Russian | English |
даже притом что | even though (ssn) |
женщина, которая стильно выглядит притом что не тратит на это очень много денег | recessionista (juliash) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он неумен и притом болтлив | he is not clever and he talks too much into the bargain |
притом же | besides |
притом же | beside |
притом же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
притом же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
притом же я чересчур толст | besides I'm a many sizes too large |
притом что | and this when (goroshko) |
притом что | whereas (MichaelBurov) |
притом что | while ensuring that (Alex_Odeychuk) |
притом что | with (Labutina Marina) |
притом что | with the assumption that (ctirip1) |
притом что | given that (malekseeff) |
притом что | under the condition that (Johnny Bravo) |
притом что | assuming (ctirip1) |
притом что | while (MichaelBurov) |
притом что | for all that (4uzhoj) |
притом что | although (Abysslooker) |
Притом, что | given that, knowing that (russelt) |
притом что в случае, если | provided that where (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov) |
притом что выручка упала на 90% | with revenue now down 90% |
это притом что | granted (YNell) |