Russian | English |
вы меня за дурачка принимаете? | do you take me for an idiot? |
да за кого вы меня принимаете? | Give me some credit here. |
если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт | if someone shoots at you, don't take it personally (sophistt) |
если не принимать во внимание | aside (Biometric issues aside, the Galaxy S8 is a brilliant phone 4uzhoj) |
за кого вы меня принимаете? | who do you take me for? |
не принимай близко к сердцу | don't take it personally (April May) |
не принимай на свой счёт | don't take it personally (sophistt) |
не принимай это на свой счёт | don't take it personally (sophistt) |
не принимать | dinge (MichaelBurov) |
не принимать близко к сердцу | take something in good part (dkozyr) |
не принимать всерьёз | sneeze (at; кого-либо, что-либо) |
не принимая в расчёт | save for (Val_Ships) |
не принимая во внимание | save for (except for Val_Ships) |
перестать принимать наркотики | get straight |
перестать принимать противозачаточные таблетки | come off the pill (обычно для того, чтобы забеременеть Maria Klavdieva) |
принимайте меня таким, какой я есть | take me as you find me (george serebryakov) |
принимайте меня таким, какой я есть | take me for who i am (george serebryakov) |
принимать близко к сердцу | take something in bad part (dkozyr) |
принимать близко к сердцу | make a big deal out of (Don't make a big deal out of it! – Не принимай близко к сердцу! sunshine_russia) |
принимать быстрые решения | think fast (She's a woman who can think fast in a crisis. VLZ_58) |
принимать всё, как есть | you play the cards you've been dealt (VLZ_58) |
принимать героин | use dope (He died on Saturday, using dope. ART Vancouver) |
принимать дела | get up to speed (snowleopard) |
принимать дела | catch up with (snowleopard) |
принимать законопроект в первом, втором, третьем чтении | pass a bill in its first, second or third reading (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament) |
принимать как должное | take it for granted (Damirules) |
принимать кого-либо за дурака | play someone for a fool (Anglophile) |
принимать наркотик | re-up (снова: She has to re-up twice a day Taras) |
принимать наркотики | dope |
принимать наркотики | do |
принимать предложение | take on a proposition (Supernova) |
принимать рассказ и т.д. на веру | swallow a story (a tall story, anything you tell him, a fib, etc..) |
принимать решение | make the call (Are we going to cancel class tonight because of the weather? We’ll have to make the call within the next hour Hvoya) |
принимать решения | call the ball (переносное chronik) |
принимать решения | make the calls (Technical) |
принимать роды | deliver a baby |
принимать что-либо с аплодисментами | eat |
принимать что-либо с шумом | eat |
принимать совершенно другую точку зрения | swing |
принимать участие | opt in (VLZ_58) |
приниматься за | take in hand |
приниматься за дело | get moving (You'd better get moving now – Тебе лучше приняться за это дело немедленно Andrey Truhachev) |
приниматься за работу | get down to work (to the business, to fundamental tasks, etc., и т.д.) |
решать, принимать решение | pick battles (prioritize (АБ) Berezitsky) |
хорошо принимать | do etc/ |
хорошо принимать | do |
хорошо принимать | do smb. well (handsomely, etc., кого́-л.) |
энергично приниматься | wire (in, into) |
я бы не принимал её слова на веру | I would take anything she says with a pinch of salt (Technical) |