Russian | English |
как Мамай прошёл | looks as if there had been an invasion by the Huns (VLZ_58) |
как Мамай прошёл | be a real donnybrook (VLZ_58) |
как Мамай прошёл | be completely trashed (VLZ_58) |
как Мамай прошёл | be topsy-turvy (VLZ_58) |
как Мамай прошёл | be in utter chaos (VLZ_58) |
как Мамай прошёл | looks as if there had been an earthquake (Также могут употребляться сравнительные союзы "будто", "точно", "словно". VLZ_58) |
кто-то прошёл по твоей могиле | someone stepped on your grave (из области народных английских поверий средних веков: если кто-то пройдет по тому месту, где в будущем будет твоя могила, ты обязательно побледнеешь или покроешься мурашками или вздрогнешь и т.д. Как правило, этот фразеологизм надо переводить – "Что это с тобой? Будто тень легла!", ну и что-нибудь эдакое в том же духе CCK) |
легче верблюду пройти сквозь угольное ушко | it is easier for a camel to pass through the eye of a needle (It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Luke 18:25 Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." John 3:3: It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Luke 18:25 Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." John 3:3 crosswalk.com shapker) |
не пройти даром | be not for naught (grafleonov) |
не пройти даром | be not for nothing (grafleonov) |
не пройти даром | be of some use (grafleonov) |
не пройти даром | leave its mark (grafleonov) |
не пройти даром | take one's toll (Last night I was at a binge with a bunch of people I'd never met before, and these things take their toll. – Такое не проходит даром ART Vancouver) |
не пройти мимо | give something a second glance (4uzhoj) |
пройти даром | get away with (You won't get away with that. – Это вам не пройдёт даром. | "Эта затея ему не пройдёт даром." – А.С. Грин ART Vancouver) |
пройти мимо | not give something a second glance (If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • I wouldn't buy it or anything, and I'd not give it a second glance in a bookstore other than maybe to think, 'Ugh, hipster trash.' 4uzhoj) |
пройти на следующий уровень | sail through to the next round ("Look guys, here goes another man impressing the judges with a comedy impression act and sailing through to the next round!" Franka_LV) |
пройти "на ура", иметь успех | go down a storm (Eg. Last night's party went down a storm, it was incredible. Scarlett_dream) |
пройти незамеченным | fly under one's radar (для Баян) |
пройти огонь, воду и медные трубы | jump through hoops (To go through a lot of difficult work for something; to face many bureaucratic obstacles jouris-t) |
пройти огонь, воду и медные трубы | be through it all (VLZ_58) |
пройти огонь, воду и медные трубы | there is nothing someone doesn't know (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through the wringer (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be there and back (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through the mill (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | go through fire and water (В.И.Макаров) |
пройти огонь и воду | through the mill |
пройти огонь и воду | go through fire |
пройти огонь и воду | be through hell (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be in the wars (have been В.И.Макаров) |
пройти огонь и воду | go through experience (makarovs) |
пройти огонь и воду | survive fire and water (VLZ_58) |
пройти огонь и воду | be through fire and water (VLZ_58) |
пройти проверку | receive a clean bill of health (на безопасность полётов: Of 30 countries inspected for airline safety only 17 received a clean bill of health – Из 30 стран, где была проведена проверка на безопасность полетов, лишь 17 прошли проверку Taras) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through the wringer (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through all the trials and tribulations (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | have been around (Taras) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | remain unspoiled by fortune, affluence and fame (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through it all (VLZ_58) |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы | go through hell and high water (VLZ_58) |
пройти славный путь | come a long way (We have come a long way from the humble beginnings to a billion-dollar empire. ART Vancouver) |
пройти через испытания | baptism by fire (Interex) |
пройти через многое | go through a lot (Ivan Pisarev) |
пройти через серьёзные испытания | go through great trials (VLZ_58) |
пройти через серьёзные испытания | withstand all the upheavals (VLZ_58) |
пройти через серьёзные испытания | be through the wringer (VLZ_58) |
пройтись ещё раз | go over (457) |
пройтись по верхам | hit the peaks and skip the valleys |
тот, кто не прошёл полный курс обучения | drop out (Yeldar Azanbayev) |
этот номер не пройдёт | it won't cut ice with (someone VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | that is over the odds (VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | it's no class (Yeldar Azanbayev) |
этот номер не пройдёт | a fat lot of good that will do (VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | you'll be spinning your wheels (VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | it won't go down with (someone VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | that trick won't do (VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | this won't wash (VLZ_58) |
этот номер не пройдёт | the cat won't jump |