Russian | English |
добраться до сути того, что произошло | get to the bottom of what happened (ART Vancouver) |
Наиболее лучшее из того что могло произойти | the best-case scenario (Alexsword92) |
Наиболее худшее из того что могло произойти | the worst-case scenario (Alexsword92) |
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишь | not to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev) |
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием | the next shoe to drop (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий $nakeeye) |
произойдёт вскоре | about to (Interex) |
произошедшего не переделать | it's no use crying over spilled milk (Andrey Truhachev) |
произошедшего не переделать | when it's gone, it's gone. (Andrey Truhachev) |
произошедшего не переделать | it's no use crying over spilt milk (Andrey Truhachev) |
сделать вид, как будто ничего не произошло | sweep something under the rug conceal or ignore a problem or difficulty in the hope that it will be forgotten (Alex Lilo) |
событие, которое никогда не произойдёт | a cold day in Hell (An event that will never happen. Interex) |
то, что произошло без какого-либо очевидного разумного объяснения | no rhyme or reason (обычно употребляется в отрицательной форме: without rhyme or reason, neither rhyme nor reason: English spelling and pronunciation must seem to the foreigner to be totally without rhyme or reason Taras) |