DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по дому | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а теперь по домамoff home now (All credit for this translation goes to Liv Bliss 4uzhoj)
transp.автобус, осуществляющий перевозку детей в школу и развозящий их по домам в конце учебного дняschool bus
sociol.автомобиль по оказанию помощи на домуhome-help car
health.альтернативные услуги медико-социальной помощи пожилым и инвалидам на дому/по месту жительстваwaiver services home and community-based services, HCBS (Эти услуги, или программа, альтернативные, потому что есть аналогичные, покрываемые страховым планом Medicaid. Позволяют пожилым людям и инвалидам жить дома, а не в доме престарелых или больнице.: Home and community-based services are also known as waiver-funded services or waiver programs. The name waiver comes from the fact that the federal government "waives" medical assistance rules for institutional care in order for Pennsylvania to use the funds for HCBS. HCBS provides for supports and services beyond those covered by the Medical Assistance (also referred to as Medicaid) program that enables a person to remain in a community setting rather than being admitted to a Long Term Care Facility. pa.gov kosynziana)
econ.аукционный дом по продаже произведений искусстваart auction house (В. Бузаков)
Makarov.белый Дом по-прежнему не занят, пока во Флориде начинается повторный подсчётWhite House still up for grabs as Florida recounts begin (итогов голосования)
folk., Makarov.благодетельный дух, выполняющий ночью трудную работу по дому, огородуlubber fiend (и т.п.)
sociol.быть занятым выполнением обязанностей по домуbe busy with his household responsibilities (Alex_Odeychuk)
Makarov.Бюро Денниса по прокату автомобилей. Выгоднейшие цены. Нью-стрит, Дублин, дом 8Dennis rent a Car. Keenest rates. New Street, Dublin 8. (объявление в газете)
Makarov.в городах в более современные дома вода подаётся по трубамTown water is piped into the more modern buildings
Makarov.в доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телуthe house gives me the creeps – it is so dark and quiet
gen.в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделюdo about 20 hours of housework a week (about today's women)
gen.в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделюdo about 10 hours of housework a week (about today's men)
gen.в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
gen.вас ищут по всему домуthey are looking for you all over the place
gen.вернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок"get back on the career-house-baby track (Alex_Odeychuk)
petsвнезапная беготня по домуrandom sprint (о кошках collegia)
gen.вода идёт в дом по трубамthe pipes carry water to the house
policeводитель, ответственный за развоз по домамdesignated driver (лиц в нетрезвом виде с празднования Нового года, дня рождения и т.п.: "With so many options available for transportation, there really is no excuse to drive impaired," Cpl. Daniela Panesar said in an RCMP press release in 2019. "Plan for a safe ride home by arranging a designated driver, call a taxi or take transit." burnabynow.com ART Vancouver)
gen.водить его по домуtake him over the house (the visitors round a museum, etc., и т.д.)
Makarov.водить кого-либо по домуtake someone over a house
gen.водить кого-л. по домуshow smb., all over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc., и т.д.)
Makarov.вор проник в дом, выдав себя за мастера по ремонту телевизоровthe thief got into the house by masquerading as a television repair-man
Makarov.вор проник в дом, притворившись мастером по ремонту телевизоровthe thief got into the house by posing as a television repairman
Makarov.вор проник в дом, притворившись мастером по ремонту телевизоровthe thief got into the house by masquerading as a television repair-man
med.врач, прибывший по вызову на домdoctor on a house call (sankozh)
gen.выполнять основную часть работы по домуdo the main share of the housework
gen.выполнять работу по домуdo the housework (maystay)
media.группа лиц, занимающих дом, квартиру, несколько комнат или комнату по нормам Bureau of the Censushousehold
Makarov., inf., amer.дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святыхshell out (31 октября)
gen.дела по домуhousehold chores (kristy021)
Makarov.делать работу по домуdo jobs about the house
gen.делать работу по домуdo the housework (maystay)
gen.дети гурьбой побежали из школы по домамthe children scurried home from school
Makarov.детские голоса разносились по всему домуthe house rang with the sound of children's voices
trd.class.деятельность по оказанию помощи на дому для лиц с ограниченными возможностями развития, душевнобольным и наркозависимымresidential care activities for mental retardation, mental health and substance abuse (ОКВЭД код 87.2 europa.eu 'More)
gen.Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домамJohn chipped in that it was time to go home
policeдоговориться о развозе по домамarrange a designated driver (лиц в нетрезвом виде с празднования Нового года, дня рождения и т.п.: "Plan for a safe ride home by arranging a designated driver, call a taxi or take transit. burnabynow.com ART Vancouver)
Makarov.доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько днейthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days
Makarov.доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько днейthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days
Makarov.доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
gen.дом, где собираются по вечерам подёнщикиhouse of call
gen.дом, где собираются по вечерам работникиhouse of call
Makarov.дом доставался ей по наследствуshe inherited the house
construct.дом по индивидуальному заказуcustom home (LiudmilaD)
construct.дом по проекту "energy-plus-house"energy-plus-house (ВВладимир)
construct.дом по стандарту "энергия плюс"energy-plus-house (ВВладимир)
construct.дом, построенный из импортных материалов по импортным технологиямhouses built with imported materials
Makarov.дом, построенный по индивидуальному проектуmade-to-order house
Makarov.дом принадлежит ей по законуthe house is hers by rights
Makarov.дом принадлежит ей по законуthe house is hers by right
Makarov.дом сам по себе многого не стоитthe house is not worth much
Makarov.дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценностьthe house itself is not worth much but the land is valuable
Makarov.дом слишком дорог по такой ценеthe house is too dear at this price
construct.дом, экономичный по энергопотреблениюlow energy house
Makarov.дома, огораживающие двор, по-видимому, очень старыеthe enclosure of the court seems very old
Makarov.дома по обе стороны улицыhouses on either side of the street
gen.дома по швейцарскому образцуhouses after the Swiss make
folk., Makarov.домовой, выполняющий ночью трудную работу по дому, огородуlubber fiend (и т.п.)
gen.его желание содержать дом по собственному усмотрениюhis desire to keep the house in hand
gen.его книги валяются по всему домуhe leaves his books around the house
gen.ежедневная работа по домуdaily chore (Sergei Aprelikov)
gen.ей жутко оставаться одной дома по вечерамshe is afraid to stay home alone evenings
gen.ему приходится делать всё по дому самомуhe has to do for himself
Makarov.её муж ничего не может или не хочет делать по домуher husband isn't domesticated
Makarov.её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиher parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
Makarov.её руки огрубели от постоянной стирки и бесконечной работы по домуher hands were hard from constant washing and endless housework
gen.женщина, способная совмещать обязанности по дому с успешной профессиональной карьеройwonder woman (Grateful Ded)
archit.жилой дом. построенный по типовому проекту, типовой домdesigner house (Val Voron)
gen.заботы по домуdomestic cares
gen.залезть в дом по водосточной трубеget into the house by skinning up a drainpipe
gen.залезть в дом по водосточной трубеget into the house by shinning up a drainpipe
gen.заниматься дома по школьной программеhome school (Anglophile)
gen.заниматься работой по домуdo chores (The philosophy behind doing chores is that in this rowboat, everyone has to lift an oar. ART Vancouver)
gen.заниматься работой по домуdo chores around the house (ART Vancouver)
gen.запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
sociol.инспектор по помощи на домуhome-help supervisor
Makarov.инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукойthe instruments were on the shelf handy for any work around the house
gen.истосковавшийся по домуhungry for home
gen.книга расходов по домуhouse book
gen.книга расходов по домуhouse-book
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
Makarov.колокольчики громко зазвонили по всему домуthe bells rang violently through the house
USAКомитет по сохранению Белого домаCommittee for the Preservation of the White House (clck.ru dimock)
cosmet.компания по уходу за кожей вдали от домаaway from home skin care company (лозунг компании Deb Group olga don)
sociol.контроль за деятельностью по уходу на домуhome care supervision
gen.люди разошлись по своим домамthe men retired to their respective homes
gen.лёгкая работа по домуlight housekeeping
gen.магазин расположен по левую сторону домаthe shop is to the left of the house
Makarov.мальчиков расселили по домам местных дамthe boys were boarded among the dames of the village
gen.мать целые дни хлопочет по домуmother is busy with the house all day long
med.медсестра по оказанию медицинской помощи на домуhomecare nurse (Andy)
chem.nomencl.Международная ассоциация производителей моющих средств и продуктов по уходу за домомInternational Association for Soaps, Detergents and Maintenance Products (как вариант "продуктов ухода" george serebryakov)
gen.Международный совет учреждений по оказанию помощи на домуInternational Council of Home-Help Services
Makarov.мелкая работа по домуlight household tasks
gen.мелкая работа по домуlight housekeeping
transp.микроавтобус, осуществляющий перевозку детей в школу и развозящий их по домам в конце учебного дняschool bus
Makarov.молодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по домуthe young woman repined against the duties that she had to perform in the household
ed.молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по домуau pair
inf.мужчина, выполняющий по дому женскую работуkitchen bitch (Tamerlane)
Makarov.мы ищем хороший дешёвый дом по всему городуwe've been hunting down a good cheap house all over the city
Makarov.мы шли по грязным улицам, пока не дошли до домаwe tracked through the dirty streets till we got to the house
Makarov.на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
med.Национальная ассоциация по лечению на домуNational Association for Home Care
Makarov.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по домуsome dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house (bigmaxus)
lit."Обед в ресторане "Тоска по дому"Dinner at the Homesick Restaurant (1982, роман Энн Тайлер)
Makarov.обязанности по домуdomestic cares
sociol.обязанности по домуhousehold responsibilities (Alex_Odeychuk)
lab.law.обязанности по домуfamily responsibilities (Кунделев)
adv.обязанности по домуdomestic functions
gen.обязанности по домуhousehold duties (Александр_10)
gen.он вроде скучает по домуhe is feeling kind of homesick
gen.он всё умеет делать по домуhe is handy in the house
Makarov.он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного домаhe tracked through the dirty streets till he got to the house
Makarov.он живёт в доме пять дробь три по этой улицеhe leaves at five slash three in the street
gen.он истосковался по домуhe was aching for home
gen.он очень много помогает по домуhe is very useful about the house
gen.он очень много помогает по домуthe is very useful about the house
Makarov.он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по мируhe left home when he was 18 and thenceforth travelled the world
gen.он проник в дом, притворившись мастером по ремонту телевизоровhe got into the house by posing as a television repairman
Makarov.он развёз их обоих по домамhe drove them both to their respective homes
gen.он раскидывает свои вещи по всему домуhe scatters his belongings all over the house
gen.он с грохотом передвигал мебель по домуhe rattled the furniture around the house
gen.он свои вещи разбрасывает по всему домуhe leaves his gear all over the house
gen.он спустился по ступенькам в подвал домаhe went down the steps into the area of a house
Makarov.он спустился по ступенькам в проход, ведущий в подвал домаhe went down the steps into the area of a house
gen.он тихонько спустился по лестнице и выскользнул из домаhe slipped downstairs and out of the house
gen.он тоскует по домуhe is pining for home
Makarov.он целый день слоняется по домуhe just slops about the house all day
Makarov.она делала чёрную работу по домуshe did menial tasks about the house
gen.она молодец. И по дому помощницаShe's a good girl. She helps with many of the household chores. (AlexandraM)
Makarov.она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по домуshe found Anna grooved in the business of helping her mother in the house
Makarov.она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
Makarov.она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успеваетshe is very good with children and no slouch around the house either
Makarov.она разгуливает по дому нагишомshe goes around the house starkers
Makarov.она скучала по домуshe was sick for home
Makarov.она считает, что работа по дому не для неёshe thinks she's above doing housework
Makarov.она тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из домаshe slipped downstairs and out of the house
Makarov.она тосковала по домуshe was sick for home
Makarov.она хлопочет по домуshe is busying herself with domestic chores
gen.она хлопочет по домуshe is busying herself with housework
gen.они были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнамиthey were happy to share child care and domestic chores with wives (bigmaxus)
Makarov.отдельные запоздалые прохожие торопились по домамa few belated figures were hurrying home
Makarov.отдельные запоздалые прохожие торопились по домамa few belated figures were hurrying homeward
busin.отправляться по домамhead home
Makarov.отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на домsend the money to this address, and the goods will be sent to your home
gen.перестаньте слоняться по дому!stop mooning around the house!
gen.по всему домуall over the place
gen.по всему домуfrom cellar to garret
gen.по всему домуfrom garret to cellar
mil., avia.по домамturn and burn (выражение из фильма Top Gun, когда пилотам отдали приказ оставить мишени и возвращаться на базу Golos.Bezdoka)
gen.по домамin homes (Alex Lilo)
gen.по домам и спатьhome to bed ("So, people, home to bed," McGrath said. "Full working day tomorrow, right?" (с) Lee Child 4uzhoj)
gen.по домуaround the house (I wear flip-flops around the house. ART Vancouver)
gen.по дороге к домуon the way home (Taras)
gen.по дороге к домуon the road home (Taras)
gen.по дороге к домуhomeward (Taras)
Makarov.по желанию покупателя товар доставляется на домif so desired, the goods are delivered at the buyer's residence
Makarov.по желанию покупателя товар доставляется на домif so desired, the goods are delivered at the buyer's place
gen.по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
Makarov.по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
gen.по направлению к домуhomeward
gen.по направлению к домуin the direction of home (Tom went off in the direction of home. – oxfordlearnersdictionaries.com dimock)
gen.по направлению к домуhomeward-bound (Val_Ships)
gen.по направлению к домуhomewards
gen.по случаю переселения молодой жены в дом мужаinfare
Makarov.по соседству с домомin close propinquity to the house
proverbпо улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-by" one arrives at the house of "never"
proverbпо улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never"
proverbпо улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда"by the street of by-and-bye one arrives at the house of Never (смысл: мешканьем ничего не добьешься)
brit.подёнщина для работы по домуcharlady (tazzmania)
gen.подёнщина для работы по домуcharwoman
amer.подёнщица для работы по домуscrubwoman
Makarov.пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочьwhen the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort
gen.пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
Makarov.пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
gen.показывать дом водить по домуtake over a house
gen.помогать в работе по домуhelp in the work around the house (Alex_Odeychuk)
gen.помогать ей по домуhelp her with her housework
Makarov.помогать по домуhelp about the house
gen.помогать по домуhelp out around the house (...) Trina Gray and her daughters Sierra and Sasha. Now 17 and 10, the girls have been helping out around the house since they were very small. ART Vancouver)
gen.помогать по домуhelp with the housework (Swedish and Norwegian men might make the most attractive husbands as they'll help with the housework while Australian men, renowned for their love of sport and beer, came last in a British study on roles in the home. ART Vancouver)
gen.помогать по домуhelp with the work around the house (Alex_Odeychuk)
gen.по-моему, это прекрасный домI call this a very good house
Makarov.помочь кому-либо по домуhelp someone with the housework
sociol.помощник по домуhome care assistant (Andrey Truhachev)
gen.помощник по домуdomestic help
gen.помощь по домуhousehold help (A.Rezvov)
gen.помощь по домуdomestic help
folk., poetic, dial.по-над домомalong the house
media.попрятаться по домамhunker down in one's homes (A mammoth winter storm has got millions of Americans hunkering down in their homes. ART Vancouver)
gen.попрятаться по домамretreat into their homes (как при беспорядках bix)
gen.пора по домам!time to clock out!
prof.jarg.посещение агентами по недвижимости дома, квартиры, заявленных на продажуcaravan (с целью оценки имущества)
Makarov.после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
sociol.пособие по уходу за ребёнком домаchild home care allowance
sociol.пособие по уходу на домуhome care allowance
sociol.пособие по уходу на дому за детьмиhome care allowance for children
hist., Makarov.приговор, по которому преступник лишался свободы, гражданских прав, имущества, а его дом разрушалсяvillainous judgement
media.приёмная станция, ретранслирующая принимаемые ТВ-сигналы к терминальному пункту, откуда они распределяются по кабелю к домам абонентовcable TV relay station
gen.провести кого-либо по домуconduct round (музею и т. п.)
health.Программа оказания услуг по уходу на домуIn Home Support Services (fmatyskin)
gen.Программа оказания услуг по уходу на домуIn Home Supportive Services (fmatyskin)
Makarov.проживать в доме N 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
Makarov.проживать в доме No 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
gen.проживать в доме 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
vulg.публичный дом, в котором работают женщины, но по просьбе клиента могут поставляться и мужчиныbenny house
gen.пусть люди разойдутся по своим домамlet the men retire to their respective homes
gen.работа женщин по домуwomen's work at home (Alex_Odeychuk)
prof.jarg.работа на дому по набору текстовhometyping (Alex Pike)
gen.работа по домуhousework (tasks performed at home generally, including making meals for the family, washing clothes, feeding the dog etc.)
gen.работа по домуhousehold chores (Alexander Demidov)
gen.работа по домуchores (Much of the time, the sisters tackled the chores together. – вместе занимались работой по дому ART Vancouver)
Makarov.работа по домуhousehold tasks
gen.работа по домуdomestic chores (Drozdova)
lawработа по домуhousehold work
gen.работа по домуchore
adv.работа по домуhousehold task
amer.работа по домуsewing (Dimagro)
gen.работа по домуchars
gen.работать по домуbe employed about the house
gen.работать по домуwork about the house (Alex_Odeychuk)
gen.работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
gen.работник по уходу за престарелыми на домуhome attendant (с проживанием или без Голуб; не обязательно за престарелыми, это могут быть люди с проблемами со здоровьем Анастасия Беляева)
gen.работу по дому она считает унизительнойshe finds it a come-down to do the housework herself
construct.работы по домуhousework
amer.рабочий по сносу домовwrecker
gen.рабочий по сносу домовhousebreaker
Makarov.развезти всех по домамdrive everyone home
Makarov.развести детей по домамtake the children to their homes
Makarov.развести по домамtake to their homes
Makarov.разводить по домамtake to their homes
Makarov.развозить гостей по домамdrive the guests to their homes
Makarov.разносить газеты по домамdeliver newspapers from door to door
gen.разносить товары по домамpeddle
Gruzovikразойтись по домамgo to one's quarters
gen.разойтись по домамgo to quarters
ed.разойтись по домамto go off to one's respective homes (напр., после вечера kee46)
gen.разойтись по домамgo home
gen.разойтись по домамcall it a night (We called it a night early. ART Vancouver)
gen.распускать по домамdisband (войско)
gen.расходиться по домамgo home
gen.расходиться по домамcall it a night (after a night out drinking or hanging out with friends ART Vancouver)
Makarov.расходы по домуhousehold expenses
Makarov.ребёнок играл по всему домуthe child played around the house
relig.ревность по доме Твоемzeal of thine house
energ.ind.регулирование напр. обогрева или охлаждения по зонам многоквартирного домаzone-controlled
energ.ind.регулирование напр. обогрева или охлаждения по секциям многоквартирного домаzone-controlled
econ.рекламный проспект, рассылаемый по домамcircular
gen.родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиCarol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
gen.с каждым месяцем я всё больше скучаю по домуI get more homesick as the months roll by
gen.с трудом передвигаться по домуcreep about the house
gen.с трудом ползать по домуcreep about the house
gen.сделать свою часть работы по домуdo your share around the house (Alex_Odeychuk)
amer.скидка при оплате квартиры, которую получает квартиросъёмщик за работу по поддержанию дома в порядкеsweat equity
gen.скука разлилась по домуan air of ennui had settled on the house (bigmaxus)
Gruzovikскучать по домуbe homesick
gen.скучать по домуget homesick (Your webcam picture is called up a lot of times when I get homesick. Each time I’m grateful for it. • А если я по дому загрущу... = And if I ever get homesick... ART Vancouver)
gen.скучать по домуbe homesick
Makarov.скучать по домуbe homesick
gen.скучать по домуbe sick for home (Anglophile)
Makarov.слоняться по домуslouch about the house
gen.слоняться по домуgo about the house (Himera)
sociol.служба по присмотру за детьми на время отсутствия дома родителейsitting service
sociol.служба помощи по домуhome-help service
gen.службы по уходу вне домаout-of-home care services (tania_mouse)
polit.Совет Белого дома по делам женщин и девочекWhite House Council on Women and Girls (AMlingua)
gen.совместное выполнение работы по домуsharing household chores (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.содержать дом по собственному усмотрениюkeep the house in hand
gen.сосед по домуnext-door neighbor
gen.сосед по домуcohabitant (in a house Andrey Truhachev)
gen.сосед по домуsquatmate (по сквоту Anglophile)
gen.сосед по квартире, домуhousemate
insur.сотрудник по оказанию медико-социальной помощи на домуHome Health Aide (Tverskaya)
amer.список заданий по дому, составляемый женой для своего мужаhoney-do list (Также есть вариант "honeydew list". VLZ_58)
Makarov.старуха ходила по домам и просила хлебаthe old woman went from house to house, begging for bread
soviet.старший по домуchairman of the board of trustees (Boris Gorelik)
gen.старший по домуsenior tenant (SergeyL)
Makarov.строить дома по типовому проектуbuild flats from type designs
Makarov.такой-то номер дома по такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such a street
adv.товары по уходу за домомhousehold maintenance products
gen.товары по уходу за домомjanitorial supplies (киянка)
product.товары по уходу за собой и домомHPC (Home and Personal Care Pretty_Super)
gen.тоска по домуhomesickness (kee46)
Makarov.тоска по домуChannel fever (у англичан)
gen.тоска по домуlonging for home
gen.тосковать по домуsigh for home
gen.тосковать по домуfeel a longing for home (родным местам)
gen.тосковать по домуbe homesick
gen.тосковать по домуbe sick for a sight of home
Makarov.тосковать по домуfeel a longing for one's home
Makarov.тосковать по домуhave a longing for one's home
Gruzovikтосковать по домуbe homesick
gen.тосковать по домуbe sick for a sight of home
slangтоскующий по домуrhino
gen.тоскующий по домуhome-sick
gen.тоскующий по домуhomesick
construct.траектория перемещения по домуhousework trajectory
amer.транспортный подрядчик по доставке покупок на домseparate transport contractor
gen.у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
amer.уборка по домуbail (We need to call Mr. Proper, so he'd take the bail for me and distract my mom while I'll be out to get drunk Taras)
gen.умелый по домуhome-skilled (Translatutor)
gen.Управление по научно-технической политике Белого домаWhite House Office of Science and Technology Policy (AMlingua)
gen.услуги по доставке покупок на домarmchair shopping (tavost)
med.услуги приходящего работника по дому и в уходе за больнымиhome attendant service (Blackgaly)
gen.услуги приходящего работника по дому и в уходе за больнымиhome care (Steve Elkanovich)
gen.учреждение по уходу за детьми вне домаout-of-home care (whyyou)
busin.фонд для операций по закладным на домаhousing mortgage fund
gen.Фонд по опеке над домом-музеем ШекспираShakespeare's Birthplace Trust
gen.хлопотать по домуbe busy about the house
gen.хлопотать по домуbusy oneself about the house
gen.хлопотать по домуbusy oneself in the house
gen.хлопотать по домуbe busy about the house
Makarov.ходить по воскресеньям в молитвенный домattend meetings on Sunday
gen.ходить по всему домуgo about the house (Himera)
gen.ходить по домамgo door to door (snowleopard)
gen.ходить по домам с пением рождественских песенwassail
gen.ходить по домам стирать бельёgo out washing
proverbхоть по уши плыть, а дома бытьthere is no place like home (дословно: Свой дом – самое лучшее место.)
proverbхоть по уши плыть, а дома бытьthere is no place like home
proverbхоть по уши плыть, да дома бытьevery bird likes its own nest (дословно: Всякая птица своё гнездо любит)
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
Makarov.Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из домаAmy slipped downstairs and out of the house
Makarov.этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботамthis supermarket delivers only on Saturdays
Makarov.я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёлI spent the day raking around the house, but found nothing
gen.я искал по всему домуI've looked throughout the house
gen.я предложил разойтись по домамI suggested that we might go home
Makarov.я прошёлся по дому веником и щёткойI went about sweeping and dusting
gen.я с каждым месяцем всё больше скучаю по домуI get more homesick as the months roll by