Russian | English |
в ней что-то есть, она привлекает внимание | she has it |
криком привлекать внимание | halloo |
криком привлекать внимание | hallow |
настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам | press these facts on the notice of the public |
не привлекать внимание | keep low key |
не привлекать внимание | keep it low key |
не привлекать к себевнимание | stay low key |
не привлекать внимания | go unnoticed (For some years this work went largely unnoticed in the West, until after the Second World War it was discovered by a new generation of librarians. ESD Alexander Demidov) |
не привлекать излишнее внимание | be under the radar |
не привлекать к себе внимание | be under the radar |
не привлекать к себе внимание | blend in (let's try to blend in.) |
не привлекать к себе внимание | fly below the radar |
не привлекать к себе лишнеевнимание | live below the radar |
не привлекать к себе внимание | stay off radar |
не привлекать к себе внимание | keep under the radar |
не привлекать к себе внимания | go unnoticed (a deliberate kick that went unnoticed by the referee. NOED Alexander Demidov) |
не привлекать к себе внимания | be discreet (Most wealthy people try to be discreet with their money. • Millionaires like to be discreet. ART Vancouver) |
не привлекать к себе лишнего внимания | live under the radar |
не привлекая внимание | below the radar |
не привлекая внимания | inconspicuously (lop20) |
не привлекая внимания | without drawing attention (lexicographer) |
не привлекая всеобщего внимания | quietly (alexs2011) |
не привлекая к себе внимания | discreetly (Hi Carol, if you see something like this again that you would like to discreetly report, you can text Transit Police at 87-77-77 when it is happening. ART Vancouver) |
он и т.д. не привлекал раньше моего внимания | I didn't notice him the picture, etc. before |
она старалась не привлекать к себе внимания | she tried not to call attention to herself |
привлекает к себе внимание тот факт, что | interestingly |
привлекать большое внимание | cut a swath (Alexey Lebedev) |
привлекать большое внимание | be a big draw |
привлекать внимание | catch smb.'s eye |
привлекать внимание | draw attention to |
привлекать внимание | draw attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., к чему-л., кому-л., и т.д.) |
привлекать внимание | attract attention |
привлекать внимание | interest |
привлекать внимание | invite attention |
привлекать внимание | limelight |
привлекать внимание | encourage attention |
привлекать внимание | call attention to |
привлекать внимание | attract attention to |
привлекать внимание | catch smb.'s attention |
привлекать чьё-л. внимание | draw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., к чему-л., кому-л., и т.д.) |
привлекать внимание | meet the eye |
привлекать внимание | strike eye |
привлекать внимание | focus attention (Anglophile) |
привлекать внимание | garner attention (It garnered so much attention that you would have thought it was an off-the-wall publicity stunt. Shawty) |
привлекать внимание | head-line |
привлекать внимание | attract notice |
привлекать внимание | turn heads (She turned heads whenever she walked into a room – Куда бы она ни входила, на неё устремлялись восхищённые взгляды Taras) |
привлекать внимание | intrigue |
привлекать внимание | catch |
привлекать внимание | catch the attention (maystay) |
привлекать внимание | catch an eye (Damirules) |
привлекать внимание | garner (Sergei Aprelikov) |
привлекать внимание | bring attention (к чему-либо dkuzmin) |
привлекать чьё-либо внимание | bring to someone's attention (к чему-либо A.Rezvov) |
привлекать внимание | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание | catch the eye (Damirules) |
привлекать внимание | receive attention (maystay) |
привлекать внимание | strike |
привлекать внимание | direct attention (to ad_notam) |
привлекать внимание | hold up |
привлекать внимание | come into notice |
привлекать внимание | catch eye |
привлекать внимание | advert |
привлекать внимание | seek attention (engie86) |
привлекать внимание | strike the eye |
привлекать к чему-либо внимание | make a fuss of |
привлекать внимание | limelight (к чему-либо, кому-либо) |
привлекать внимание других мужчин | attract the attention of other men (Alex_Odeychuk) |
привлекать внимание к | bring forward |
привлекать внимание к | highlight |
привлекать внимание к | attract attention to |
привлекать чьё-либо внимание к | draw someone's attention to someone's (чему-либо) |
привлекать внимание к чему-либо | limelight |
привлекать внимание общественности | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | into the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | into focus (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | to the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | at the center (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | draw attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | attract attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | at the heart (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | center stage (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | highlight (Кунделев) |
привлекать внимание общественности | in the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | in the public eye (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | center stage (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | center of attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | shine a spotlight (White_Chick) |
привлекать внимание общественности | call attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | catch the eye (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | attract the attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | capture the attention (Ivan Pisarev) |
привлекать внимание общественности | raise awareness (к какой-либо проблеме 4uzhoj) |
привлекать внимание окликом | hail |
привлекать внимание окружающих | hold court (интересной беседой Val_Ships) |
привлекать внимание СМИ | garner headlines |
привлекать внимание широкой общественности | receive mainstream consideration (Ремедиос_П) |
привлекать все более пристальное внимание | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
привлекать все взоры чьё-л. внимание | arrest everybody's eyes (smb.'s attention) |
привлекать всеобщее внимание | attract universal attention (A footman announced the famous Baron de Tolly, to whom the recent elections had attracted universal attention. Julien moved forward and had an excellent view of him. The Red and the Black by Stendhal aldrignedigen) |
привлекать излишнее внимание | make a production of (к некоторому действию A.Rezvov) |
привлекать к себе больше внимания | outdraw (чем кто-либо другой) |
привлекать к себе больше внимания | outdraw |
привлекать к себе большое внимание | come into sharp focus |
привлекать к себе внимание | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | center stage (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | at the heart (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | at the center (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | attract attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | call attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | catch the eye (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | highlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | capture the attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | attract the attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | draw attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | to the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | center stage (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | center of attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | into the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | into focus (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | in the public eye (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | make a show of oneself |
привлекать к себе внимание | raise a red flag (с негативной коннотацией; контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
намеренно привлекать к себе внимание | put oneself forward (Ремедиос_П) |
привлекать к себе внимание | in the limelight (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе внимание | draw heat (sever_korrespondent) |
привлекать к себе внимание | put on a show |
привлекать к себе все более строгое внимание | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
привлекать к себе всеобщее внимание | be the center of attention |
привлекать к себе всеобщее внимание | be the focus of attention |
привлекать к себе всеобщее внимание | be the cynosure of all eyes |
привлекать к себе всеобщее внимание | be a focus of attention |
привлекать к себе всеобщее внимание | hog the limelight (eg. "Hog the limelight by having your face on a magazine cover!" zambezi) |
привлекать к себе нежелательное внимание | draw unnecessary attention (Imagine a weapon powerful enough to disrupt global communications, perfectly positioned to strike any major power in the Northern Hemisphere. Building standard military base infrastructure — roads, LZs, a Buffalo Wild Wings — would only draw unnecessary attention to it. anomalien.com ART Vancouver) |
привлекать к себе ненужное внимание | draw unnecessary attention (Imagine a weapon powerful enough to disrupt global communications, perfectly positioned to strike any major power in the Northern Hemisphere. Building standard military base infrastructure — roads, LZs, a Buffalo Wild Wings — would only draw unnecessary attention to it. anomalien.com ART Vancouver) |
привлекать общественное внимание | gain public attention (mab) |
привлекать чьё-либо внимание | occupy someone's attention (Maria_Sen) |
привлекать чьё-либо внимание к | bring to someone's notice |
привлекать чьё-либо внимание к | call to someone's notice |
раствориться в толпе, в окружающей среде, не привлекая к себе внимания | blend into the woodwork (sever_korrespondent) |
совершенно не привлекать внимания | go entirely unnoticed (that the extinction event, which was accompanied by a severe bout of global warming, went entirely unnoticed by sea-floor inhabitants. Alexander Demidov) |
совершенно не привлекать к себе внимания | go entirely unnoticed (In the Jamaica incident the snafu went entirely unnoticed by CIA. Alexander Demidov) |
стараться не привлекать к своей персоне большого / повышенного внимания | keep a low profile |
стараться не привлекать к себе внимания | fly low |
статья привлекает всеобщее внимание | the article interests everybody |
стремящийся не привлекать к себе внимания | discreet (Millionaires like to be discreet. -- Миллионеры стремятся не привлекать к себе излишнего внимания.
• Most wealthy people try to be discreet with their money. ART Vancouver) |
то, что привлекает внимание | puller |
усиленно привлекать чьё-либо внимание | force on attention (к чему-либо) |
человек или предмет, который привлекает внимание, особенно из-за его блеска или красоты | cynosure (thefreedictionary.com Andrey Truhachev) |