DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по всему | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человекthey numbered about 12,000 of all arms
gen.бегать по всему городу в поискахrun all over the town looking for (Soulbringer)
gen.брать сумму по всем целым значениямtake the sum over all integers (от ... до ...)
gen.брать сумму по всем целым значениям от доtake the sum over all integers from ... to
gen.быть разбросанными по всему мируbe scattered across the globe (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.в настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемыthis task now precedes every other problem
gen.в поисках работы он мотался по всему городуhe hopscotched about the town looking for a job
gen.в странах по всему мируelsewhere around the world (bigmaxus)
gen.в эту минуту нам всем стало не по себеa nervous moment for us all
gen.вас ищут по всему домуthey are looking for you all over the place
gen.вести действия по всем направлениямact on all fronts (Windystone)
gen.вздох облегчения пронёсся по всему залуa sigh of relief went through the audience
gen.вино растеклось по всему столуthe wine ran all over the table
ITвнешняя команда MS DOS только для версий 6.Х, обеспечивающая вывод на экран дисплея списка всех команд и получение краткой справки по каждойFASTHELP
gen.война разбросала этих людей по всему светуwar scattered these people to the four corners of the earth (raf)
gen.вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей странеthe debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus)
gen.все его вещи были разбросаны по полуall his belongings were lying about the floor
gen.все идёт не по плануthings go sideways (NumiTorum)
gen.все ликовали по поводу одержанной на море победыthere was general exultation over the naval victory
gen.все письма, приходящие в чей-либо адрес по какому-либо конкретному поводуpostbag (We’ve had an enormous postbag on the recent programme changes. PanKotskiy)
gen.все по порядкуall in good time (Alexander Demidov)
gen.все по своим местам!all hands to quarters!
gen.все по-прежнемуnothing has changed (Technical)
gen.все по-честномуfair and square (NumiTorum)
gen.все права защищены по всему мируAll rights reserved around the world (Екатерина Крахмаль)
gen.все, расписанное в деталях и по минутамall written down minutely and in detail (raf)
gen.все эксплуатационные надписи сделаны по трафаретуall legends are paint-stenciled
gen.все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
gen.всем сестрам по серьгамgive everyone a good dressing-down, a sound thrashing (Meaning that everyone gets something (usually in reference to reprimands, criticism, etc.). Source: academic.ru Kydex)
gen.вся Америка по нему с ума сходитhe is America's newest heart-throb
progr.вся структура уровней и пакетов ПОoverall software architecture of layers and packages (ssn)
gen.всё было для него словно по заказуall things conspired to please him
gen.всё было ровным, как будто по этому месту проехал катокit was flattened as if a steamroller had gone over it
Игорь Мигвсё выглядит по-иномуthings take on their own perspective
gen.всё идёт по плануeverything is working as it should (Alex_Odeychuk)
gen.всё идёт по плануwe're on track (Boris Gorelik)
gen.всё идёт по плануeverything is going according to plan (according to Yegor Letov/Massive Attack grafleonov)
gen.всё идёт по плануeverything is going well (Alex_Odeychuk)
gen.всё по порядкуin the right order (First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order Taras)
gen.всё по порядкуfirst things first (But first things first, I need you to sign something here. Taras)
gen.всё по порядкуone step at a time (=не спеши 4uzhoj)
gen.всё по прежнемуold news (Александр_10)
gen.всё по-другомуthings are different (Notburga)
gen.всё пойдёт как по маслуit will be all plain sailing
gen.всё пройдёт как по маслуit will be all plain sailing
gen.всё прошло по плануall went according to plan
gen.всё расписано по минутамeverything is has been planned down to the last minute (HarryWharton&Co)
gen.вы должны быть почтительны к своим родителям, вежливы по отношению ко всемyou should be respectful towards your parents, polite towards everybody
org.name.Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 годуGlobal Strategy for Health for All by the Year 2000
gen.говорите по очереди, не все вдругspeak in turn – not all at once
gen.Государственный план был сорван по всем показателямAll the indices in the State Plan were disrupted (raf)
gen.давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другомуback yonder, when I was a boy, things were different
gen.Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страныthis passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo)
gen.действовать по всем правиламgo by the rulebook (Anglophile)
gen.действующий по всем направлениямomnidirectional
handb.держание игрока по всему полюpressing man for man defence
gen.деятельность по всему мируglobal presence (sankozh)
gen.договориться по всем пунктам и заключить соглашениеcomplete an agreement
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжениюA
gen.доступ к клиентам по всему мируglobal reach (Artjaazz)
gen.его книги валяются по всему домуhe leaves his books around the house
gen.его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
gen.его слава гремит по всему мируhis fame resounds throughout the world
gen.ездить по всей странеtravel all over the country (Alex_Odeychuk)
gen.ездить по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.ездить по всему мируcircle the globe
gen.ездить по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
lit.Ей, например, очень часто мерещится, будто она входит в магазин самообслуживания и видит в отделе двухдолларовых вещей попавшее туда по ошибке платье от Диора. И потом в кафе-автомате ослепляет всех своим видом.I imagine myself entering the sale rack and finding a displaced Dior, for two dollars. I make a stunning entrance into McDonald's (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина)
gen.ей пришлось таскать этот свёрток по всему городуshe had to waltz this package all over the town
gen.если всё будет идти по плануif things go to plan (Ремедиос_П)
gen.если всё пойдет по плануif all goes to plan (Alex_Odeychuk)
gen.если всё пройдёт по плануif everything goes according to plan (ART Vancouver)
gen.животное, распространённое по всему мируcosmopolite
gen.завещание составлено по всем правиламthe will is water-fast
gen.завещание составлено по всем правиламthe will is watertight
gen.запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. a.a.r.
gen.зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движетсяfree-fire zone
gen.игрушки были разбросаны по всей комнатеthe toys were round the room
gen.из всех выпущенных по данному вопросу книгof all the books that have been given to the public on the problem
gen.из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
gen.инициатива сохранения вида по всему ареалу обитанияrangewide conservation initiative (Victorinox77)
gen.интеллект, в котором все разложено по полочкамcompartmented mind
gen.Информация быстро станет известна по всему мируthe information will be boom rapidly worldwide.
gen.информация по всем ключевым темамinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
gen.информация по всем ключевым тематическим направлениямinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
busin.используемый по всему мируused throughout the world
gen.их слава гремела по всей Европеtheir fame resounded throughout Europe
gen.казначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашенияtreasure debt
progr.как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книгиLike all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.камень, поддающийся обработке по всем направлениямfreestone (песчаник или известняк)
gen.клиенты по всему мируglobal customers (rvps2001)
Makarov.книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
gen.книга даёт исчерпывающие сведения по всему предметуthe book covers the whole subject
gen.книги разложены по всему столуthe books are lying all over the table
gen.книги, тетради и т. п. разложены по всему столуthe books, copy-books, etc., are lying all over the table
gen.ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружескиhe had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him
gen.компьютеры подешевели и распространились по всему мируcomputers became cheaper and dispersed all over the world
gen.конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
ITкоррекция ошибочного слова по всему текстуcorrect multiple occurrences
gen.мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячуthe boy fiercely attacked his ball with the club
gen.мне по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
lit.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. (Th. Hardy)
gen.мы всё время ссоримся по пустякамwe're bickering all the time
gen.мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахахwe learn the difference through trial and error as we mature
gen.наказать по всей строгости законаprosecute to the fullest extent of the law (L-sa)
gen.непроницаемый сплошной угловой шов по всем сторонамnon-penetrating CFW all sides (eternalduck)
gen.но обо всём по порядкуbut first things first
gen.новости и т.д. разнеслись по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
gen.новости и т.д. распространились по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
gen.обходить всех по очередиgo round
gen.общая цена за все услуги по устройству свадьбыthe unit price of a wedding (транспорт, угощение и т. п.)
gen.он был известен по всему миру благодаря своим открытиям в области кардиохирургииhe was known throughout the world for his pioneering work as a heart surgeon
gen.он был признан виновным по всем пунктам обвиненияhe was found guilty on all counts
gen.он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всёмhe was generous towards others, while stinting himself
gen.он всё оставил по завещанию женеhe left everything to his wife
gen.он вымыкал по всему светуhe has been all over the world
gen.он гастролировал по всему мируhe toured worldwide
gen.он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
gen.он заказал ещё по рюмочке для всехhe ordered another round of drinks
gen.он заказал ещё по рюмочке на всехhe ordered another round of drinks
gen.он ко всем относился по-христиански, даже к своим врагамhe behaved in a Christian way to all, even his enemies
gen.он нам всем сразу пришёлся по душеwe all took to him at once
gen.он обогнал всех своих конкурентов по продажеhe outstripped all his competitors in sales
gen.он отстаёт по всем предметамhe is failing all his classes
gen.он, по всей вероятности, живI believe him to be alive
gen.он по всему свету ездилhe traveled all over the world
gen.он поводил нас по всему городуhe showed us over the city
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe roved in the forest the whole night
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe wandered in the forest the whole night
gen.он проблуждал по лесу всю ночьhe roamed in the forest the whole night
gen.он проводил нас по всему кораблюhe showed us over the ship
gen.он путешествовал по всей странеhe has travelled over the whole country
gen.он путешествовал по всей странеhe has travelled all over the country
gen.он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe leaves his things all over the place
gen.он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe scatters his stuff all over the place
gen.он разбросал бумагу по всей комнатеhe littered the room with paper
gen.он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
gen.он раскидывает свои вещи по всему домуhe scatters his belongings all over the house
gen.он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the stated alphabetically but California was out of order
gen.он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the states alphabetically but California was out of order
gen.он раструбил это по всему городуhe trumpeted the story all over the town
gen.он свои вещи разбрасывает по всему домуhe leaves his gear all over the house
gen.он сделал все коробки по образцу первойhe made each box on the model of the first
gen.он следит за всем, что выходит по его специальностиhe is reading all current publications touching on his field of research
gen.он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всехhe is all washed up, but he still yells at everyone
gen.он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещахhe was hep to all really important things
gen.она без конца разъезжает по всему мируshe gads about the world a lot
gen.она, по всей вероятности, полностью выздоровеетit looks as if she will make a full recovery
gen.она разделила всех по парам для следующего танцаshe partnered everyone off for the next dance
gen.она разделила всех по парам для следующего танцаshe partnered everyone off for next dance
Игорь Мигони всё делают по-своемуit is their way or the highway
gen.они искали по всему городуthey searched the town over
gen.они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
gen.оправдать подсудимого по всем пунктам обвиненияdischarge the accused on every count
gen.осуществляться по соглашению всехbe subject to agreement between all (Alexander Demidov)
gen.от этого пошли мурашки по всему телуthis makes me creep all over
gen.отвечать по обязательствам всем имуществомbe liable for one's debts to the extent of all of one's assets (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov)
busin.отделения и дочерние компании по всему мируbranches and subsidiaries all over the world
gen.отметить всех членов по очередиcheck off members one by one (these parcels at once, etc., и т.д.)
gen.отступление по всему фронтуin full retreat (Franka_LV)
gen.оценивать всё по себеjudge things based on ourselves (Alex_Odeychuk)
gen.ошибаться по всем вопросамhave been wrong at every turn (CNN Alex_Odeychuk)
gen.пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
busin.передавать что-л. по всему мируbroadcast smth worldwide
busin.передавать что-л. по всему мируtelevise smth worldwide
gen.по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
gen.по всей Азииpan-Asian (A.Rezvov)
gen.по всей аллее понаставили статуиthe walk was stuck full of statues
gen.по всей вероятностиin all likelyhood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
Игорь Мигпо всей вероятностиas likely as not
gen.по всей вероятностиbe likely to be (misha-brest)
gen.по всей вероятностиthe chances are
Игорь Мигпо всей вероятностиall the evidence now suggests that
gen.по всей вероятностиodds are (VLZ_58)
gen.по всей вероятностиin all likelihood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
gen.по всей вероятностиby fll odds
gen.по всей вероятностиin all probability
gen.по всей вероятностиit seems probable that
gen.по всей вероятностиmore likely (Nadia U.)
gen.по всей вероятностиmuch more likely
gen.по всей вероятностиfrom all appearances
gen.по всей вероятностиby all appearances
gen.по всей вероятностиin all appearances
gen.по всей вероятностиby all odds
inf.по всей вероятностиallegedly (as in "payments allegedly made to a former colleague Val_Ships)
gen.по всей видимостиapparently (Nattie)
gen.по всей видимостиall seeming
gen.по всей видимостиmorally
gen.по всей видимостиfrom all appearances
gen.по всей видимостиappear to be (Rori)
gen.по всей видимостиa pound to a penny
gen.по всей видимостиin all appearances
gen.по всей видимостиby far the most (t330)
Игорь Мигпо всей видимостиit is rather obvious
Игорь Мигпо всей видимостиas likely as not
gen.по всей видимостиlook set to (какое-то действие в будущем qwarty)
gen.по всей видимостиlikely (Tanya Gesse)
gen.по всей видимостиseem to (MichaelBurov)
Игорь Мигпо всей видимостиoverwhelmingly likely
gen.по всей видимостиseem (Min$draV)
gen.по всей видимостиin all probability (Азери)
gen.по всей видимостиby far the most (Proteins are by far the most complex chemical compounds. – Белки, по всей видимости, являются самыми сложными химическими... t330)
gen.по всей видимостиby the looks of it (4uzhoj)
Игорь Мигпо всей видимостиmost likely
gen.по всей видимостиit seems like (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships)
gen.по всей видимостиby all appearances
gen.по всей видимостиquite likely (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case Alexander Demidov)
gen.по всей видимостиit appears that (russiangirl)
gen.по всей видимостиappearingly
Игорь Мигпо всей видимости, нетlikely not
gen.по всей видимости, такit seems so
gen.по всей видимости, такso it seems
gen.по всей видимости, такit would seem so
gen.по всей видимости, такit seems so, it would seem so, so it seems
gen.по всей Восточной Европеacross the whole of Eastern Europe (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov)
gen.по всей высотеthroughout the height (lapudzi)
gen.по всей Германииthroughout Germany (Andrey Truhachev)
gen.по всей длинеthroughout the length
gen.по всей длинеover the total length of (A.Rezvov)
gen.по всей дорогеall along the way (According to my brother, the trip to the hospital was extremely hard because of the many checkpoints all along the way. 4uzhoj)
gen.по всей Европеthroughout Europe (Andrey Truhachev)
gen.по всей Европеthe whole of Europe (pivoine)
gen.по всей землеworldwide (I. Havkin)
gen.по всей квартиреall around the place (Dyatlova Natalia)
gen.по всей линииI knew it all along
gen.по всей линииall along the line
gen.по всей линииalong
gen.по всей окружности360-degree (qwarty)
gen.по всей планетеacross the globe (financial-engineer)
gen.по всей поверхностиover (over the whole country, all over the country – по всей стране; snow is falling over the north of England – на севере Англии идёт снег)
gen.по всей РоссииRussia-wide (Andrey Truhachev)
gen.по всей Россииthroughout Russia (helen_ar)
gen.по всей Россииfrom across Russia (bigmaxus)
gen.по всей северной Англииall over the north of England
Gruzovikпо всей справедливостиin all fairness
gen.по всей справедливостиby all rights (Евгений Тамарченко)
gen.по всей странеup and down the country (особ. о Великобритании denghu)
gen.по всей странеall over the country (And this is happening all over the country. ART Vancouver)
gen.по всей странеthroughout the country
gen.по всей странеacross the nation
gen.по всей странеall through the country
gen.по всей странеacross the country (AlexP73)
gen.по всей странеall the country round
gen.по всей странеthru this country
gen.по всей странеthrough this country
gen.по всей странеthorough this country
gen.по всей странеover the whole country
gen.по всей строгости законаthe fullest extent of the law (Today's sentencing sends a clear message that the FBI and our partners will aggressively pursue and bring to justice those individuals involved in these types of dishonest and deceitful frauds to ensure they are punished to the fullest extent of the law. L-sa)
gen.по всей строгости законаwith the full rigour of the law (Anglophile)
gen.по всей строгости законаthe full extent of the law (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse)
gen.по всей строгости законаthe maximum extent of the law (masizonenko)
gen.по всей строгости законаwith all the rigour of the law (Anglophile)
gen.по всей строгости законаthe full effect of the law (masizonenko)
gen.по всей строгости законаthe full extent of the law (Tamerlane)
Игорь Мигпо всем аспектамacross the board
gen.по всем важным параметрамto all intents and purposes
gen.по всем важным параметрамfor all intents and purposes (Olegus Semerikovus)
gen.по всем важным параметрамto all intents
gen.по всем вопросамin all matters (4uzhoj)
gen.по всем вопросамif you have any questions (обращайтесь vlad-and-slav)
gen.по всем вопросамon all matters (4uzhoj)
gen.по всем вопросам обращайтесьfor all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо)
gen.по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :
gen.по всем вопросам, связанным сin all aspects of (Reproflexology- Specialising in all aspects of "Women's Health'. The Complete Guide to Minimalism in All Aspects of Life. At Hillcrest we promote 'British Values" in all aspects of school life to ensure all members of our community respect one another and embrace religious, cultural, ... Alexander Demidov)
gen.по всем известиям, он умный человекhe is a clever man by all accounts
Игорь Мигпо всем критериямby any standard
gen.по всем критериямby any definition (plushkina)
gen.по всем меркамin all parameters (Phyloneer)
gen.по всем направлениямon every single front (Logofreak)
Gruzovikпо всем направлениямin all directions
gen.по всем направлениям деятельностиalong all the lines of activity (olga.greenwood)
gen.по всем направлениям одновременноin all directions all at once (Alex_Odeychuk)
gen.по всем новостямall over the news (Taras)
gen.по всем основаниямon all accounts
gen.по всем основным параметрамin all essential respects (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.по всем параметрамover all factors (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигпо всем параметрамby any measure
gen.по всем параметрамover all variables (Vadim Rouminsky)
gen.по всем параметрамin all parameters (Phyloneer)
Игорь Мигпо всем параметрамby any standard
gen.по всем параметрамby any definition (plushkina)
gen.по всем параметрамover all parameters (Vadim Rouminsky)
gen.по всем параметрамin all respects (Denis Lebedev)
gen.по всем перечисленным пунктамon all these counts (A.Rezvov)
gen.по всем подсчётамby any reckoning (Clepa)
Игорь Мигпо всем позициямacross the board
Игорь Мигпо всем позициямacross-the-board
gen.по всем показателямby all odds (d*o*zh)
gen.по всем показателямfor all the indicators (Taras)
gen.по всем показателямby every measure (askandy)
gen.по всем правиламby the book (Artjaazz)
Игорь Мигпо всем правиламcompetently
Игорь Мигпо всем правиламdutifully
gen.по всем правиламproperly (Anglophile)
gen.по всем правиламin due form
gen.по всем правилам искусстваin craftsman's fashion
gen.по всем правилам искусстваaccording to the rules of the craft
Игорь Мигпо всем правилам наукиcompetently
gen.по всем признакамby all odds (d*o*zh)
Gruzovikпо всем признакамby all appearances
gen.по всем признакамaccording to all indications (rechnik)
gen.по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
gen.по всем причинамall intents and purposes
gen.по всем пунктамin every point
gen.страховка по всем пунктамagainst all risks
Игорь Мигпо всем пунктамacross the board
gen.страховка по всем пунктамopen peril insurance
gen.по всем пунктамat all points
gen.по всем слухамby all accounts
gen.по всем статьямon all counts (Anglophile)
gen.по всем стенам по всей комнате идут полкиshelves run round the walls (round the room)
gen.по всем характеристикамby all odds (d*o*zh)
gen.по всем частностям, которые нам надлежит рассмотретьon all the severals we are to run through
gen.по всемуupon the whole
gen.по всемуon the whole
gen.по всемуall across (The army and police checkpoints all across the city. • All across the county today, thousands of students are meeting their teachers. 4uzhoj)
gen.по всемуacross the whole (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov)
gen.по всемуacross (всей, всем: across the world – по всему миру • This view is common across all sections of the community. – во всех слоях общества • Her family is scattered across the country. – по всей стране telkel)
gen.по всемуthroughout
gen.по всему ареалуrangewide (Victorinox77)
gen.по всему было видно, что он очень возбуждёнhe showed every mark of extreme agitation
gen.по всему видноjudging by all appearances (Mongolian_spy)
gen.по всему видноby what one can tell (Mongolian_spy)
gen.по всему видноit looks like (Mongolian_spy)
gen.по всему видноobviously (Mongolian_spy)
gen.по всему видноby all appearances (Mongolian_spy)
gen.по всему видноby all indications (Mongolian_spy)
gen.по всему видно что у него слабое здоровьеit's obvious to everyone that he's in poor health
gen.по всему городуall over the town
gen.по всему городуaround the city (parks and public spaces around the city ART Vancouver)
gen.по всему городу шёпотом передавались слухиhints were whispered up and down the city
gen.по всему домуfrom cellar to garret
gen.по всему домуall over the place
gen.по всему домуfrom garret to cellar
gen.по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщикthere's detective written all over him
gen.по всему земному шаруacross the globe (financial-engineer)
gen.по всему кругу вопросовacross the full range of matters (Alexander Demidov)
geogr.по всему Лондону натыкано множество итальянских ресторановthere are lots of Italian restaurants dotted around London
gen.по всему магазинуall over the shop (Andrey Truhachev)
gen.по всему местуall over the place (напр., квартире, городу, деревне)
gen.по всему мируto everyplace on the world (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируglobal (Dmitry)
gen.по всему мируaround the world (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируaround the globe (Johnny Bravo)
gen.по всему мируglobal wide (напр., A communication that allows global wide computers to connect and exchange information vlad-and-slav)
gen.по всему мируworld-wide
gen.по всему мируall over the world
gen.по всему мируfrom pole to pole
gen.по всему мируon a global basis (mascot)
gen.по всему мируthroughout the world (Юрий Гомон)
gen.по всему мируacross the globe (lawput)
gen.по всему мируinternationally (A.Rezvov)
gen.по всему мируthroughout the entire world (Юрий Гомон)
gen.по всему мируworldwide (Юрий Гомон)
gen.по всему мируthe world over
gen.по всему мируon a worldwide scale (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируin the entire world (Юрий Гомон)
subl.по всему мируanywhere on the face of this world (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируanywhere in the world (fas.org Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируeverywhere (AMlingua)
gen.по всему морю разбросано множество маленьких островковmany isles are scattered in the sea
gen.по всему объёмуthroughout (Min$draV)
gen.по всему островуislandwide (AMlingua)
gen.по всему периметруaround the entire periphery (VLZ_58)
gen.по всему периметруall the way around (Make sure that the hem is even all the way around. VLZ_58)
gen.по всему периметруaround the entire circumference (VLZ_58)
gen.по всему периметруalong the entire perimeter (VLZ_58)
gen.по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept over the whole region (и т.д.)
gen.по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept across the whole region (и т.д.)
gen.по всему району разбросаны маленькие городкиthe region is scattered over with small towns
gen.по всему чьему-то садуall over one's garden
gen.по всему светуall over the world
gen.по всему светуall over the globe
Игорь Мигпо всему спектруacross-the-board
Игорь Мигпо всему спектруacross the whole of the spectrum of
gen.по всему спектруover the whole range (вопросов, проблем aly2008)
gen.по всему судяapparently (DrHesperus)
gen.по всему текстуthroughout the whole text (WiseSnake)
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Gruzovikпо всю длинуat full length
nanoПО для всех участков полётаall-flight software
gen.по моему мнению, всё в порядкеokay by me
gen.по словам всехfrom all accounts
gen.по словам всехby from all accounts
gen.по словам всехby all accounts
gen.по словам всехaccording to all accounts
gen.по сравнению с ним все романисты ничего не стоятbeside him all novelists are insignificant
gen.по тебе все равняютсяeveryone is emulating you
gen.погода, судя по всему, будет хорошейthe weather promises to be fine
gen.поддающийся обработке по всем направлениямfreestone
gen.поддающийся обработке по всем направлениям вид песчаникаfreestone
gen.подходит по всем статьямticks all the boxes (Tatiana Okunskaya)
gen.поезд идёт с остановкой по всем пунктам доthis train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko)
busin.показывать по телевидению по всему мируbroadcast smth worldwide
busin.показывать по телевидению по всему мируtelevise smth worldwide
Makarov.по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
gen.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.поступать справедливо по отношению ко всем людямact fairly by all men
gen.потерпеть неудачу по всем линиямbe foiled at all points
gen.прав по всем пунктамright on every count (Баян)
gen.практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимостиhot-desking
gen.прессинг по всему полюfull-court press (баскетбол)
gen.прийти к согласию по всем пунктамcome to an agreement with all the items (wandervoegel)
gen.принимать все необходимые и возможные меры поdo whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov)
gen.проститься по всем правилам этикетаtake ceremonious leave of one
gen.протекание действия по всему районуround (часто all round)
media.процесс измерения занимает 2,5 секунды, по результатам измерений автоматически корректируются система подавления шумов и частотная характеристика, данная система работает со всеми типами лент VHS, она значительно увеличивает срок службы видеоголовок, а также обеспечивает более высокую яркость и резкость изображения и более насыщенные цветаTriLogic
gen.путешествие по всему светуglobe trotting
gen.путешествие по всему светуglobe-trotting
gen.путешествия по всему светуglobetrotting (yurych)
gen.путешествовать по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.путешествовать по всему светуglobe-trot (особ. с туристическими целями)
gen.путешествовать по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.путешествовать по всему светуglobe trot
gen.путешествовать по всему светуtravel all over the world (kee46)
gen.радио разнесло эту новость по всему мируthe radio trumpeted the news over the world
gen.разбросанные по всему мируscattered across the world (Maria Klavdieva)
gen.разбросанные по всему мируscattered around the world (Maria Klavdieva)
gen.разбросанные по всему светуscattered to the four winds (Anglophile)
gen.разбросаны по всему мируdotted around the world (Aslandado)
gen.разглашать новости по всему городуcry the news all over the town
gen.раззвонить об этой новости по всему городуcry the news all over the town
gen.разлететься по всему мируgo global (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com 4uzhoj)
gen.разлить краску по всему полуsloosh paint all over the floor
gen.разлить краску по всему полуslop paint all over the floor
gen.разлить краску по всему полу, забрызгать краской весь полslop paint all over the floor
gen.разложить всё по полочкамbreak it down for (someone); let me break it down for you, pal. you treat my daughter right or I shoot ya dead. capiche? SirReal)
gen.разнести новость по всему городуprate the news all over the town
gen.разойтись по всем окрестностямgo far and wide
gen.разойтись по всему Интернетуgo viral online (dimock)
media.ракорд кинофильма, предложенный SMPTE в 1951 г. и применяемый во всех фильмах, предназначенных для показа по ТВ в Англии и СШАtelevision film leader
gen.расположить всё по приоритетамprioritize (Alex_Odeychuk)
Игорь Миграспространяться по всему мируproliferate worldwide
gen.распространённый по всему континентуcontinent-wide
gen.распространённый по всему континентуcontinent wide
gen.распространённый по всему мируcosmopolite
gen.распространённый по всему мируcosmopolitan
gen.распространённый по всему мируworld-wide (В.И.Макаров)
gen.распространённый по всему светуworld wide
gen.рассказать всё по порядкуtell everything in order (I will tell you everything in order, gentlemen. ART Vancouver)
Игорь Миграсхождение по всем вопросамzero chemistry (конт.)
gen.рекламирование по всей странеnational advertizing
gen.рестораны быстрого питания, получившие распространение по всему мируubiquitous food chains (bigmaxus)
gen.родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиCarol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
astronaut.руль высоты по всему размахуfull-span elevator (горизонтального оперения)
gen.рыскать по всем направлениямquarter (об охотничьих собаках)
gen.с пуговицами спереди по всей длинеcoat-style (о рубашке)
gen.с пуговицами спереди по всей длинеcoat style
gen.с тех пор всё пошло как по маслуit was plain sailing from then on (LiBrrra)
gen.с цветочным рисунком по всему полюdecorated all-over with a flower pattern (о ткани и т.п.)
gen.с цветочным рисунком по всему полюdecorated all over with a flower pattern (о ткани и т. п.)
gen.свобода передвижения по месту, доступ ко всем частям местаrun of he place (MariaDroujkova)
gen.система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидатуcumulative voting
media.система кодирования звукового цифрового сигнала третьего поколения фирмы Dolby формат фирмы Dolby для передачи и/или записи цифрового многоканального звука «5.1», обозначение «5.1» объясняется следующим образом: «5» — это два фронтальных, два тыловых и центральный каналы, обозначение «0,1», принятое для канала низкочастотных эффектов (LFE), показывает, что для этого канала используется специально выделенная полоса частот шириной около 0,1 кГц, в отличие от системы Dolby Pro Logic, где по тыловому каналу передаётся сигнал, ограниченный частотой 7 кГц, в Dolby Digital полосы всех каналов одинаковы и охватывают диапазон частот от 3 до 20000 ГцDolby Digital AC-3 (audio coding 3, т.е. АС-3 — полноценная шестиканальная система)
gen.скакать по всей ваннойleap around all over the bathroom (о стиральной машине; из учебника dimock)
gen.слава о нём разнеслась по всему мируhis fame blazed widely
gen.Смерть платит по всем счетамdeath levels all (bigmaxus)
gen.со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонамplease feel free to contact us with any questions (4uzhoj)
gen.со всех ног помчаться вниз по лестницеwhip downstairs
gen.сплетня распространилась по всему городуthe scandal was noised all over the town
gen.Срок действия авторского права по всему мируlegal term of copyright throughout the world (mouss)
mil.стандартизация ПО для всех снарядов НАТОNATO ballistic kernel (qwarty)
cardiol.стандартное отклонение средних значений NN интервалов, вычисленных по всем 5-минутным сегментам в течение всей записиSDANN (Midnight_Lady)
astronaut.статическая устойчивость по всем трём осямall axes static stability
gen.судя по всемуappears to be (Andy)
Игорь Мигсудя по всемуall the evidence now suggests that
gen.судя по всемуevidently
gen.судя по всемуall indications are that (Tanya Gesse)
gen.судя по всемуit would appear that (Джозеф)
gen.сыпь выступила у него по всему телуthe eruption is out all over him
gen.сыпь распространяется у него по всему телуthe rash is spreading all over his body
busin.транслировать что-л. по всему мируtelevise smth worldwide
busin.транслировать что-л. по всему мируbroadcast smth worldwide
Игорь Мигтреснуть по всем швамbe all downhill
gen.трещать по всем швамcome to pieces
gen.трещать по всем швамcrumble away (Anglophile)
gen.трещать по всем швамgo to pieces
astronaut.трещины, распределённые по всему объёмуvolume distributed cracks (материала)
gen.у "Битлз" были подражатели по всему мируthe Beatles have copycats all over the world
gen.у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
gen.у него поклонники по всему мируhis fanbase is worldwide
gen.у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
gen.у неё по всем предметам пятёркиshe has A in all her subjects
gen.упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставкеhandled packaging (Moonranger)
gen.ходить по всему домуgo about the house (Himera)
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
nanoчрезмерно быстрые движения по всем трем осямexcessive motions in all three axes
nanoчрезмерные отклонения по всем трем осямexcessive motions in all three axes
astronaut.разрезные элевоны по всему размахуfull-width elevons (крыла)
astronaut.разрезные элевоны по всему размахуfull-span elevons (крыла)
gen.эта книга превзошла все другие по спросуthis book has outdistanced all others in sales
gen.этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему мируthis avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world
gen.я всю жизнь плавал по морюI've been to sea all my life
gen.я его искал глазами по всему залуlooked around the whole hall for him
gen.я искал по всему домуI've looked throughout the house
gen.я собираю редких бабочек по всему мируI pick up rare butterflies all around the world
Showing first 500 phrases