DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing продержаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.благодаря этим закупкам мы сможем продержаться до нового урожаяthese imports will help us out until the new crop is ready
gen.все надеялись, что продержится хорошая погодаeverybody hoped that the weather would keep up
gen.вы думаете, хорошая погода продержится долго?do you think this fine weather has come to stay?
Makarov.долго ли продержится такая погода?will the weather hold up?
gen.долго не продержатьсяnot long for this world (not long for this world idiom old-fashioned If someone is not long for this world, they will die soon. CALD Alexander Demidov)
gen.его продержали в постели целую неделюhe was kept in bed for a whole week
gen.его продержали в тюрьме всю зимуhe was kept in jail all winter
Makarov.его продержали взаперти два часаhe was kept in detention for two hours
gen.если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержатьсяif we don't get help we don't know how we are to hold out
Makarov.если погода продержится, мы вдвоём совершим поездкуif the weather holds, we'll both take a trip
gen.если продержится погодаif the weather remains fine
gen.если продержится хорошая погодаif the fine weather the frost, etc. lasts out (и т.д.)
gen.если такой мороз продержится, корабли в гавани вмёрзнут в лёдif this frost lasts the ships in the harbour will be frozen in
Makarov.её продержали месяц в больницеshe was kept a month in a hospital
inf.игра "кто дольше продержит рот раскрытым"slackjaw (аналогично "гляделкам"; проигрывает тот, кто закрыл рот, заговорил или улыбнулся Tiny Tony)
vulg.как долго ты можешь продержаться во время совокупленияhow low can you go? (о мужчине)
Makarov.крепость продержалась 6 недельthe fortress held out for 6 weeks
Makarov.менеджер продержал его в приёмнойthe manager let him cool his heels in the outer office
gen.моя причёска не продержалась и двух днейmy hair wave didn't last two days
gen.на сцене Бродвея эта пьеса продержалась 5 летthe play ran for 5 years on Broadway
Makarov.на эти деньги мы кое-как продержались зимуthe money tided us over that winter
gen.на эти деньги мы кое-как продержались зимуthe money tided us over this winter
gen.на эти деньги мы кое-как продержались зимуthe money tided us over that winter
Makarov.нам надо как-то продержаться до улучшения деловой конъюнктурыwe must jog on somehow until business conditions improve
gen.не суметь продержатьсяgo flat (больше MichaelBurov)
gen.нужно продержаться, пока не придёт подкреплениеwe must hang on until reinforcements arrive
Makarov.он, вероятно, долго не продержитсяhe may not endure long
gen.он нырнул и продержался под водой одну минутуhe dived and stayed under for a minute
Makarov.он нырнул и продержался под водой одну минутуhe dived and stayed under for a minute
gen.он продержал меня на ногах целый часhe kept me standing for an hour
Makarov.он продержал нас в приёмнойhe let us cool our heels in the outer office (слишком долго)
gen.он продержался ещё две милиhe kept on for another two miles
Makarov.он продержался, пока наконец не пришла помощьhe held out until help at last came
Makarov.он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержитсяhe made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long
Makarov.они могут продержать тебя под стражей сорок восемь часовthey can hold you forty-eight hours incommunicado
Makarov.они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечноthey think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely
gen.осажденный гарнизон продержался 100 днейthe besieged garrison held out for 100 days
gen.осаждённый гарнизон продержался 100 днейthe besieged garrison held out for 100 days
Makarov.помочь продержатьсяtide over (кому-либо)
Makarov.помочь кому-либо продержаться какое-то времяbridge over
Makarov.продержать кого-либо два часаkeep someone for two hours
Makarov.продержать кого-либо долгоkeep someone long
gen.продержать на линииkeep someone on hold (They kept me on hold for an hour and a half. 4uzhoj)
gen.продержать несколько часовhold for hours (в неволе: (...) a riveting episode from 4/22/2017 in which Art spoke to environmental attorney Stanley Alpert who shared the wild story of how he was kidnapped off the streets of New York City by a gang of robbers. He recalled being taken at gunpoint to an apartment and held for hours until he managed to befriend the criminals to the extent that they eventually decided to set him free. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.продержаться деньhold on for a day (for a week, etc., и т.д.)
gen.продержаться до концаstay the course
media.продержаться до концаstay course (bigmaxus)
gen.продержаться до концаstick out
idiom.продержаться до концаlast the distance (moevot)
gen.продержаться до концаhold out
chess.term.продержаться до сорокового ходаhold out until move 40
gen.продержаться дольшеlasted it out (Сomandor)
gen.продержаться дольшеmake it past (по времени: Neither of us made it past thirty seconds. – Ни я, ни она не смогли выдержать больше полминуты. ART Vancouver)
gen.продержаться дольшеoutlast (кого-либо)
Makarov.продержаться на воде длительное времяstay afloat for a long time
gen.продержаться на дистанции дольше противникаoutlast a competitor in a race
gen.продержитесь ещё немногоhang on a little longer
gen.продержится ли хорошая погода?can the good weather hold?
gen.пьеса, продержавшаяся на сцене дольше намеченного срокаholdover
Makarov.рекорд продержался недолгоthe record did not stand for long
gen.с этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяцаthis money should see you through till the end of the month
gen.сколько вы можете ещё продержатьсяhow long can you hold on?
gen.сколько может продержаться противник?how long can the enemy hold out?
Makarov.спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловятyour life jacket will help you to stay up until you are fished out
gen.спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловятyour lifejacket will help you to stay up until you are fished out
Makarov.суп до завтра не продержитсяthe soup won't keep till tomorrow
Makarov.у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяцаwe have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month
Makarov.у него почти нет денег, но он сможет продержаться до конца месяцаhe has hardly any money, but he can squeeze by till the end of the month
gen.фильм продержался на экране на неделю дольше, чем предполагалосьthe movie was held over for a week
Makarov.эти деньги позволят мне продержаться неделюthe money will carry me through the week
gen.эти деньги помогут тебе продержаться до конца месяцаthis money should see you through till the end of the month
Makarov.это деньги позволят мне продержаться неделюthe money will carry me through the week
gen.это поможет мне продержаться до следующего месяцаthis will tide me over till next month