DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing привыкший к | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.адаптационный период, время, позволяющее привыкнуть к новым изменениямadaptation period (AlexP73)
Makarov.быстро привыкнуть к жаркому климату этой страныadjust oneself quickly to the heat of the country
gen.быстро привыкнуть к переменамtake to changes easily
gen.быть привыкшим к жареbe used to heat
gen.быть привыкшим к жареbe used to heat
gen.быть привыкшим к совместной работеbe used to working together
gen.быть привыкшим к совместной работеbe used to working together
gen.вы, вероятно, привыкли к тому, чтоyou are probably used to the fact that
Makarov.вы скоро к этому привыкнетеyou'll soon get used to it
gen.вы скоро привыкнете к этомуyou will soon get used to it
Makarov.две недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работеtwo weeks in the new office should be enough to break you in
gen.ей трудно привыкнут к городской жизниit's difficult for her to get used to city ways
jarg.к которому мы привыклиas we know it (Damirules)
gen.к которому уже привыклиpreviously accustomed (financial-engineer)
Makarov.к спарже надо привыкнутьasparagus is an acquired taste
gen.к этому надо немного привыкнутьthis takes a little getting used to (Technical)
gen.к этому я не привыкthat is not what I am accustomed to
gen.когда мои глаза привыкли к темноте...when my eyes became accustomed to the dark...
Makarov.люди должны привыкнуть к тому, что уровень жизни снизилсяthe people must reconcile themselves to a reduced standard of living
Makarov.мои глаза привыкли к полумракуmy eyes became accustomed to qualified gloom
gen.надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздываетyou can never depend on his being on time
gen.не может привыкнуть к мыслиcannot get past the idea that... (Marina Aleyeva)
psychol.не привыкнуть к такому повышенному вниманиюbe not used to all this attention (CNN Alex_Odeychuk)
gen.не привыкший кunhardened (чему-л.)
Makarov.не привыкший к алкоголюunaddicted to alcohol
Makarov.не привыкший к жаркому климатуunaccustomed to hot climate
gen.не привыкший к климатуunseasoned
Makarov.не привыкший к наркотикамunaddicted to drugs
inf.не привыкший к трудностямtenderfoot
gen.не привыкший к физическим упражнениямunexercised
gen.не сразу привыкнуть кtake some time getting used to (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver)
gen.никак не могу привыкнуть к его ужасным манерамI can't get over his abominable manners
gen.никак не могу привыкнуть к мысли, что он умерI cannot take in the fact that he is dead
slangноги, привыкшие к морской качкеsea legs
Makarov.он адаптировался к жаркому климату, он привык к жаркому климатуhe got accustomed to the warm climate
gen.он быстро привык к жаркому климату этой страныhe adjusted himself very quickly to the heat of the country
Makarov.он должен привыкнуть к причудам и слабостям других людейhe has to get used to other people's quirks and foibles
Makarov.он ещё не привык к новому домуhe was new about the house
gen.он ещё не привык к домуhe was new about the house
gen.он ещё не привык к новому домуhe was new about the house
Makarov.он к этому не привыкhe is unused to this
gen.он к этому привыкhe is used to it
gen.он легко привык к жизни в Америкеhe took well to life in America. (Alexey Lebedev)
gen.он не мог привыкнуть к жизни на этом новом местеhe couldn't acclimatize himself to the life in that new place
Makarov.он не может привыкнуть к строгой дисциплинеhe can't accustom himself to strict discipline
gen.он не может привыкнуть к строгой дисциплинеhe can't accustom himself to strict discipline
gen.он не привык кhe is not habituated to (the US public has not yet been habituated to viewing the Chinese people as ‘evil')
gen.он не привык к городской жизниhe is unused to city ways
gen.он не привык к ласкеhe is not used to kindness
Makarov.он не привык к упорной работеhe is not accustomed to hard work
gen.он постепенно привык к этомуhe grew accustomed to it
fig.он привык к большому размахуhe is used to doing things on a large scale
Makarov.он привык к грубости и распущенности в своём ежедневном общенииhe had become habituated to grossness and immorality in his daily associations
gen.он привык к её непоследовательностиhe was accustomed to her inconsistency (to his fits of temper, to the ways of the world, etc., и т.д.)
gen.он привык к жаркому климатуhe got accustomed to the warm
gen.он привык к простой пищеhe is in the habit of living on plain food
gen.он привык к своей бабушкеhe has got accustomed to his grandmother
gen.он привык к такому тонуhe is used to this sort of tone
gen.он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
gen.он привык к тому, что она всегда лжётhe was accustomed to her lies
gen.он совершенно не привык к жизни в деревнеhe is a complete stranger to country life
Makarov.он совершенно не привык к публичным выступлениямhe is quite unused to public speaking
gen.он уже привык к этомуhe is already used to this
gen.он уже привык к этомуhe has already got accustomed to this
Makarov.она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщинаshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
Makarov.она не привыкла к лондонскому климатуshe is not accustomed to London climate
Makarov.она привыкла к большим просторным комнатамshe had been accustomed to large airy rooms
Makarov.она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
gen.она привыкла к тому, что он ей нравитсяshe has taken to like him
Makarov.она скоро привыкла к его храпениюshe soon got used to his snoring
Makarov.она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
Makarov.они не привыкли к тяжёлому физическому трудуthey are unused to hard work
Makarov.очень легко привыкнуть к лениit is easy to relapse into lazy habits
jarg.очень нежные, не привыкшие к труду рукиoffice hands (WiseSnake)
gen.привыкнуть друг к другуget used to each other (Andrey Truhachev)
gen.привыкнуть друг к другуget used to one another (Andrey Truhachev)
gen.привыкнуть кgrow accustomed to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.)
Игорь Мигпривыкнуть кbe comfortable with
Makarov.привыкнуть кaccustom oneself to something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть кget accustomed to something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть кbe used to something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть кget used to
Makarov.привыкнуть кbecome accustomed to something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть кaccommodate oneself to (someone – кому-либо)
gen.привыкнуть кpin one's self to (чему-л.)
gen.привыкнуть кtend to (financial-engineer)
gen.привыкнуть кbe accustomed to
gen.привыкнуть кget over
sl., drug.привыкнуть к героинуto be up against heroin
gen.привыкнуть к другим людямcome out of one's shell (Ремедиос_П)
idiom.привыкнуть к идееget used to the idea (Andrey Truhachev)
Makarov.привыкнуть к кому-либо, кget accustomed to someone, something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть к кому-либо, кbecome accustomed to someone, something (чему-либо)
Makarov.привыкнуть к кому-либо, кbe accustomed to someone, something (чему-либо)
nautic.привыкнуть к качкеget sea legs (судна;: He stumbled about the deck for three days before getting his sea legs. Val_Ships)
Makarov.привыкнуть к качкеget used to the rolling of a ship (на море)
gen.привыкнуть к качкеget one's sea legs
Makarov.привыкнуть к климатуharden to a climate
gen.привыкнуть к молочному столуtake to a milk diet (to the innovation, to a new rhythm, etc., и т.д.)
humor.привыкнуть к морской качкеget sea legs
humor.привыкнуть к морской качкеhave sea legs
humor.привыкнуть к морской качкеfind sea legs
Makarov.привыкнуть к морской качкеget one's sea legs on
Makarov.привыкнуть к морской качкеhave one's sea legs on
Makarov.привыкнуть к морской качкеfind one's sealegs
Makarov.привыкнуть к морской качкеget one's sealegs
Makarov.привыкнуть к морской качкеfind one's sea legs
gen.привыкнуть к морюget one's sea legs
idiom.привыкнуть к мыслиget used to the idea (Andrey Truhachev)
inf.привыкнуть к мыслиget past the idea that... (Marina Aleyeva)
Makarov.привыкнуть к новой родинеnaturalize
gen.привыкнуть к новой средеacclimatize
gen.привыкнуть к новой средеacclimate
gen.привыкнуть к новому климатуacclimatize
gen.привыкнуть к новому климатуacclimate
Makarov.привыкнуть к новому местожительствуnaturalize
equest.sp.привыкнуть к одной лошадиget used to riding a horse (Andrey Truhachev)
Makarov.привыкнуть к окружающей обстановкеsettle down
Makarov.привыкнуть к окружающей обстановкеacclimatize oneself to the surroundings
gen.привыкнуть к окружающей обстановкеsettle
gen.привыкнуть к окружающей обстановкеacclimate oneself to the surroundings
sl., drug.привыкнуть к опиумуto be up against the stem
sl., drug.привыкнуть к опиумуto be up against the gonger
Makarov.привыкнуть к порядкуhave an orderly habit
Makarov.привыкнуть к своему новому окружениюget accustomed to one's new surroundings
gen.привыкнуть к трудуharden to labour
gen.привыкнуть к чему-тоget used to (sth)
gen.привыкнуть к чему-тоusta
gen.привыкнуть к чему-тоbe used to (sth)
gen.привыкнуть к чему-тоused to (sth.)
Makarov.привыкнуть к чистотеhave a clean habit
gen.привыкнуть к этой мыслиwarm up to the idea (Ivan Pisarev)
gen.привыкший кaccustomed to something (чему-то)
gen.привыкший кbe accustomed to (чему-л.)
gen.привыкший кaccustomed to (чему-л.)
gen.привыкший кused to
Makarov.привыкший к быстрой ходьбеaccustomed to walking fast
Makarov.привыкший к жаркому климатуaccustomed to a hot climate
amer., slangпривыкший к наркотикамwasted
gen.привыкший к наркотикамdependency prone
med.привыкший к наркотикам, постоянно нуждающийся в приёме наркотиковdependency-prone
gen.привыкший к новым условиямwonted
Makarov.привыкший к острой пищеaccustomed to spicy food
gen.привыкший к страданиямhardened to suffering
Makarov.привыкший к тяжёлой работеaccustomed to hard work
Makarov.привыкший к холодуaccustomed to cold
progr.разработчик приложений, привыкший к фигурным скобкамcurly brace developer (в исходном коде; Microsoft Alex_Odeychuk)
Makarov.ребёнок привык к бабушкеthe child has got accustomed to his grandmother
Makarov.руки, не привыкшие к тяжёлой работеhands unwonted to rough work
Makarov.слух, привыкший к грохоту орудийears attuned to the sound of gunfire
lit.Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей.A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.то, к чему нужно привыкнутьacquired taste (Alex_Odeychuk)
Makarov.только через некоторое время мои глаза привыкли к полумракуit was some time before my eyes got used to the gloom
Makarov.человек, к которому нам нужно привыкнутьman with whom we have yet to come to terms
Makarov.человек, к которому нам нужно привыкнутьa man with whom we have yet to come to terms
med.человек, привыкший к чрезмерному употреблению лекарственных средствdrug addict
gen.эта лошадь не привыкла к плугуthe horse is new to the plough
gen.эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условияхthe bird is too tame now to survive in the wild
Makarov.я к нему очень привыклаhe got into the habit of swearing
Makarov.я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке"I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset
gen.я не могу привыкнуть к его отвратительному поведениюI cannot get over his abominable behaviour
gen.я не могу привыкнуть к этому шумуI can't get used to this noise
Makarov.я не привык к подобным вещамhe got used to working hard
gen.я не привык к такому обращениюthis is not the kind of treatment I am accustomed to