DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing преуспеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.будут и другие возможности преуспетьplenty more fish in the ocean (Вместо "ocean" может употребляться "sea". VLZ_58)
gen.в делах он преуспел больше меняhe got ahead of me in business
austral., slangвозможность беспрепятственно преуспетьfair go
austral., slangвозможность беспрепятственно преуспетьfair crack of the whip
Makarov.всячески стараться преуспетьstruggle to succeed
gen.вы преуспели в теннисеyou have come on well with your tennis
gen.да Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспетьDa vinci was a catholic genius who excelled at everything he did (bigmaxus)
Makarov.ей было суждено преуспетьshe was foreordained to success
Makarov.ей было суждено преуспетьshe was foreordained to succeed
gen.ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизниshe was anxious for her daughter to get on
Makarov.если хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёдif you want to make a success of your life, you have to learn to look ahead
Игорь Мигзаметно преуспетьmake much headway
gen.как врач и т.д. он преуспелhe did well as a doctor (as a poet, as a teacher, etc.)
gen.люди, которые преуспелиpeople who have got up in the world
quot.aph.мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеетеwe know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы охотно говорим о тех, кто значительно преуспел в жизниwe speak with the cheerfulness of those who are appreciably succeeding
idiom.не преуспетьdraw a blank (VLZ_58)
econ.не преуспетьlanguish (A.Rezvov)
gen.не преуспетьcome up empty (Blackhawks' power play comes up empty in Game 1 – В первой игре "Чёрные ястребы" не преуспели в игре в большинстве. VLZ_58)
Игорь Мигне преуспеть вhave little success in
Игорь Мигнеобыкновенно преуспеть вdo a stellar job of
gen.он далеко не преуспелhe didn't succeed, not by a good deal (в чём-либо)
gen.он наверняка преуспеетhe is certain to succeed
Makarov.он недостаточно предприимчив, чтобы преуспетьhe hasn't enough push to succeed
gen.он недостаточно предприимчив, чтобы преуспетьhe hasn't enough push to succeed
Makarov.он недостаточно энергичен, чтобы преуспетьhe hasn't enough push to succeed
gen.он недостаточно энергичен, чтобы преуспетьhe hasn't enough push to succeed
gen.он несомненно преуспеетhe is certain to succeed
gen.он очень надеется преуспеть в жизниhe sets his hopes on getting on in life
Makarov.он преуспел в жизниhe succeeded in life
Makarov.он преуспел в жизниhe has made his way in the world
gen.он преуспел в жизниhe has made his way in life
Makarov.он решил преуспеть во что бы то ни сталоhe resolved to succeed
fig.особенно преуспетьmake a cottage industry out of (в чём-либо plushkina)
gen.писатель и т.д. преуспелan author a writer, a composer, etc. succeeded
Makarov.полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этомthe mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result
media.преуспеешь в решении вопросаmake headway on an issue (bigmaxus)
gen.преуспеть благодаряride on coattails (кому-либо; To benefit from someone else's success.: Everyone knows you've been riding on the governor's coattails for the last two years. Koan_om)
gen.преуспеть больше, чемget ahead of (someone); кто-либо; He was about to get ahead of me, but sure thing he failed. – Он собирался преуспеть больше, чем я, но, конечно, он провалился. TarasZ)
Игорь Мигпреуспеть вthrive at
Makarov.преуспеть вsucceed in
Makarov.преуспеть вto successful in
Makarov.преуспеть вbe successful in
inf.преуспеть вtake something by storm (чем-либо missispoppins)
amer.преуспеть вget the hang of (чем-либо; After three weeks of using this computer I think I've finally got the hang of it. Val_Ships)
inf.преуспеть вexcel in something (чем-либо Val_Ships)
Игорь Мигпреуспеть вbe largely successful in
Игорь Мигпреуспеть вmake great strides to
gen.преуспеть в/ великолепен вbe brilliant at (Liliya Marsden)
Makarov.преуспеть в делахbe a success in business
Makarov., econ.преуспеть в делахsucceed in business
gen.преуспеть в делахdo well in business (in college work, etc., и т.д.)
Makarov.преуспеть в какой-либо деятельностиsucceed in doing something
lawпреуспеть в доказыванииdischarge the burden of proof
Makarov.преуспеть в доказыванииdischarge the burden of proof (о стороне на которой лежит бремя доказывания)
Makarov.преуспеть в жизниget on in life
adv.преуспеть в жизниrise in the world
Makarov.преуспеть в жизниmake one's way in the world
gen.преуспеть в жизниcarry the world before one
gen.преуспеть в жизниcome up
gen.преуспеть в жизниhave succeeded in life (Atlantic Alex_Odeychuk)
Makarov.преуспеть в жизниbe a success in life
gen.преуспеть в жизниhave great success in life
gen.преуспеть в жизниcome up in the world
gen.преуспеть в жизниsucceed in life
amer.преуспеть в качествеsucceed as (кого-либо; Jamie succeeded as an investigator. Val_Ships)
PRпреуспеть в невозможномsucceed at the impossible (Alex_Odeychuk)
Makarov.преуспеть в области драматургииsucceed in the drama
Makarov.преуспеть в осуществлении переворотаscore coup
gen.преуспеть в каком-л предметеexcel in some activities (bigmaxus)
Makarov.преуспеть в решении вопросаmake headway on an issue
gen.преуспеть в своих замыслахsucceed in one's design ("It was clear to me, however, that by pretending that he had really succeeded in his design I might surprise a confession." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.преуспеть в чём-либоdo well out of (something highbery)
gen.преуспеть в чём-либоmake a go of something (yarmakhov)
slangпреуспеть в чём-то вопреки собственной глупостиpull a homer ("Looks like i just pulled a homer!" urbandictionary.com MikeMirgorodskiy)
slangпреуспеть в чём-то вопреки собственной глупостиto homer ("You did it, you fucking homered!" – Only Murders In The Building MikeMirgorodskiy)
gen.преуспеть за счёт другихbatten
inf.преуспеть лучше другихhave the last laugh (The company fired her last year but she had the last laugh because she was hired by their main rival at twice the salary. Val_Ships)
Makarov.преуспеть на административной работеhave a good track record in administration
idiom.преуспеть там, где был риск потерпеть неудачуfall on someone's feet (vkhanin)
Makarov.с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём делеhe has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker)
inf.ситуация, когда у тебя нет шанса преуспеть, особенно из-за отсутствия нужных навыков и качествout of one's league (lettim)
gen.страстное желание преуспетьfire in one's belly (Дмитрий_Р)
Makarov.у нашей фирмы проблемы из-за острой конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспетьthe firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed
Makarov.у нашей фирмы серьёзные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспетьthe firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeed
Makarov.у неё хватило ловкости преуспеть там, где другие потерпели неудачуshe had the ingenuity to succeed where everyone else had failed
gen.хорошо проявить преуспеть на административной работеhave a good track record in administration
lowчеловек без особых дарований, усиленно пытающийся преуспетьtryhard (от to try hard — очень стараться dkuzmin)
gen.человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспелa man who flirted with all the arts but mastered none
Makarov.чтобы преуспеть, нужно хорошенько спрятать своё раздражениеsucceed, one must put anger on the back burner
Makarov.чтобы преуспеть, он отречётся от своих принциповin order to succeed he will jettison his principles