Subject | Russian | English |
manag. | Азиатская сеть по привлечению потребителей к деятельности по стандартизации | ANCO (molal) |
law, com.law | вердикт большого жюри о привлечении к уголовной ответственности и передаче дела в суд | indictment |
empl. | возбуждать иск против кого-либо о привлечении к административной ответственности | bring administrative action (А.Шатилов) |
gen. | возможное привлечение к | exposure to (Alexander Demidov) |
law | возможные риски привлечения к юридической ответственности | possible legal exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | возраст для привлечения к уголовной ответственности | age of criminal responsibility |
law | возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности | age of responsibility |
law | возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности | age of criminal responsibility (уголовной) |
Makarov. | возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к уголовной ответственности | age of criminal responsibility |
law | вторичное привлечение к уголовной ответственности | reprosecution |
dipl. | вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | double jeopardy |
gen. | вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступление | double jeopardy |
law | давность привлечения к уголовной ответственности | limitation |
law | давность привлечения к уголовной ответственности | limitation for bringing to criminal responsibility |
law | двукратное привлечение к ответственности | double jeopardy |
law | дело о привлечении к административной ответственности | administrative sanction case (Alexander Demidov) |
polit. | Закон 2010 г. о всеобъемлющих санкциях в отношении Ирана, привлечении к ответственности и дивестировании | CISADA (Ying) |
law | Закон о всеобъемлющих санкциях в отношении Ирана, привлечении к ответственности и дивестировании | Comprehensive Iran Sanctions, Accountability, and Divestment Act (США america.gov Leonid Dzhepko) |
inf. | запись о привлечении к ответственности будучи несовершеннолетним | juvie record (chronik) |
law | Запрещение привлечения к ответственности за одно и то же деяние | non bis in idem (Maxim Prokofiev) |
gen. | заявление о привлечении к субсидиарной ответственности | claim for vicarious liability (The claim for vicarious liability against the employer was initially dismissed on the grounds that there was an insufficiently close connection between the act of ... Alexander Demidov) |
law | заявление о привлечении к уголовной ответственности | application for prosecution (Leonid Dzhepko) |
law | иммунитет от привлечения к суду | immunity from suit |
energ.ind. | Инициатива США от 2001 г. по привлечению зарубежных специалистов к участию в исследованиях и разработках по ядерной энергетике на паритетных началах по финансированию | International Nuclear Energy Research Initiative |
mil., WMD | информационная система для комплексного реагирования, возмещения ущерба и привлечения к ответственности | comprehensive environmental response, compensation, and liability information system |
police | использовать угрозу привлечения к уголовной ответственности | use the threat of criminal charges (to pressure into providing information Alex_Odeychuk) |
brit. | используется для усиления фразы или привлечения внимания к фразе, которая может быть интерпретирована как содержащая сексуальный подтекст, эквивалент фразы that's what she said | said the actress to the bishop (веллеризм, восходящий к эдвардианскому периоду (1901-1910 гг) Arnica Chamissonis) |
law | косвенное привлечение к суду | indirect impleading |
gen. | лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | person indicted on criminal charges (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности | indictee (Indict: chiefly N. Amer. formally accuse or charge (someone) with a crime. Alexander Demidov) |
law | лицо, потребляющее алкоголь после привлечения к уголовной ответственности за пребывание в общественном месте в состоянии тяжёлого опьянения или по завершении курса лечения от алкоголизма | repeat drunk |
law | лишение свободы без обязательного привлечения к труду | simple imprisonment (Практикуется в некоторых жарких странах, напр., Шри Ланка Dorian Roman) |
law | лишение свободы c обязательным привлечением к труду | rigorous imprisonment (Согласно УИК РФ " Каждый осуждённый к лишению свободы обязан трудиться в местах и на работах, определяемых администрацией исправительных учреждений. " Dorian Roman) |
gen. | материалы для привлечения испытуемых к участию в исследовании | promotional materials for participation in the study (Saffron) |
gen. | материалы для привлечения испытуемых к участию в исследовании | clinical trial awareness materials (4uzhoj) |
law | меры по привлечению к уголовной ответственности | criminal liability measures (yurtranslate23) |
media. | методы и техника привлечения внимания слушателей зрителей, читателей и т.п. к одному из средств массовой информации через демонстрацию отличий данной станции от других в конкурентной борьбе | promotion |
adv. | назойливое привлечение к себе клиентов | client solicitation |
law | необоснованное привлечение к ответственности | unfounded bringing to responsibility |
gen. | необоснованное привлечение к уголовной ответственности по надуманным причинам | frame-up (Alexander Demidov) |
busin. | нет оснований для привлечения к ответственности | no case to answer |
busin. | обвинение и привлечение к суду | impeachment |
law | освобождающий от привлечения к судебной ответственности за диффамацию | privileged (в выступлении) |
law | основание к привлечению уголовного дела | grounds for bringing criminal case |
O&G, sakh. | Отчёт о привлечении предприятий российской промышленности к работам по Проекту | Russian Industry Utilization Report (Supervisory Board quarterly report Sakhalin Energy) |
dipl., law | передавать преступника другому государству в целях привлечения к ответственности | hand over for trial |
gen. | повод для привлечения к суду | excuse for a prosecution |
law | повод для привлечения к уголовной ответственности | excuse for prosecution |
law | повторное привлечение к уголовной ответственности | double jeopardy (Technical) |
gen. | постановление о привлечении к административной ответственности | decision to impose administrative penalties (Alexander Demidov) |
gen. | постановление о привлечении к административной ответственности | decision on the imposition of administrative sanctions (E&Y ABelonogov) |
law | потенциальный риск привлечения к юридической ответственности | potential exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | правонарушение, предусматривающее привлечение к строгой ответственности | strict liability offence |
law | предлог для привлечения к суду | excuse for a prosecution (Право международной торговли On-Line) |
law | предлог для привлечения к уголовной ответственности | excuse to prosecute (повод) |
law | предлог для привлечения к уголовной ответственности | excuse for prosecution |
law | привлечение акционеров к ответственности по обязательствам компании | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
law | привлечение акционеров к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
O&G | привлечение виновных лиц к ответственности | bringing the perpetrators to responsibility (vatnik) |
cinema | привлечение внимания аудитории к рекламному сообщению | amplification |
UN, AIDS. | привлечение внимания к к-либо проблеме | sensibilization |
ecol. | привлечение внимания общественности к проблемам технологического характера | technology awareness |
product. | привлечение к | accountability for (Yeldar Azanbayev) |
law | привлечение кого-либо к административной ответственности | instituting administrative action against (someone Elina Semykina) |
gen. | привлечение к административной ответственности | imposition of administrative sanctions (за – for – АД ABelonogov) |
relig. | привлечение к вере | bringing to faith |
law | привлечение к военной службе | recruitment |
gen. | привлечение к дисциплинарной ответственности | disciplinary action against (Alexander Demidov) |
med.appl. | привлечение к лечению | linkage to care (The disadvantages of mobile HCT include high workload, high cost, and insufficient linkage to care.: Несмотря на наличие препаратов и большое число людей, которым показана АРВ-терапия, а также усилия лечебных учреждений и некоммерческих организаций и проводимую информационную кампанию, привлечение пациентов к лечению в Санкт-Петербурге по‑прежнему осуществляется в недостаточном объёме. Alexey Lebedev) |
penitent. | привлечение к общественным работам | community service (постановление) |
gen. | привлечение к ответственности | arraignment |
gen. | привлечение к ответственности | calling to account (Slawjanka) |
law | привлечение к ответственности | holding liable (Leonid Dzhepko) |
law | привлечение к ответственности | bringing to responsibility (Leonid Dzhepko) |
gen. | привлечение к ответственности | liability (привлечение к ответственности, предусмотренной ст. = liability under art. Although A and B could avoid liability under art 55(1) CO ... Alexander Demidov) |
gen. | привлечение к ответственности | bringing to account |
Игорь Миг | привлечение к ответственности | accountability |
gen. | привлечение к ответственности | prosecution (Lavrov) |
int. law. | привлечение к ответственности дважды за одно и то же преступление | double jeopardy (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
law | привлечение к ответственности за порчу имущества | impeachment of waste |
tax. | привлечение к ответственности за совершение налогового правонарушения | tax prosecution (Viacheslav Volkov) |
quot.aph. | привлечение к работе с | involvement with (Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечение к сверхурочной работе | assignment of overtime (Alexander Demidov) |
gen. | привлечение к сверхурочным работам | overtime claim (Rika_Hafezi) |
mil. | привлечение к судебной ответственности | judicial punishment (как альтернатива дисциплинарной практики) |
gen. | привлечение к суду | bringing before the court (ABelonogov) |
busin. | привлечение к суду | bringing to justice |
law | привлечение к суду | impleading |
law | привлечение к суду | arraignment (по уголовному делу) |
gen. | привлечение к суду | impeachment (особ. за государственное преступление) |
gen. | привлечение к суду | arraignment |
law | привлечение к суду в гражданском порядке | civil process |
law | привлечение к суду в порядке гражданского судопроизводства | civil process (Право международной торговли On-Line) |
law | привлечение к суду за государственное преступление | impeachment |
law | привлечение к суду третьих лиц | impleader (minipony) |
law | привлечение к трудовой деятельности | employment (привлечениe его к трудовой деятельности = his employment Alexander Demidov) |
lab.law. | привлечение к труду иностранных работников по договору о предоставлении персонала | international outstaffing (Лицо, предоставляющее работников (исполнитель), заключает с принимающей стороной (заказчиком) договор о предоставлении персонала. При этом исполнитель подписывает с работниками трудовой договор. При предоставлении труда иностранных работников должны соблюдаться нормы миграционного законодательства страны местонахождения заказчика Alex_Odeychuk) |
tax. | привлечение к уголовной ответственности | criminal prosecution (dimock) |
law | привлечение к уголовной ответственности | prosecution (Eoghan Connolly) |
amer. | привлечение к уголовной ответственности | arraign (To start a criminal trial on indictment by calling the defendant to the bar of the court by name, putting the charges to him by reading the indictment, and asking him whether he pleads guilty or not guilty. The defendant then pleads to the indictment. Arraignment will now normally occur at the plea and case management hearing. Maggie) |
clin.trial. | привлечение к участию в клинических исследованиях | clinical trial recruitment (financial-engineer) |
law | привлечение к юридической ответственности | government action (административной, дисциплинарной, уголовной, гражданской Alex_Odeychuk) |
slang | привлечение особого внимания к | bruss (чему-либо) |
med. | привлечение пациентов к участию в процессе собственного лечения | patient engagement (dragonfly_89) |
O&G, sahk.r. | привлечение предприятий российской промышленности к работам | use of Russian industry |
gen. | привлечение работников к работе | engagement of employees to perform work (ABelonogov) |
econ. | привлечение рабочих и служащих к участию в прибылях | profit-sharing |
O&G, sahk.r. | привлечение российских граждан к работам по проекту | employment of Russian nationals |
dipl. | привлечение руководителей высокого ранга к решению вопросов | senior-level engagement (Alex_Odeychuk) |
busin. | привлечение третьего лица к участию в судебном процессе | third party proceedings |
law | привлечение третьего лица к участию в судебном разбирательстве | third party proceedings |
law | привлечение участников / акционеров общества к ответственности по обязательствам общества | piercing the corporate veil |
law | привлечение участников к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as piercing the corporate veil: multitran.ru cyruss) |
bus.styl. | привлечение участников юрлица к субсидиарной ответственности по его обязательствам | lifting the corporate veil (Баян) |
construct. | привлечением к работам | appointment (Евгений Челядник) |
law | приговор к наказанию в виде привлечения к общественным работам | community order (УИК РК; European Commission Ace Translations Group) |
lab.law. | приказ о привлечении работников к сверхурочной работе | order on overtime work |
account. | программа привлечения служащих к приобретению акций своих предприятий | employee stock ownership plan (ESOP) |
account. | программа привлечения служащих к приобретению акций своих предприятий | ESOP (employee stock ownership plan) |
law | протокол о привлечении к административной ответственности | administrative offence report (Leonid Dzhepko) |
law | прямое привлечение к суду | direct impleading |
law.enf. | решение о привлечении к налоговой ответственности | decision to hold the taxpayer financially liable for taxes (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | решение о привлечении к налоговой ответственности | decision to bring to tax liability (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | решение о привлечении к налоговой ответственности | impose tax liability (Yeldar Azanbayev) |
gen. | решение о привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the imposition of sanctions for the commission of a tax offence (ABelonogov) |
gen. | решение о привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence (E&Y ABelonogov) |
gen. | решение об отказе в привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the non-imposition of tax sanctions for the commission of a tax offence (ABelonogov) |
gen. | решение об отказе в привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения | decision on the non-imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence (E&Y ABelonogov) |
law | риск привлечения к юридической ответственности | legal exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
law | с точки зрения привлечения к юридической ответственности | from a legal liability standpoint (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | сведения о привлечении к ответственности за | record of (Alexander Demidov) |
law | случай, являющийся основанием для привлечения к ответственности | liability incident |
busin. | способность к привлечению | capacity to identify, attract, retain (кого-л.) |
gen. | средства привлечения испытуемых к участию в исследовании | clinical trial awareness (4uzhoj) |
gen. | срок давности привлечения к административной ответственности | period of limitation for the institution of administrative proceedings (E&Y ABelonogov) |
mil. | стратегия привлечения к сотрудничеству в мирное время | peacetime engagement strategy |
adv. | стратегия привлечения потребителя к товару | pull strategy (посредством рекламы) |
law | судебное предписание о привлечении судебного клерка и находящихся в его подчинении должностных лиц к отправлению должностных обязанностей в суде присяжных | association (Право международной торговли On-Line) |
law | судебное предписание о привлечении судебного клерка и подчинённых ему должностных лиц к отправлению должностных функций в суде присяжных | writ of association |
law | судебное предписание о привлечении судебного клерка и подчинённых ему должностных лиц к отправлению должностных функций в суде присяжных | association |
unions. | творческие подходы к привлечению, сплочению и удержанию новых членов | creative strategies to recruit, build and retain members (Кунделев) |
O&G, sakh. | требования к организации подрядных работ в части привлечения предприятий российской промышленности | contracting requirements – use of Russian industry |
law | угроза привлечения к юридической ответственности | legal threat t (напр., к дисциплинарной, материальной, гражданско-правовой, административной или уголовной ответственности Alex_Odeychuk) |
sociol. | усилия по привлечению внимания руководителей предприятий к техническим новинкам | industrial extension |
media. | устройство для привлечения внимания телезрителей к специальной части изображения исключительно средствами электроники | electronic pointer |
law | утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | assert double jeopardy (Alex_Odeychuk) |
gen. | Централизованный доступ к обеспечению жильем с привлечением сторонней помощи | Centralized Access to Supported Housing (в Канаде Leonid Dzhepko) |