Subject | Russian | English |
gen. | не приезжать этим летом | stay away this summer (bigmaxus) |
Makarov. | некоторые театралы начали приезжать за час до начала спектакля | some early theatregoers began to trickle in an hour before the show |
Makarov. | она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
Makarov. | приезжать без промедления | come without delay |
Makarov. | приезжать в in употребляется с городами, странами, а at – с местом: arrive in a city, but at a place | arrive in |
gen. | приезжать в | arrive in (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna) |
gen. | приезжать в большой город | be up |
Makarov. | приезжать в гавань | arrive in harbour |
Makarov. | приезжать в город | come to a city |
Makarov. | приезжать в город | come to town |
Makarov. | приезжать в город | arrive in town |
gen. | приезжать в гости | come and visit (I have four grandkids who come and visit me here. – приезжают ко мне в гости ART Vancouver) |
Makarov. | приезжать в деревню | come to a village |
gen. | приезжать в другую страну | come out |
gen. | приезжать и т.п. в понедельник | arrive on Monday (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать в порт | reach the port (the town, London, the place, etc., и т.д.) |
Makarov. | приезжать в столицу | arrive in the capital |
Makarov. | приезжать в столицу | come up |
Makarov. | приезжать в столицу из провинции | go up |
Makarov. | приезжать в страну | come to a country |
Makarov. | приезжать в страну | arrive in a country |
Makarov. | приезжать в университет | come up |
Makarov. | приезжать в учреждение | come to an office |
gen. | приезжать вместе с кем-л. на собрание | bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать вместе с братом | bring one's brother (one's wife, smb.'s friends, one's family, etc., и т.д.) |
Makarov. | приезжать вовремя | arrive in time |
gen. | приезжать десятого | come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc., и т.д.) |
Makarov. | приезжать для учёбы в университет | come up |
Makarov. | приезжать домой | come home |
Makarov. | приезжать домой на побывку | come home on leave |
Makarov. | приезжать домой на побывку | come home for a stay |
gen. | приезжать ещё раз | come again |
Makarov. | приезжать за город | come to the country |
gen. | приезжать и т.п. запыхавшись | arrive out of breath (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать и уезжать | be in and out (I'm going to be in and out all day, so I'll probably call back in a little while. ART Vancouver) |
Makarov. | приезжать из Москвы | come from Moscow |
gen. | приезжать из провинции в столицу | come up |
gen. | приезжать из столицы в деревню | come down |
Makarov. | приезжать из столицы на периферию | come down |
Makarov. | приезжать из университета домой | come down |
Makarov. | приезжать из центра на окраину | come down |
Makarov. | приезжать из юрода | come down from town |
gen. | приезжать машиной | come by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать морем | come over |
Makarov. | приезжать на маленькую станцию | arrive at a small station |
gen. | приезжать и т.п. на маленькую станцию | arrive at a small station (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать на машине | come by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | приезжать на побывку | come for a short stay (В летний период деревни несколько оживали: к старухам приезжали на побывку дети или внуки –During the summer the village perked up: children and grandchildren came for a short stay with the old folks./19/mberdy) |
busin. | приезжать на собрание в различное время | arrive for the meeting at different times |
auto. | приезжать на такси | come by taxi (Andrey Truhachev) |
busin. | приезжать неожиданно | turn up |
gen. | приезжать и т.п. неожиданно | arrive unexpectedly (punctually, quickly, etc., и т.д.) |
Makarov. | приезжать по делам | come on business |
Makarov. | приезжать по расписанию | arrive on time |
Makarov. | приезжать поздно | arrive late |
gen. | приезжать и т.п. рано | arrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
Makarov. | приезжать с окраины в город | come up |
Makarov. | приезжать с периферии в центр | come up |
gen. | приезжать с подарками | come bearing gifts (And you really don't have to come bearing gifts every time Taras) |
Makarov. | приезжать с севера на юг | come down |
Makarov. | приезжать своевременно | arrive in time |
gen. | приезжать снова | come back |
gen. | приезжать сюда | get here (home, thus far, abroad, etc., и т.д.) |
gen. | приезжать тысячами | come in thousands |
gen. | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants |
idiom. | то приезжать, то уезжать | be in and out (ART Vancouver) |
gen. | я буду приезжать домой каждую неделю | I shall come home every week |