночью пожарную команду вызывали два разаthe fire-brigade was called out twice last night
Прошлой ночью я глаз не сомкнулI didn't sleep a wink last night (denghu)
прошлой ночью я плохо спалlast night I slept badly
прошлые дниdays gone (bigmaxus)
прошлые несколько летrecent years (Alexander Demidov)
прошлые обидыbygones
прошлые прегрешенияlive down (и т.п.)
прошлые прегрешенияlive down
прошлые тенденцииhistorical trends (This paper reviews historical trends of the catches of the major commercial species (albacore, bigeye, bluefin, skipjack, and yellowfin) of tunas. Alexander Demidov)
прошлый векhorse and buggy era (MOstanina)
прошлый векa relic from the past (Tamerlane)
прошлый векrelic of the past (Alexander Demidov)
прошлый годyester-year
прошлый годexpired year
прошлый годlast year
прошлый годyesteryear
прошлый год показался мне ужасно долгимthe next year whiled for me (Nuto4ka)
прошлый месяцpast month
прошлый номерthe back issue
прошлый понедельникlast Monday
пуля прошла навылетthe bullet went right through
пуля прошла через плечоthe bullet went clean through the shoulder
пуля прошла через плечоa bullet passed through his shoulder
пьеса прошла с аншлагомthe play was a sell-out
пьеса и т.д. прошла цензуруthe play the film, etc. was passed by the censor
пять лет в тюрьме не прошли ему даромfive years in prison have left their mark on him
раз, прошлой зимой, он пришёл ко мнеonce, last winter, he came to me
разрешите мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
разрешите пройти!coming through! (Азери)
разрешите пройти!coming through!
расступитесь, пожарным нужно пройтиmove aside, please, the firemen want to come by
расталкивая всех, они прошли мимоthey crushed past
рудники стояли всю прошлую неделюthe mines stood all last week
с возрастом это пройдётit will pass with the years
с возрастом это пройдётit will pass with age
с возрастом это пройдётit will pass as one grows older
с ним такой номер не пройдётsuch a trick won't come off with him
с прошлых летfrom the previous years (Alex Lilo)
с тех пор прошло много недельweeks have passed since then
с тех пор прошло несколько летsome years intervened
с трудом пройтиforce a passage
с трудом пройтиforce one's way
самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралииhis main break came last spring in Australia
своим поведением заставить забыть прошлую винуlive down
скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
сколько времени прошло с тех пор?how long ago was that? (Andrey Truhachev)
сколько лет прошло с тех пор?how long ago was that? (Andrey Truhachev)
сколько пройдёт времени до того какhow long before
сколько прошло времени с...how long since...
сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
снова пройти мимо домаrepass a house
со мной эти штучки не пройдутI will not buy that
со мной это не пройдётthat won't go down with me
собрание прошло очень шумноthe meeting was a noisy affair
собрание и т.д. прошло с успехомthe meeting the march, the reference, etc. passed off with success (in perfect order, without disorder, without incidents, without a hitch of any kind, etc., и т.д.)
солдаты прошли мимоthe soldiers passed by
солдаты прошли мимоthe soldiers walked past
состязание прошло в назначенный деньthe contest came off on the day fixed
сотри из памяти прошлый семестрwash out last term (die_zensur)
счетовод записывал прибыль за прошлый месяцthe bookkeeper was entering up profits for the last month
так прошла ночьso the night passed (alenushpl)
такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшьit has to be experienced to be understood
такой, к которому легко пройтиcome-at-able (о человеке)
толпа расступилась и дала ему пройтиthe crowd parted to let him through
толпа расступилась и дала нам пройтиthe crowd parted and let us through
только за прошлый годlast year alone (Last year alone, our engineers designed over 2,000 distinct kinds of software. ART Vancouver)
тут едва пройдёт машинаthere's scarcely enough room for the car to get by
туча прошла над рекойthe cloud passed over the river
у него ещё задолженность за прошлый годhe still owes for last year
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
уже прошло полторы неделиone week and half of another is already gone
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умерit is five years since he died
уже прошло пять лет после его смертиit is five years since he died
хорошо ли всё прошло?did it all go all right?
целая вечность прошлаa lifetime ago (Taras)
цена прошлой закупкиprevious purchase price (The Descriptive and Prescriptive Use of Previous Purchase Price in Negotiations ... Alexander Demidov)
что было, то прошлоit's all water under the bridge (Artjaazz)
что было, то прошлоit's air through the engine (SSapphiree)
что вам снилось прошлой ночью?what did you dream about last night?
чувство ненависти давно прошлоall feelings hatred had long been obliterated
эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятницаthis week's gone so fast – I can't believe it's Friday already
эти фотоаппараты прошла таможенный досмотр?have these cameras been cleared with the Customs?
это прошло незамеченнымit passed without remark
этот закон был принят парламентом на прошлой неделеthe bill was passed by parliament last week
я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
я буду рад, когда экзамены пройдутI'll be glad to get the exams over
я видел его всего на прошлой неделеI saw him as recently as last week
я встретил его не далее как на прошлой неделеI met him no longer ago than last week
я забыл, как туда пройтиI forgot how to get there
я не мог пройтиI can't get by
я принял процедуру три раза и боль прошлаthe pain went off after 3 treatments
я прошла мимо этого домаI missed the house
я прошёл через деревнюI went cross the village
я слышал, как кто-то прошёл мимоI heard someone passing
я собираюсь пройтисьI am going for a walk (KozlovVN)
я собираюсь пройтись погулятьI am going for a walk (KozlovVN)
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я так много прошёл пешком, что захромалI walked myself lame
я узнаю, как пройтиI shall ask the way
Showing first 500 phrases