DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing принято к сведению | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
busin.Спасибо, ваше письмо получено / принято к сведению или: С благодарностью подтверждаем получение вашего письмаwell noted (with thanks Ying)
mil.перечень инстанций, которым надлежит принять документ к сведениюattention line
abbr.пожалуйста, примите к сведениюRUP (Franka_LV)
gen.прими это к сведениюtake it under advisement (Franka_LV)
busin.примите к сведениюbe aware (lucy_)
gen.примите к сведениюbe advised (context specific Andy)
gen.примите это к сведениюtake it under advisement (Franka_LV)
inf.принял к сведениюwell noted (4uzhoj)
inf.принял к сведениюI heard you (4uzhoj)
gen.принято к сведениюreceived and duly noted (MargeWebley)
gen.принято к сведениюnoted (в качестве ответа на замечание Krystin)
busin.принято к сведениюduly noted (your request has been duly noted Val_Ships)
lawпринято к сведениюso noted (в протоколе судебного заседания (США) Leonid Dzhepko)
busin.принято к сведениюreceived and noted (correctly or appropriately recorded Val_Ships)
gen.принято к сведениюwell noticed (для направления EN -> RU twinkie)
gen.принято к сведению >>well noticed (для направления EN <-> RU <)
gen.принято к сведениюit was duly noted that (Lavrov)
lawпринято к сведению, чтоit is noted that (sankozh)
gen.принять к сведениюacknowledge (something Andrey Truhachev)
math.принять к сведениюtake into consideration
lat.принять к сведениюnota bene ("прими к сведению" Franka_LV)
gen.принять к сведениюtake something under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
busin.Принять к сведениюit is hereby noticed (1. It is hereby noticed that the following share transfer was presented to the company – пункт решения Борис Капин)
busin.принять к сведениюtake in consideration (Johnny Bravo)
clin.trial.принять к сведениюaccept for reference (Andy)
gen.принять к сведениюtake the hint
gen.принять к сведениюtake notice
gen.принять к сведениюgood to know (Также используется аббревиатура gkt VLZ_58)
gen.принять к сведениюtake a suggestion under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
gen.принять к сведениюtake into account (gennier)
gen.принять что-либо к сведениюmake a note of
gen.принять что-либо к сведениюtake a note of
Игорь Мигпринять к сведениюpay heed to
Игорь Мигпринять к сведениюtake heed
Игорь Мигпринять к сведениюtake heed of
gen.принять к сведениюtake note (joyand)
gen.принять к сведениюtake under advisement (D Cassidy)
gen.принять что-либо к сведениюtake note of
humor.принять к сведению и предать забвениюtake under advisement (Согласно этой ссылке данной английской фразе может соответствовать русское "всенепременнно". urbandictionary.com VLZ_58)
dipl.принять к сведению просьбу об отставкеtake note of a resignation
Makarov.принять к сведению содержание письмаnote the content of a letter
gen.принять что-либо к сведениюtake note of something
busin.принять это к сведениюtake it under advisement (Val_Ships)
gen.просим принять к сведению, чтоplease be informed that (Johnny Bravo)
offic.просьба принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)
offic.прошу принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)
busin.прошу принять к сведениюplease be advised (Val_Ships)
Makarov.руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведениюthe management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities
offic.с просьбой принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)