Russian | English |
всерьёз приниматься за дело | tackle |
всерьёз приниматься за сельское хозяйство | settle down to farming (to studying, etc., и т.д.) |
вы принимаете меня за дурака? | do you take me for a fool? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
вы принимаете меня за дурака? | do you take me to be a fool? |
вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком? | do you take me for a fool? |
давайте приниматься за дело | let's get this show on the road. |
его слова принимались за неоспоримую истину | his words were received as an oracle |
её принимают за мою сестру | she is passing off as my sister |
за кого вы меня принимаете? | what kind of man do you think I am? |
за кого вы меня принимаете? | what do you take me for? |
за кого ты меня принимаешь? | what do you take me for? (Taras) |
мазня, которую иногда принимают за искусство | the garbage that occasionally passes fort art |
моё молчание не следует принимать за согласие | my silence is not to be read as consent |
моё молчание нельзя принимать за согласие | my silence is not to be read as consent |
мы принимали его за француза | we put him down for a Frenchman |
мы склонны принимать желаемое за действительное | the wish is father to the thought |
наконец я почувствовал, что меня принимают за своего | at last I felt that I belonged |
нам пора приниматься за дело | it is time we turned to |
неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают? | do you really swallow everything you hear? |
ну давай, принимайся за дело! | now, come on, snap into it! |
ну же, принимайтесь за дело | come bestir yourself |
он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультации | he won't accept payment for his advice |
он не соглашается принимать денежное плату за свои консультации | he won't accept payment for his advice |
он трижды принимался за решение этой проблемы | he did that problem three times over |
охотно принимать желаемое за действительное | soon believe what one desire |
охотно принимать что-либо ухватиться за что-либо | jump to jump at something |
ошибочно принимать вас за вашего брата | mistake you for your brother (one person for another, James for John, this umbrella for his own, license for liberty, etc., и т.д.) |
ошибочно принимать кого-то за | mistake somebody for (A hunter mistakenly killed a gray wolf in South Dakota, claiming he believed it was the "biggest coyote he had ever seen." This tragedy points up a problem that concerned citizens have been warning against for years: the possibility that wolves will be shot by hunters who mistake them for coyotes. (Wolf Consrvation Centre) Oleksandr Spirin) |
принимайтесь за чистку картофеля! | get down to peeling potatoes! |
принимайтесь за чистку конюшен | just start in and clean out the stables |
принимать белое за чёрное | call even a snowflake a spade (Ann doesn't believe anyone, and calls even a snowflake a spade. Анна никому не верит и принимает белое за чёрное. Сomandor) |
принимать вас за кого-то другого | take you for someone else (him for an Englishman, the painting for a genuine Rembrandt, everything for truth, etc., и т.д.) |
принимать желаемое за действительное | mistake the wish for the reality |
принимать желаемое за действительное | indulge in wishful thinking |
принимать желаемое за действительное | make things up (SAKHstasia) |
принимать за | bring to pass (кого-л.) |
принимать за | repute |
принимать за | reckon |
принимать за | consider |
принимать за | handfast |
принимать за | pass (кого-л.) |
принимать за | hold |
принимать кого-л. за | count |
принимать за | take for |
принимать за данность | assume (Pickman) |
принимать за данность | take for granted (Alexander Matytsin) |
принимать за доказательство | be taken as proof that... (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.) |
принимать за должное | take as an entitlement (AnitaBandita) |
принимать за единицу | count as a unit |
принимать за идиота | take somebody for an idiot (This guy takes us for idiots. ArcticFox) |
принимать за идиота | chalk up as an idiot (dimock) |
принимать за иностранца | take for a foreigner |
принимать что-л. за истину | accept smth. for a fact |
принимать за истину | take as gospel (q3mi4) |
принимать за истину | take for gospel |
принимать за образец | classicize |
принимать что-либо за оскорбление | take offence at (We realized a lot of people took offence at being herded like sheep on the long route around [IKEA] stores. carburetted) |
принимать что-нибудь за основу | take as a starting point |
принимать что-либо за правило | make it a rule (В.И.Макаров) |
принимать кого-либо за того, за кого он себя выдаёт | take someone at his own valuation |
принимать кого-л. за француза | put smb. down for a Frenchman |
принимать за чистую монету | be sold on |
принимать что-либо за чистую монету | take at its face value |
принимать за чистую монету | accept something in all good faith (Anglophile) |
принимать за чистую монету | buy (The big lie... but the Winchesters still buy it.) |
принимать что-либо за чистую монету | take at its face-value |
принимать за чистую монету | accept at face-value |
принимать за чистую монету | gulp |
принимать что-либо за чистую монету | accept at face value |
принимать за чистую монету | taken seriously (Lyana_M) |
принимать что-л. за чистую монету | take a thing for current money |
принимать за чистую монету | take at face value |
принимать за чистую монету | take in good faith |
принимать за чистую монету | accept at its face-value |
принимать чьи-либо искренние извинения за | accept someone's sincere apologies for (Dias) |
принимать меня за кого-то другого | confuse me with smb. else (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.) |
принимать чьё-л. молчание за отказ | translate smb.'s silence as a refusal (smb.'s remark as a protest, etc., и т.д.) |
принимать на себя ответственность за | take charge (of smth., smb., что-л., кого́-л.) |
принимать одного человека за другого | mix up two people |
принимать по ошибке одно за другое | mistake |
принимать покладистость за доброту – большая ошибка | it's a great error to take facility for good nature |
принимать причину за следствие | put the cart before the horse |
принимать причину за следствие | set the cart before the horse |
принимать следствие за причину | put the cart before the horse |
принимать слепо за истину | take for gospel |
принимать что-либо за чистую монету | take something at its face value |
принимать что-либо за чистую монету | accept something at its face value |
принимать это за доказательство | take it as a proof (as security, as an authoritative standard, etc., и т.д.) |
приниматься, браться за дело, подходить к решению | approach (things, issues Sonora) |
приниматься за | fall to (что-либо) |
приниматься за | take something in hand (что-либо) |
приниматься за | start on (I sneak into the bathroom first, before heading downstairs to start on breakfast and packed lunches. votono) |
приниматься за | set to (приступать к чему-либо В.И.Макаров) |
приниматься за | take on (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky) |
приниматься за | fall into |
приниматься за | get to (что-либо) |
приниматься за | get after (Better get after the school work now. VPK) |
приниматься за | enter on (что-л.) |
приниматься за | enter upon (что-л.) |
приниматься за | fall (что-л.) |
приниматься за | set to (что-л.) |
приниматься за | settle (что-л.) |
приниматься за | tackle to (что-л.) |
приниматься за | be in a train for (что-л.) |
приниматься за | bring to pass (кого-л.) |
приниматься за | pass (кого-л.) |
приниматься за | go about (что-л.) |
приниматься за | enter into (что-л.) |
приниматься за | turn to |
приниматься за что-л. всеми силами души | go to it tooth and nail |
приниматься за дела | turn to |
приниматься за дело | settle to one's work (В.И.Макаров) |
приниматься за дело | address oneself to the task (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
приниматься за дело | go about work |
приниматься за дело | get into stride |
приниматься за дело | set to work (В.И.Макаров) |
приниматься за дело | get down to work (В.И.Макаров) |
приниматься за дело | buckle to |
приниматься за дело | set about work |
приниматься за какое-либо дело | address oneself to the business of doing |
приниматься за дело | get into one's stride |
приниматься за единицу | count as a unit |
приниматься за еду | start to eat |
приниматься за еду | fall to |
приниматься за задание | settle down to a task (to work, to our studies, to literature, etc., и т.д.) |
приниматься за задание | start on a task (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.) |
приниматься за задание | address oneself to the task (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
приниматься за изучение минералогии | set about the study of mineralogy (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc., и т.д.) |
приниматься за написание истории цивилизации | set out to write a history of civilization (to learn Russian, to paint her portrait, etc., и т.д.) |
приниматься за обед | set about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, etc., и т.д.) |
приниматься за обед | sit down to dinner |
приниматься за что-л. от всего сердца | go to it tooth and nail |
приниматься за приготовление обеда | set about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, etc., и т.д.) |
приниматься за проект | undertake a project (Andrey Truhachev) |
приниматься за работу | get down to work (В.И.Макаров) |
приниматься за какую-либо работу | take on a task |
приниматься за работу | get busy (nicknicky777) |
приниматься за работу | settle to one's work (В.И.Макаров) |
приниматься за работу | turn to one's work |
приниматься за работу | sit down to work |
приниматься за свои обязанности в конгрессе | take up one's duties in congress (one's work in the government, etc., и т.д.) |
приниматься за старое | fall back into old ways |
приниматься за старое | fall back into one's old ways |
приниматься за старое | return to type (Abysslooker) |
приниматься за старое | lapse into one's old ways (Anglophile) |
приниматься за укладку вещей | set to packing |
приниматься за уничтожение | set an axe to (чего-либо) |
приниматься за уничтожение | set the axe to (чего-либо) |
приниматься за чтение книг | get down to reading books |
приниматься за что-либо | turn one's hand to something |
приниматься за что-либо | set to set about something |
приниматься за что-либо с жаром | set to do something with verve |
приниматься то за одно дело, то за другое | skip from one thing to another |
приниматься то за одно, то за другое | puddle |
приниматься энергично за дело | buckle |
приниматься энергично за дело | buckle to |
принимая за основу | taking as a basis (Andrey Truhachev) |
решительно и т.д. приниматься за | attack smth. determinedly (vehemently, energetically, etc., что-л.) |
решительно приниматься за | fling oneself into (to fling oneself into an undertaking – с головой уйти в какое-либо предприятие) |
склонность принимать желаемое за действительное | wishful thinking (4uzhoj) |
цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за ум | cynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva) |
энергично приниматься за дело | buckle |
энергично приниматься за работу | attack the work (a task, a problem, a book, etc., и т.д.) |
я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения | I don't punish people for making adult decisions. |
я не тот, за кого вы меня принимаете | I am not the person you take me for |
я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки | I don't want to bear the blame for your mistakes |