Russian | English |
а он знает, что ему предстоит? | does he understand what's in store for him? |
в будущем предстоит решить | it will be a choice in the future (A.Rezvov) |
в предстоящее время | in the upcoming period (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в предстоящем году | in the coming year (Азери) |
в предстоящие годы | in the years ahead (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие годы | in years ahead (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие годы | for years to come (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие годы | over the years ahead (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в предстоящие годы | in the years to come (англ. словосочетание взято из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk) |
в предстоящие десятилетия | in the decades ahead (A.Rezvov) |
в предстоящие дни | in coming days (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие дни | in the coming days (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие 12 месяцев | in the next 12 months (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие месяцы | in the months to come (в ближайшие месяцы Alex_Odeychuk) |
в предстоящие месяцы | in the months ahead (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
в предстоящие недели | in the weeks to come |
в предстоящие недели | over the next several weeks (Alexander Matytsin) |
в предстоящие пять лет | in the next five years (Alex_Odeychuk) |
в связи с предстоящим событием | in anticipation of (Post Scriptum) |
в связи с предстоящим прибытием | in view of the impeding arrival (of ... – кого-либо financial-engineer) |
в счёт предстоящих расходов | on account of costs (NaNa*) |
в течение многих предстоящих лет | many years into the future (CNN, 2020: It could be with us many years into the future Alex_Odeychuk) |
в течение предстоящих десяти лет | within the coming decade |
в течение предстоящих трёх месяцев | in the next three months (Alex_Odeychuk) |
в течение ряда предстоящих лет | for some years to come (Alex_Odeychuk) |
вам предстоит длинное путешествие | a long journey lies before you |
ввиду предстоящих расходов | in view of impending expenses |
его изберут на предстоящих выборах | he will get in at the coming elections |
его предстоящий приезд | his impending arrival |
ей предстоит интересная поездка | she is going to have an interesting trip |
ей предстоит многое наверстать | she has much leeway to make up |
ей предстоит многому научиться в предельно короткий срок | she has a steep learning curve ahead of him |
ей предстоит нелёгкая задача | she has her work cut out |
ей предстоит нелёгкая задача | she's got some heavy lifting to do |
ей предстоит операция | she has to undergo an operation |
ей предстоит очень приятный вечер | she has a very pleasant evening ahead of him |
ей предстоит получить немалую прибыль | she stands to make quite a profit |
ей предстоит представить диссертацию к первому июня | she has to submit her dissertation by the first of June |
ей предстоит путешествие | she is to make a journey |
ей предстоит решить вопрос | she has to solve the problem |
ей предстоит с ней неприятный разговор | she'll have an account to settle with her (по какому-либо делу) |
ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании | she is on the way to becoming the most highly paid woman in the company |
ему ещё предстоят неприятности | his troubles are yet to come |
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
ещё предстоит | has yet to be (что-то сделать Loran) |
ещё предстоит встретить | yet to be met |
ещё предстоит встретить | still have to meet |
ещё предстоит осмыслению | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит осмыслению | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит оценить | it remains to be seen (контекстуально: It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping. 'More) |
ещё предстоит ощутить | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит ощутить | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит почувствовать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит увидеть | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит увидеть | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит увидеть | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит увидеть | it is yet to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё предстоит установить | have yet to be identified |
ещё только предстоит встретить | have yet to meet |
ещё только предстоит встретить | still only have to meet |
ещё только предстоит выяснить | still only have to find out (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит выяснить | it only remains to be clarified |
ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still only have to realize (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | still only have to feel (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | still have to feel (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит ощутить | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | still only have to understand (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит понять | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | still have to feel (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | still only have to feel (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит почувствовать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит увидеть | still only have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | wait and see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | it is not known (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | still have to see (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | future will tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | still only have to learn (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | future would tell (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | future will show (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
ещё только предстоит узнать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
за несколько предстоящих недель | along the next weeks (Alex_Odeychuk) |
задача, которую предстоит решить | challenge (triumfov) |
известие о его предстоящем приезде | news of his proximate arrival |
извещение о предстоящем бракосочетании | wedding card |
извещение о предстоящих торгах | notification on the planned auction (P.B. Maggs ABelonogov) |
какая судьба ему предстоит? | what fate awaits him? |
количество погибших и раненых ещё предстоит подсчитать | deaths and injuries have yet to be tallied (Olga Okuneva) |
которому предстоит стать | soon-to-be (Баян) |
который ещё предстоит найти или разведать | yet-to-be-found (МДА) |
мне предстоит играть Лаэрта в "Гамлете" | I am to come out in Hamlet, in Laertes |
мне предстоит поехать туда | I shall have to go there |
мне предстоит трудное дело | I have a hard game to play |
на предстоящие три года | for the next three years (Alex_Odeychuk) |
нам ещё предстоит узнать | we have yet to learn (Alexey Lebedev) |
нам ещё только предстоит испытать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | future will tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | future would tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | future will show (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | wait and see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | it is not known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | we still only have to experience (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит испытать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | future would tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | we still only have to understand (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | still to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | have yet to face (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | we still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | future will tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | future will show (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | it is not known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | wait and see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит понять | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | we still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | future will tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | future would tell (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | it is not known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | wait and see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | we still only have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | future will show (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | still to be seen (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | still have to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | have yet to see (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | have yet to face (Ivan Pisarev) |
нам ещё только предстоит увидеть | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
нам предстоит | have something ahead of (someone); We've got a great deal of work ahead of us. ART Vancouver) |
нам предстоит много неприятностей | there is a lot of trouble in store for us |
нам предстоит решить две задачи | we have two problems before us |
нам предстоит холодная зима | we are in for a cold winter |
Нам, прежде всего, предстоит выяснить связь между двумя этими событиями! | we have to figure out the connection between the two events! (bigmaxus) |
нам также предстоит | also to come (вводн сл.) Also to come, we will cover… Review the upcoming agenda for Thursday Traktat Translation Agency) |
незнакомый человек, с которым предстоит встреча | blind date |
новичкам предстоит нелёгкая борьба | upstarts face an uphill battle |
область деятельности, над которой предстоит поработать | area for improvement (Ася Кудрявцева) |
объявить о предстоящем бракосочетании | call the banns |
объявление о предстоящем выпуске | prepublication announcement (издания) |
объявление предстоящей передачи | lead in |
объявлять о предстоящем браке | ask the banns |
объём предстоящих работ | outstanding work (AD Alexander Demidov) |
он включил яйца в список предстоящих покупок | he included eggs in the list of things to buy |
он пройдёт на предстоящих выборах | he will get in at the coming elections |
он радовался предстоящему отпуску | he was gay at coming holidays |
он только и говорит, что о предстоящей поездке | he is full of his coming journey |
перепуганный одной мыслью о предстоящем экзамене | frightened at the thought of his coming examination |
подготовка к предстоящим событиям | preparation for what is about to happen (Nadia U.) |
подготовка предстоящего вояжа по стране | advancing |
получить предупреждение о предстоящем через месяц увольнении | get a month's notice |
поместить объявление о предстоящем бракосочетании | publish a marriage notice |
посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в брак | matchmaker (особенно у народов дальнего востока iki) |
правильно определить победителя в предстоящих соревнованиях | spot |
правильное определение того, кто победит в предстоящих соревнованиях | spot |
предположение о предстоящих неприятностях | speculation of trouble ahead |
председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
Предстоит ещё много сделать чтобы | Much is to be done (ROGER YOUNG) |
предстоит ещё убедиться | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | future will show (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | future will tell (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | future would tell (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | have to make sure (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | still have to see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | have yet to face (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | we still have to see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | still to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | have yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | it is not known (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | still have to make sure (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | wait and see (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
предстоит ещё убедиться | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит нелёгкий выбор | hard choices ahead (Ремедиос_П) |
предстоит убедиться | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | need to be convinced (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | still have to make sure (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | future will show (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | future will tell (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | future would tell (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | wait and see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | have to make sure (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | it is not known (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | we still have to see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | still to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | still have to see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | have yet to face (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | have yet to see (Ivan Pisarev) |
предстоит убедиться | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
предстоит увидеть | remains to be seen (из интернет-статьи Intense) |
предстоит что-то сделать | be off to do something (I'm off to see my next treasure – мне предстоит увидеть мое следующее сокровище (чудо) KIP) |
предстояло стать | was to become (A.Rezvov) |
предстоят большие события | great events are preparing |
предстоящая встреча | coming meeting |
предстоящая неделя | upcoming week (TranslationHelp) |
предстоящая работа | the next job ahead |
предстоящее заседание | forthcoming session |
предстоящее заседание | forthcoming meeting |
предстоящее путешествие | forthcoming trip |
предстоящее слияние | an imminent merger (Lyubov_Zubritskaya) |
предстоящее удовольствие | a treat in store |
предстоящие выборы | the coming elections (bookworm) |
предстоящие ей беды | those misfortunes which were soon to overshadow her |
предстоящие заказы | orders to come |
предстоящие изменения | upcoming changes (Nuntius) |
предстоящие изменения | prospective changes (soa.iya) |
предстоящие переговоры | coming negotiation |
предстоящие поступления | receivables (amounts owed by customers to a company at a particular time and not yet paid: "The company improved the management of its receivables by getting customers to pay faster. " Many small firms struggle with the problem of receivables that will never be paid back. CBED Alexander Demidov) |
предстоящие продажи домов | pending home sales (в США knavehearts) |
предстоящие расходы | anticipated costs (Alexander Demidov) |
предстоящие события | upcoming events (eugenius_rus) |
предстоящий визит | the on-coming visit |
предстоящий визит | the oncoming visit |
предстоящий вскоре | near term (proposed near term discussions Wakeful dormouse) |
предстоящий год | the year ahead (Alex_Odeychuk) |
предстоящий день всегда длиннее года прошедшего | a day to come is longer than a year that's past |
предстоящий платёж | amount payable (We are in dispute as to the amount payable as the vendor has yet to complete the underlying services giving rise to its invoice. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
предстоящий приезд | impending arrival |
предстоящий тендер | upcoming tendering opportunity (hereby announces to interested and prequalified companies an upcoming tendering opportunity for the Provision of Alexander Demidov) |
предупреждать о предстоящем увольнении | give notice |
приглашаем вас на предстоящее мероприятие по | we would like to invite you to a forthcoming ...event (Dias) |
проблемы, которые предстоит решить | problems at hand (raf) |
производству ещё предстоит оправиться от потрясений вызванных войной | production has yet to recover from disrupters caused by the war |
производству ещё предстоит оправиться от потрясений, вызванных войной | production has yet to recover from disruptions caused by the war |
работа предстоит не малая | there is plenty to do |
"Распятие с предстоящими" | the Crucifix with the Virgin Mary and John the Baptist Interceding (иконограф. сюжет в западном изобразит. искусстве) |
"Распятие с предстоящими" | the Crucifix with Bystanders |
резервы предстоящих расходов | provisions for future expenses (счёт 96 ABelonogov) |
резервы предстоящих расходов | provisions for future costs (Alexander Demidov) |
резервы предстоящих расходов и платежей | reserves for future expenses and payments |
решать предстоит вам | it is up to you to decide |
"Спас на престоле с предстоящими Богоматерью и Иоанном Предтечей" | Christ Enthroned with the Mother of God and St. John the Forerunner Interceding |
список дел к предстоящему судебному разбирательству | trial list |
стоимость предстоящих работ | carry over |
Столько всего предстоит сделать | there's much more to be done. |
текст предстоящего выступления | advance copy |
у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals |
уведомление о предстоящем | prior notice of (Alexander Demidov) |
Уведомление о предстоящем тендере | Forthcoming Tender Notification (ABelonogov) |
уйма ещё чего предстоит сделать | so much to do |
это был трамплин для предстоящих президентских выборов | it was a launch pad for Presidential election |
это был трамплин для предстоящих президентских выборов | it was a launching pad for Presidential election |
этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным | this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties |
я знал, что мне предстоит этот разговор | I was all set for the talk |
я намерен провести предстоящий отпуск здесь | I am planning on spending the coming holidays here |