DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по краю | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бар по краю болотаmarsh bar
gen.белая гвоздика с контрастирующей полоской по краю лепестковpicotee
gen.белая или жёлтая гвоздика с контрастирующей полоской по краю лепестковpicotee
polygr.выключать строку по краю набораrange
polygr.выравнивать строку по краю набораrange
leath.высекание зубцов по краю союзкиvamp gimping
leath.высекание зубцов по краю язычкаtongue gimping
gen.жёлтая гвоздика с контрастирующей полоской по краю лепестковpicotee
Makarov.заяц помчался по краю поляthe hare darted along the edge of the clearing
Makarov., hist., nautic.идти по краю бортовой обшивки корабля с завязанными глазамиwalk the plank (казнь у пиратов)
tech.коррозия по краю образцаend corrosion
tech.коррозия по краю образцаedge corrosion
archit.крепление натурального шифера по краю плитокhead nailing
auto.лента складного верха кузова, идущая по краю задней частиtop valance
Makarov.мы шли по краю рощиwe skirted round the edge of the grove
tech.небольшой кант, проложенный по краю деталиsmall piping
Makarov.несколько ковбоев, держась по краю гурта, гнали его на югseveral cowboys were riding herd on a drove heading south
hydrobiol.новый слой, откладываемый по краю старой раковиныshoot (у устриц)
auto.обвязка по краю крышиroof binding (кузова)
Makarov.он ехал по краю пропастиhe drove along the edge of a precipice
gen.они ехали по краю страшной пропастиthey drove along the edge of a fearful precipice
media.ошибки воспроизведения видеозаписи из-за неточной регулировки головок по краю лентыquadrature
auto.панели, расположенные по краю подушки сиденьяedge panels of the front seats (MichaelBurov)
auto.панели, расположенные по краю подушки сиденьяfront seat valances (MichaelBurov)
Makarov.по краю скатерть была украшена вытканным вручную узоромthe tablecloth was edged with a hand-woven pattern
Makarov.по краю скатерть была украшена вышивкойthe tablecloth was edged with a hand-woven pattern
auto.поручень по краю крыши легкового автомобиляwreathrail
construct.поясок по краю щипцаskew fillet (для наклона черепицы с целью отвода воды от щипцовой стены)
obs.поясок по краю щипцаskew fillet
auto.профилированный брус по краю крыши с желобкомroof deck moulding
tech.разрешение по краю лучаbeam-edge resolution
tech.разрешение по краю пучкаbeam-edge resolution
forestr.разрыв по краю листаslitter crack (при продольной резке)
cartogr.резкость по краю аэроснимкаmarginal definition
cartogr.резкость по краю снимкаmarginal definition
chess.term.с целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столикаhe tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughts
media.сигнал, записываемый по краю киноленты для синхронизации изображения со звуком, записанным на магнитофонеtime-base signal
biol.скопление лейкоцитов по краю участка воспаленияmargination
mil.трещина по краю дульца гильзыsplit in edge of case
pulp.n.paperтрещина по краю листаslitter crack (при резке)
pulp.n.paperтрещина по краю листаcraze (при резке)
gen.тропинка идёт по краю пропастиthe path verges on the edge of the precipice
mus.удар палочкой по краю обода и коже одновременноrim shout (приём игры на малом барабане)
Makarov.утолщенный по краю или швуlimbate (о камере фораминифер)
med.феномен скопления лейкоцитов по краю участка воспаленияmargination
gen.ходить по краю пропастиbe on the razor-edge
gen.ходить по краю пропастиbe on thin ice
gen.ходить по краю пропастиsail near to the wind
idiom.ходить по краю пропастиat the tip of the spear (to be at the tip of the spear Taras)
idiom.ходить по краю пропастиwalk on thin ice (Andrey Truhachev)
Makarov.ходить по краю пропастиtread a tightrope
Makarov.ходить по краю пропастиrazor-edge
Makarov.ходить по краю пропастиbe on a tightrope
Makarov.ходить по краю пропастиbe on a tight-rope
gen.ходить по краю пропастиskate over thin ice
gen.ходить по краю пропастиbe on the edge (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58)
gen.ходить по краю пропастиwalk a tightrope (Anglophile)
gen.ходить по краю пропастиbe walking a tightrope (Anglophile)
gen.ходить по краю пропастиbe walking a tightrope (Anglophile)
gen.ходить по краю пропастиskate on thin ice
gen.ходить по краю пропастиsail close to the wind
gen.ходить по краю пропастиsit on a barrel of gunpowder
gen.ходить по тонкому льду, ходить по краю пропастиskate on the edge of the thin ice (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%))