DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing праздно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть праздным зрителемwith one's arms across
gen.быть праздным зрителемlook on with folded arms
proverbв праздном мозгу находит себе дело дьяволan idle brain is the devil's workshop
Makarov.вести праздную жизньlive in idleness
gen.вести праздную жизньlive an idle life
Makarov.вести праздную жизньlead an idle life
Makarov.вести праздную жизньeat the bread of idleness
gen.вести праздную жизньlead a life of otiosity
Игорь Мигвести праздные беседы/разговорыmake small talk
gen.вести праздный образ жизниlead an idle existence (Anglophile)
gen.вести праздный образ жизниlead the life of a gentleman
gen.вести праздный образ жизниlive in idleness
Makarov.вести праздный образ жизниlead an irregular life
Makarov.вести праздный образ жизниlead an idle life
gen.вести праздный образ жизниlive an idle life
gen.вести праздный образ жизниfrivol
Makarov.вести рассеянный и праздный образ жизниdissipate and idle
subl.вопрос из праздного интересаquestion of pure interest (e.g. That was just a question of pure interest. Soulbringer)
proverbдьявол найдёт, чем занять праздные рукиthe devil finds work for idle hands to do
gen.дьявол находит занятие для праздных рукthe devil finds work for idle hands to do
gen.жить праздноlive in idle dalliance
Makarov.из праздного любопытстваthrough idle curiosity
gen.из праздного любопытстваjust idle curiosity (

‘Why do you want to know?' – ‘Oh, just idle curiosity.'

macmillandictionary.com Dominator_Salvator)
Makarov.из праздного любопытстваout of idle curiosity
gen.из праздного любопытстваout through idle curiosity
Makarov.избегать праздных разговоровavoid indolent conversations
gen.ленивый, ничего не делающий, праздный, когда делать нечегоfaineant (из французского Е Симонов)
Makarov.мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняковthe world divided into the idle rich and the labouring poor
gen.наслаждаться праздным времяпровождениемwatch the world go by (sankozh)
gen.он ведёт праздную жизньhe leads an idle existence
gen.он продолжал жить праздной жизньюhe continued to live in idle dalliance
Makarov.она вела праздную и бесцельную жизньshe led an unoccupied and purposeless life
gen.праздная болтовняidle chitchat (Korriva)
gen.праздная болтовняidle talk (Sergei Aprelikov)
gen.праздная болтовняprittle prattle
gen.праздная жизньvacuous life
idiom.праздная жизньlife of Riley (состоятельного человека Taras)
Makarov.праздная жизньleisure
econ.праздная жизньleisure life
gen.праздная жизньlife of leisure
gen.праздная и пустая жизньidle and vacant life
EBRDпраздно лежащие средстваunemployed funds (raf)
EBRDпраздно лежащий капиталunemployed capital (raf)
gen.праздно проводить времяlounge away one's time (lounge away one's time; the dictionary refuses to add "one's" to the English phrase TarasZ)
Makarov.праздно проводить времяlounge away one's time
Makarov.праздно проводить времяloaf away one's time
Makarov.праздно проводить времяwaste time in indolence
busin.праздно проводить времяidle time away
gen.праздно проводить времяloaf away one's time
gen.праздно проводить жизньlounge away one's life (TarasZ)
gen.праздно разговариватьjapan
slangпраздно шататьсяdrill
obs.праздно шататьсяloafe (см. loaf vstrugatsky)
gen.праздно-шатающийсяidle
EBRDпраздно ёжащие средстваunemployed funds
inf.праздное времяspare time (Val_Ships)
inf.праздное времяgoof-off time (VLZ_58)
gen.праздное время: отдых, досугvacancy
gen.праздное времяпрепровождениеdalliance
gen.праздное времяпрепровождениеlounge
gen.праздное времяпровождениеidleness (Супру)
gen.праздное любопытствоidle curiosity (Novoross)
Игорь Мигпраздное разглагольствованиеempty rhetoric
fig.of.sp.праздное увеселениеvapid entertainment (andreon)
Игорь Мигпраздные заявленияempty rhetoric
gen.праздные мечтыlotus eating
Makarov.праздные мечтыempty dreams
gen.праздные мечтыlotus-eating
gen.праздные мыслиchaffy thoughts
gen.праздные мыслиidle thoughts (Lana Falcon)
gen.праздные мыслиvagrant thoughts
Makarov.праздные развлеченияidle pleasures
gen.праздные развлеченияbeer and skittles
rel., budd.праздные разговорыfrivolous talk
Игорь Мигпраздные рассужденияempty rhetoric
Игорь Мигпраздные речиempty rhetoric
gen.праздные фантазииwool gathering
gen.праздные фантазииwool-gathering
Makarov.праздный вопросidle inquiry
gen.праздный вопросidle question (Sergei Aprelikov)
inf.праздный зевакаlooky-loo (a person who, out of curiosity, lingers around the scene of an accident Val_Ships)
Игорь Мигпраздный зевакаbystander
econ.праздный классleisure class
gen.праздный мечтательmooncalf
gen.праздный мечтательlotus eater
gen.праздный мечтательlotus-eater
proverbпраздный мозг – мастерская дьяволаidle brain is the devil's workshop
Makarov., proverbпраздный мозг-мастерская дьявола букв.an idle brain is the devil's workshop (ср.: праздность-мать всех пороков)
inf.праздный посетитель магазинаwindow shopper (Баян)
Scotl.праздный разговорclishmaclaver (Now, don't put any of your squinting constructions on this, or have any clishmaclaver about it among our acquaintances. VLZ_58)
gen.праздный разговорgossipy conversation
el.праздный телезрительcouch potato
proverbПраздный ум-мастерская дьяволаIdle hands are the devil's workshop (collegia)
gen.предаваться праздным размышлениямindulge in vagrant speculations
invect.расслабиться сидеть, усесться, чтобы вести праздный разговорsquat
Makarov.сидеть праздноsit idly
notar.шататься праздноloiter
notar.шататься праздноloaf
gen.это не праздная мечтаit is not an idle dream
gen.это не праздный вопросit is not an idle question
gen.это просто праздная мысльit's just an idle thought