Subject | Russian | English |
Makarov. | армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человек | they numbered about 12,000 of all arms |
gen. | бегать по всему городу в поисках | run all over the town looking for (Soulbringer) |
gen. | брать сумму по всем целым значениям | take the sum over all integers (от ... до ...) |
gen. | брать сумму по всем целым значениям от до | take the sum over all integers from ... to |
gen. | быть разбросанными по всему миру | be scattered across the globe (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемы | this task now precedes every other problem |
gen. | в поисках работы он мотался по всему городу | he hopscotched about the town looking for a job |
gen. | в странах по всему миру | elsewhere around the world (bigmaxus) |
gen. | в эту минуту нам всем стало не по себе | a nervous moment for us all |
gen. | вас ищут по всему дому | they are looking for you all over the place |
gen. | вести действия по всем направлениям | act on all fronts (Windystone) |
gen. | вздох облегчения пронёсся по всему залу | a sigh of relief went through the audience |
gen. | вино растеклось по всему столу | the wine ran all over the table |
IT | внешняя команда MS DOS только для версий 6.Х, обеспечивающая вывод на экран дисплея списка всех команд и получение краткой справки по каждой | FASTHELP |
gen. | война разбросала этих людей по всему свету | war scattered these people to the four corners of the earth (raf) |
gen. | вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей стране | the debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus) |
gen. | все его вещи были разбросаны по полу | all his belongings were lying about the floor |
gen. | все идёт не по плану | things go sideways (NumiTorum) |
gen. | все ликовали по поводу одержанной на море победы | there was general exultation over the naval victory |
gen. | все письма, приходящие в чей-либо адрес по какому-либо конкретному поводу | postbag (We’ve had an enormous postbag on the recent programme changes. PanKotskiy) |
gen. | все по порядку | all in good time (Alexander Demidov) |
gen. | все по своим местам! | all hands to quarters! |
gen. | все по-прежнему | nothing has changed (Technical) |
gen. | все по-честному | fair and square (NumiTorum) |
gen. | все права защищены по всему миру | All rights reserved around the world (Екатерина Крахмаль) |
gen. | все, расписанное в деталях и по минутам | all written down minutely and in detail (raf) |
gen. | все эксплуатационные надписи сделаны по трафарету | all legends are paint-stenciled |
gen. | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras) |
gen. | всем сестрам по серьгам | give everyone a good dressing-down, a sound thrashing (Meaning that everyone gets something (usually in reference to reprimands, criticism, etc.). Source: academic.ru Kydex) |
gen. | вся Америка по нему с ума сходит | he is America's newest heart-throb |
progr. | вся структура уровней и пакетов ПО | overall software architecture of layers and packages (ssn) |
gen. | всё было для него словно по заказу | all things conspired to please him |
gen. | всё было ровным, как будто по этому месту проехал каток | it was flattened as if a steamroller had gone over it |
Игорь Миг | всё выглядит по-иному | things take on their own perspective |
gen. | всё идёт по плану | everything is working as it should (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё идёт по плану | we're on track (Boris Gorelik) |
gen. | всё идёт по плану | everything is going according to plan (according to Yegor Letov/Massive Attack grafleonov) |
gen. | всё идёт по плану | everything is going well (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё по порядку | in the right order (First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order Taras) |
gen. | всё по порядку | first things first (But first things first, I need you to sign something here. Taras) |
gen. | всё по порядку | one step at a time (=не спеши 4uzhoj) |
gen. | всё по прежнему | old news (Александр_10) |
gen. | всё по-другому | things are different (Notburga) |
gen. | всё пойдёт как по маслу | it will be all plain sailing |
gen. | всё пройдёт как по маслу | it will be all plain sailing |
gen. | всё прошло по плану | all went according to plan |
gen. | всё расписано по минутам | everything is has been planned down to the last minute (HarryWharton&Co) |
gen. | вы должны быть почтительны к своим родителям, вежливы по отношению ко всем | you should be respectful towards your parents, polite towards everybody |
org.name. | Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году | Global Strategy for Health for All by the Year 2000 |
gen. | говорите по очереди, не все вдруг | speak in turn – not all at once |
gen. | Государственный план был сорван по всем показателям | All the indices in the State Plan were disrupted (raf) |
gen. | давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другому | back yonder, when I was a boy, things were different |
gen. | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | действовать по всем правилам | go by the rulebook (Anglophile) |
gen. | действующий по всем направлениям | omnidirectional |
handb. | держание игрока по всему полю | pressing man for man defence |
gen. | деятельность по всему миру | global presence (sankozh) |
gen. | договориться по всем пунктам и заключить соглашение | complete an agreement |
cartogr., BrE | дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению | A |
gen. | доступ к клиентам по всему миру | global reach (Artjaazz) |
gen. | его книги валяются по всему дому | he leaves his books around the house |
gen. | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge |
gen. | его слава гремит по всему миру | his fame resounds throughout the world |
gen. | ездить по всей стране | travel all over the country (Alex_Odeychuk) |
gen. | ездить по всему миру | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
gen. | ездить по всему миру | circle the globe |
gen. | ездить по всему свету | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
lit. | Ей, например, очень часто мерещится, будто она входит в магазин самообслуживания и видит в отделе двухдолларовых вещей попавшее туда по ошибке платье от Диора. И потом в кафе-автомате ослепляет всех своим видом. | I imagine myself entering the sale rack and finding a displaced Dior, for two dollars. I make a stunning entrance into McDonald's (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина) |
gen. | ей пришлось таскать этот свёрток по всему городу | she had to waltz this package all over the town |
gen. | если всё будет идти по плану | if things go to plan (Ремедиос_П) |
gen. | если всё пойдет по плану | if all goes to plan (Alex_Odeychuk) |
gen. | если всё пройдёт по плану | if everything goes according to plan (ART Vancouver) |
gen. | животное, распространённое по всему миру | cosmopolite |
gen. | завещание составлено по всем правилам | the will is water-fast |
gen. | завещание составлено по всем правилам | the will is watertight |
gen. | запах с кухни распространился по всему дому | the odour of cooking filled the house |
gen. | защитить что-л. страховкой по всем пунктам | cover sth. against all risks |
gen. | защитить что-л. страховкой по всем пунктам | cover sth. a.a.r. |
gen. | зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движется | free-fire zone |
gen. | игрушки были разбросаны по всей комнате | the toys were round the room |
gen. | из всех выпущенных по данному вопросу книг | of all the books that have been given to the public on the problem |
gen. | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
gen. | инициатива сохранения вида по всему ареалу обитания | rangewide conservation initiative (Victorinox77) |
gen. | интеллект, в котором все разложено по полочкам | compartmented mind |
gen. | Информация быстро станет известна по всему миру | the information will be boom rapidly worldwide. |
gen. | информация по всем ключевым темам | information on all key topic areas (Alex_Odeychuk) |
gen. | информация по всем ключевым тематическим направлениям | information on all key topic areas (Alex_Odeychuk) |
busin. | используемый по всему миру | used throughout the world |
gen. | их слава гремела по всей Европе | their fame resounded throughout Europe |
gen. | казначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашения | treasure debt |
progr. | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | камень, поддающийся обработке по всем направлениям | freestone (песчаник или известняк) |
gen. | клиенты по всему миру | global customers (rvps2001) |
Makarov. | книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати | this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 |
gen. | книга даёт исчерпывающие сведения по всему предмету | the book covers the whole subject |
gen. | книги разложены по всему столу | the books are lying all over the table |
gen. | книги, тетради и т. п. разложены по всему столу | the books, copy-books, etc., are lying all over the table |
gen. | ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески | he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him |
gen. | компьютеры подешевели и распространились по всему миру | computers became cheaper and dispersed all over the world |
gen. | конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летом | the conference is expected to meet in summer |
IT | коррекция ошибочного слова по всему тексту | correct multiple occurrences |
gen. | мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячу | the boy fiercely attacked his ball with the club |
gen. | мне по-моему, вы все ошибаетесь | it appears to me that you are all mistaken |
lit. | Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. | But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. (Th. Hardy) |
gen. | мы всё время ссоримся по пустякам | we're bickering all the time |
gen. | мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
gen. | наказать по всей строгости закона | prosecute to the fullest extent of the law (L-sa) |
gen. | непроницаемый сплошной угловой шов по всем сторонам | non-penetrating CFW all sides (eternalduck) |
gen. | но обо всём по порядку | but first things first |
gen. | новости и т.д. разнеслись по всему городу | the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town |
gen. | новости и т.д. распространились по всему городу | the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town |
gen. | обходить всех по очереди | go round |
gen. | общая цена за все услуги по устройству свадьбы | the unit price of a wedding (транспорт, угощение и т. п.) |
gen. | он был известен по всему миру благодаря своим открытиям в области кардиохирургии | he was known throughout the world for his pioneering work as a heart surgeon |
gen. | он был признан виновным по всем пунктам обвинения | he was found guilty on all counts |
gen. | он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём | he was generous towards others, while stinting himself |
gen. | он всё оставил по завещанию жене | he left everything to his wife |
gen. | он вымыкал по всему свету | he has been all over the world |
gen. | он гастролировал по всему миру | he toured worldwide |
gen. | он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker) |
gen. | он заказал ещё по рюмочке для всех | he ordered another round of drinks |
gen. | он заказал ещё по рюмочке на всех | he ordered another round of drinks |
gen. | он ко всем относился по-христиански, даже к своим врагам | he behaved in a Christian way to all, even his enemies |
gen. | он нам всем сразу пришёлся по душе | we all took to him at once |
gen. | он обогнал всех своих конкурентов по продаже | he outstripped all his competitors in sales |
gen. | он отстаёт по всем предметам | he is failing all his classes |
gen. | он, по всей вероятности, жив | I believe him to be alive |
gen. | он по всему свету ездил | he traveled all over the world |
gen. | он поводил нас по всему городу | he showed us over the city |
gen. | он проблуждал по лесу всю ночь | he roved in the forest the whole night |
gen. | он проблуждал по лесу всю ночь | he wandered in the forest the whole night |
gen. | он проблуждал по лесу всю ночь | he roamed in the forest the whole night |
gen. | он проводил нас по всему кораблю | he showed us over the ship |
gen. | он путешествовал по всей стране | he has travelled over the whole country |
gen. | он путешествовал по всей стране | he has travelled all over the country |
gen. | он разбрасывает свои вещи по всей квартире | he leaves his things all over the place |
gen. | он разбрасывает свои вещи по всей квартире | he scatters his stuff all over the place |
gen. | он разбросал бумагу по всей комнате | he littered the room with paper |
gen. | он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веру | he ranted that young people today take everything for granted |
gen. | он раскидывает свои вещи по всему дому | he scatters his belongings all over the house |
gen. | он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the stated alphabetically but California was out of order |
gen. | он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the states alphabetically but California was out of order |
gen. | он раструбил это по всему городу | he trumpeted the story all over the town |
gen. | он свои вещи разбрасывает по всему дому | he leaves his gear all over the house |
gen. | он сделал все коробки по образцу первой | he made each box on the model of the first |
gen. | он следит за всем, что выходит по его специальности | he is reading all current publications touching on his field of research |
gen. | он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех | he is all washed up, but he still yells at everyone |
gen. | он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещах | he was hep to all really important things |
gen. | она без конца разъезжает по всему миру | she gads about the world a lot |
gen. | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет | it looks as if she will make a full recovery |
gen. | она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for the next dance |
gen. | она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for next dance |
Игорь Миг | они всё делают по-своему | it is their way or the highway |
gen. | они искали по всему городу | they searched the town over |
gen. | они явились все как один приветствовать его по возвращении домой | they came, one and all, to welcome him home |
gen. | оправдать подсудимого по всем пунктам обвинения | discharge the accused on every count |
gen. | осуществляться по соглашению всех | be subject to agreement between all (Alexander Demidov) |
gen. | от этого пошли мурашки по всему телу | this makes me creep all over |
gen. | отвечать по обязательствам всем имуществом | be liable for one's debts to the extent of all of one's assets (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
busin. | отделения и дочерние компании по всему миру | branches and subsidiaries all over the world |
gen. | отметить всех членов по очереди | check off members one by one (these parcels at once, etc., и т.д.) |
gen. | отступление по всему фронту | in full retreat (Franka_LV) |
gen. | оценивать всё по себе | judge things based on ourselves (Alex_Odeychuk) |
gen. | ошибаться по всем вопросам | have been wrong at every turn (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | пароход, по всем данным, не заходил в Ленинград | the boat, it appears, did not call at Leningrad |
busin. | передавать что-л. по всему миру | broadcast smth worldwide |
busin. | передавать что-л. по всему миру | televise smth worldwide |
gen. | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
gen. | по всей Азии | pan-Asian (A.Rezvov) |
gen. | по всей аллее понаставили статуи | the walk was stuck full of statues |
gen. | по всей вероятности | in all likelyhood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships) |
Игорь Миг | по всей вероятности | as likely as not |
gen. | по всей вероятности | be likely to be (misha-brest) |
gen. | по всей вероятности | the chances are |
Игорь Миг | по всей вероятности | all the evidence now suggests that |
gen. | по всей вероятности | odds are (VLZ_58) |
gen. | по всей вероятности | in all likelihood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships) |
gen. | по всей вероятности | by fll odds |
gen. | по всей вероятности | in all probability |
gen. | по всей вероятности | it seems probable that |
gen. | по всей вероятности | more likely (Nadia U.) |
gen. | по всей вероятности | much more likely |
gen. | по всей вероятности | from all appearances |
gen. | по всей вероятности | by all appearances |
gen. | по всей вероятности | in all appearances |
gen. | по всей вероятности | by all odds |
inf. | по всей вероятности | allegedly (as in "payments allegedly made to a former colleague Val_Ships) |
gen. | по всей видимости | apparently (Nattie) |
gen. | по всей видимости | all seeming |
gen. | по всей видимости | morally |
gen. | по всей видимости | from all appearances |
gen. | по всей видимости | appear to be (Rori) |
gen. | по всей видимости | a pound to a penny |
gen. | по всей видимости | in all appearances |
gen. | по всей видимости | by far the most (t330) |
Игорь Миг | по всей видимости | it is rather obvious |
Игорь Миг | по всей видимости | as likely as not |
gen. | по всей видимости | look set to (какое-то действие в будущем qwarty) |
gen. | по всей видимости | likely (Tanya Gesse) |
gen. | по всей видимости | seem to (MichaelBurov) |
Игорь Миг | по всей видимости | overwhelmingly likely |
gen. | по всей видимости | seem (Min$draV) |
gen. | по всей видимости | in all probability (Азери) |
gen. | по всей видимости | by far the most (Proteins are by far the most complex chemical compounds. – Белки, по всей видимости, являются самыми сложными химическими... t330) |
gen. | по всей видимости | by the looks of it (4uzhoj) |
Игорь Миг | по всей видимости | most likely |
gen. | по всей видимости | it seems like (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships) |
gen. | по всей видимости | by all appearances |
gen. | по всей видимости | quite likely (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case Alexander Demidov) |
gen. | по всей видимости | it appears that (russiangirl) |
gen. | по всей видимости | appearingly |
Игорь Миг | по всей видимости, нет | likely not |
gen. | по всей видимости, так | it seems so |
gen. | по всей видимости, так | so it seems |
gen. | по всей видимости, так | it would seem so |
gen. | по всей видимости, так | it seems so, it would seem so, so it seems |
gen. | по всей Восточной Европе | across the whole of Eastern Europe (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov) |
gen. | по всей высоте | throughout the height (lapudzi) |
gen. | по всей Германии | throughout Germany (Andrey Truhachev) |
gen. | по всей длине | throughout the length |
gen. | по всей длине | over the total length of (A.Rezvov) |
gen. | по всей дороге | all along the way (According to my brother, the trip to the hospital was extremely hard because of the many checkpoints all along the way. 4uzhoj) |
gen. | по всей Европе | throughout Europe (Andrey Truhachev) |
gen. | по всей Европе | the whole of Europe (pivoine) |
gen. | по всей земле | worldwide (I. Havkin) |
gen. | по всей квартире | all around the place (Dyatlova Natalia) |
gen. | по всей линии | I knew it all along |
gen. | по всей линии | all along the line |
gen. | по всей линии | along |
gen. | по всей окружности | 360-degree (qwarty) |
gen. | по всей планете | across the globe (financial-engineer) |
gen. | по всей поверхности | over (over the whole country, all over the country – по всей стране; snow is falling over the north of England – на севере Англии идёт снег) |
gen. | по всей России | Russia-wide (Andrey Truhachev) |
gen. | по всей России | throughout Russia (helen_ar) |
gen. | по всей России | from across Russia (bigmaxus) |
gen. | по всей северной Англии | all over the north of England |
Gruzovik | по всей справедливости | in all fairness |
gen. | по всей справедливости | by all rights (Евгений Тамарченко) |
gen. | по всей стране | up and down the country (особ. о Великобритании denghu) |
gen. | по всей стране | all over the country (And this is happening all over the country. ART Vancouver) |
gen. | по всей стране | throughout the country |
gen. | по всей стране | across the nation |
gen. | по всей стране | all through the country |
gen. | по всей стране | across the country (AlexP73) |
gen. | по всей стране | all the country round |
gen. | по всей стране | thru this country |
gen. | по всей стране | through this country |
gen. | по всей стране | thorough this country |
gen. | по всей стране | over the whole country |
gen. | по всей строгости закона | the fullest extent of the law (Today's sentencing sends a clear message that the FBI and our partners will aggressively pursue and bring to justice those individuals involved in these types of dishonest and deceitful frauds to ensure they are punished to the fullest extent of the law. L-sa) |
gen. | по всей строгости закона | with the full rigour of the law (Anglophile) |
gen. | по всей строгости закона | the full extent of the law (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse) |
gen. | по всей строгости закона | the maximum extent of the law (masizonenko) |
gen. | по всей строгости закона | with all the rigour of the law (Anglophile) |
gen. | по всей строгости закона | the full effect of the law (masizonenko) |
gen. | по всей строгости закона | the full extent of the law (Tamerlane) |
Игорь Миг | по всем аспектам | across the board |
gen. | по всем важным параметрам | to all intents and purposes |
gen. | по всем важным параметрам | for all intents and purposes (Olegus Semerikovus) |
gen. | по всем важным параметрам | to all intents |
gen. | по всем вопросам | in all matters (4uzhoj) |
gen. | по всем вопросам | if you have any questions (обращайтесь vlad-and-slav) |
gen. | по всем вопросам | on all matters (4uzhoj) |
gen. | по всем вопросам обращайтесь | for all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо) |
gen. | по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : | all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : |
gen. | по всем вопросам, связанным с | in all aspects of (Reproflexology- Specialising in all aspects of "Women's Health'. The Complete Guide to Minimalism in All Aspects of Life. At Hillcrest we promote 'British Values" in all aspects of school life to ensure all members of our community respect one another and embrace religious, cultural, ... Alexander Demidov) |
gen. | по всем известиям, он умный человек | he is a clever man by all accounts |
Игорь Миг | по всем критериям | by any standard |
gen. | по всем критериям | by any definition (plushkina) |
gen. | по всем меркам | in all parameters (Phyloneer) |
gen. | по всем направлениям | on every single front (Logofreak) |
Gruzovik | по всем направлениям | in all directions |
gen. | по всем направлениям деятельности | along all the lines of activity (olga.greenwood) |
gen. | по всем направлениям одновременно | in all directions all at once (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всем новостям | all over the news (Taras) |
gen. | по всем основаниям | on all accounts |
gen. | по всем основным параметрам | in all essential respects (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | по всем параметрам | over all factors (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | по всем параметрам | by any measure |
gen. | по всем параметрам | over all variables (Vadim Rouminsky) |
gen. | по всем параметрам | in all parameters (Phyloneer) |
Игорь Миг | по всем параметрам | by any standard |
gen. | по всем параметрам | by any definition (plushkina) |
gen. | по всем параметрам | over all parameters (Vadim Rouminsky) |
gen. | по всем параметрам | in all respects (Denis Lebedev) |
gen. | по всем перечисленным пунктам | on all these counts (A.Rezvov) |
gen. | по всем подсчётам | by any reckoning (Clepa) |
Игорь Миг | по всем позициям | across the board |
Игорь Миг | по всем позициям | across-the-board |
gen. | по всем показателям | by all odds (d*o*zh) |
gen. | по всем показателям | for all the indicators (Taras) |
gen. | по всем показателям | by every measure (askandy) |
gen. | по всем правилам | by the book (Artjaazz) |
Игорь Миг | по всем правилам | competently |
Игорь Миг | по всем правилам | dutifully |
gen. | по всем правилам | properly (Anglophile) |
gen. | по всем правилам | in due form |
gen. | по всем правилам искусства | in craftsman's fashion |
gen. | по всем правилам искусства | according to the rules of the craft |
Игорь Миг | по всем правилам науки | competently |
gen. | по всем признакам | by all odds (d*o*zh) |
Gruzovik | по всем признакам | by all appearances |
gen. | по всем признакам | according to all indications (rechnik) |
gen. | по всем признакам он был мёртв | he was to all appearances dead |
gen. | по всем причинам | all intents and purposes |
gen. | по всем пунктам | in every point |
gen. | страховка по всем пунктам | against all risks |
Игорь Миг | по всем пунктам | across the board |
gen. | страховка по всем пунктам | open peril insurance |
gen. | по всем пунктам | at all points |
gen. | по всем слухам | by all accounts |
gen. | по всем статьям | on all counts (Anglophile) |
gen. | по всем стенам по всей комнате идут полки | shelves run round the walls (round the room) |
gen. | по всем характеристикам | by all odds (d*o*zh) |
gen. | по всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть | on all the severals we are to run through |
gen. | по всему | upon the whole |
gen. | по всему | on the whole |
gen. | по всему | all across (The army and police checkpoints all across the city. • All across the county today, thousands of students are meeting their teachers. 4uzhoj) |
gen. | по всему | across the whole (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov) |
gen. | по всему | across (всей, всем: across the world – по всему миру • This view is common across all sections of the community. – во всех слоях общества • Her family is scattered across the country. – по всей стране telkel) |
gen. | по всему | throughout |
gen. | по всему ареалу | rangewide (Victorinox77) |
gen. | по всему было видно, что он очень возбуждён | he showed every mark of extreme agitation |
gen. | по всему видно | judging by all appearances (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно | by what one can tell (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно | it looks like (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно | obviously (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно | by all appearances (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно | by all indications (Mongolian_spy) |
gen. | по всему видно что у него слабое здоровье | it's obvious to everyone that he's in poor health |
gen. | по всему городу | all over the town |
gen. | по всему городу | around the city (parks and public spaces around the city ART Vancouver) |
gen. | по всему городу шёпотом передавались слухи | hints were whispered up and down the city |
gen. | по всему дому | from cellar to garret |
gen. | по всему дому | all over the place |
gen. | по всему дому | from garret to cellar |
gen. | по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик | there's detective written all over him |
gen. | по всему земному шару | across the globe (financial-engineer) |
gen. | по всему кругу вопросов | across the full range of matters (Alexander Demidov) |
geogr. | по всему Лондону натыкано множество итальянских ресторанов | there are lots of Italian restaurants dotted around London |
gen. | по всему магазину | all over the shop (Andrey Truhachev) |
gen. | по всему месту | all over the place (напр., квартире, городу, деревне) |
gen. | по всему миру | to everyplace on the world (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | global (Dmitry) |
gen. | по всему миру | around the world (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | around the globe (Johnny Bravo) |
gen. | по всему миру | global wide (напр., A communication that allows global wide computers to connect and exchange information vlad-and-slav) |
gen. | по всему миру | world-wide |
gen. | по всему миру | all over the world |
gen. | по всему миру | from pole to pole |
gen. | по всему миру | on a global basis (mascot) |
gen. | по всему миру | throughout the world (Юрий Гомон) |
gen. | по всему миру | across the globe (lawput) |
gen. | по всему миру | internationally (A.Rezvov) |
gen. | по всему миру | throughout the entire world (Юрий Гомон) |
gen. | по всему миру | worldwide (Юрий Гомон) |
gen. | по всему миру | the world over |
gen. | по всему миру | on a worldwide scale (Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | in the entire world (Юрий Гомон) |
subl. | по всему миру | anywhere on the face of this world (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | anywhere in the world (fas.org Alex_Odeychuk) |
gen. | по всему миру | everywhere (AMlingua) |
gen. | по всему морю разбросано множество маленьких островков | many isles are scattered in the sea |
gen. | по всему объёму | throughout (Min$draV) |
gen. | по всему острову | islandwide (AMlingua) |
gen. | по всему периметру | around the entire periphery (VLZ_58) |
gen. | по всему периметру | all the way around (Make sure that the hem is even all the way around. VLZ_58) |
gen. | по всему периметру | around the entire circumference (VLZ_58) |
gen. | по всему периметру | along the entire perimeter (VLZ_58) |
gen. | по всему району были снежные заносы | snow rain, floods, etc. swept over the whole region (и т.д.) |
gen. | по всему району были снежные заносы | snow rain, floods, etc. swept across the whole region (и т.д.) |
gen. | по всему району разбросаны маленькие городки | the region is scattered over with small towns |
gen. | по всему чьему-то саду | all over one's garden |
gen. | по всему свету | all over the world |
gen. | по всему свету | all over the globe |
Игорь Миг | по всему спектру | across-the-board |
Игорь Миг | по всему спектру | across the whole of the spectrum of |
gen. | по всему спектру | over the whole range (вопросов, проблем aly2008) |
gen. | по всему судя | apparently (DrHesperus) |
gen. | по всему тексту | throughout the whole text (WiseSnake) |
gen. | по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
Gruzovik | по всю длину | at full length |
nano | ПО для всех участков полёта | all-flight software |
gen. | по моему мнению, всё в порядке | okay by me |
gen. | по словам всех | from all accounts |
gen. | по словам всех | by from all accounts |
gen. | по словам всех | by all accounts |
gen. | по словам всех | according to all accounts |
gen. | по сравнению с ним все романисты ничего не стоят | beside him all novelists are insignificant |
gen. | по тебе все равняются | everyone is emulating you |
gen. | погода, судя по всему, будет хорошей | the weather promises to be fine |
gen. | поддающийся обработке по всем направлениям | freestone |
gen. | поддающийся обработке по всем направлениям вид песчаника | freestone |
gen. | подходит по всем статьям | ticks all the boxes (Tatiana Okunskaya) |
gen. | поезд идёт с остановкой по всем пунктам до | this train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko) |
busin. | показывать по телевидению по всему миру | broadcast smth worldwide |
busin. | показывать по телевидению по всему миру | televise smth worldwide |
Makarov. | по-моему, вы все ошибаетесь | it appears to me that you are all mistaken |
gen. | поставить все часы в бюро по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
gen. | поставить все часы в конторе по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
gen. | поступать справедливо по отношению ко всем людям | act fairly by all men |
gen. | потерпеть неудачу по всем линиям | be foiled at all points |
gen. | прав по всем пунктам | right on every count (Баян) |
gen. | практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимости | hot-desking |
gen. | прессинг по всему полю | full-court press (баскетбол) |
gen. | прийти к согласию по всем пунктам | come to an agreement with all the items (wandervoegel) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
gen. | проститься по всем правилам этикета | take ceremonious leave of one |
gen. | протекание действия по всему району | round (часто all round) |
media. | процесс измерения занимает 2,5 секунды, по результатам измерений автоматически корректируются система подавления шумов и частотная характеристика, данная система работает со всеми типами лент VHS, она значительно увеличивает срок службы видеоголовок, а также обеспечивает более высокую яркость и резкость изображения и более насыщенные цвета | TriLogic |
gen. | путешествие по всему свету | globe trotting |
gen. | путешествие по всему свету | globe-trotting |
gen. | путешествия по всему свету | globetrotting (yurych) |
gen. | путешествовать по всему миру | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
gen. | путешествовать по всему свету | globe-trot (особ. с туристическими целями) |
gen. | путешествовать по всему свету | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
gen. | путешествовать по всему свету | globe trot |
gen. | путешествовать по всему свету | travel all over the world (kee46) |
gen. | радио разнесло эту новость по всему миру | the radio trumpeted the news over the world |
gen. | разбросанные по всему миру | scattered across the world (Maria Klavdieva) |
gen. | разбросанные по всему миру | scattered around the world (Maria Klavdieva) |
gen. | разбросанные по всему свету | scattered to the four winds (Anglophile) |
gen. | разбросаны по всему миру | dotted around the world (Aslandado) |
gen. | разглашать новости по всему городу | cry the news all over the town |
gen. | раззвонить об этой новости по всему городу | cry the news all over the town |
gen. | разлететься по всему миру | go global (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com 4uzhoj) |
gen. | разлить краску по всему полу | sloosh paint all over the floor |
gen. | разлить краску по всему полу | slop paint all over the floor |
gen. | разлить краску по всему полу, забрызгать краской весь пол | slop paint all over the floor |
gen. | разложить всё по полочкам | break it down for (someone); let me break it down for you, pal. you treat my daughter right or I shoot ya dead. capiche? SirReal) |
gen. | разнести новость по всему городу | prate the news all over the town |
gen. | разойтись по всем окрестностям | go far and wide |
gen. | разойтись по всему Интернету | go viral online (dimock) |
media. | ракорд кинофильма, предложенный SMPTE в 1951 г. и применяемый во всех фильмах, предназначенных для показа по ТВ в Англии и США | television film leader |
gen. | расположить всё по приоритетам | prioritize (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | распространяться по всему миру | proliferate worldwide |
gen. | распространённый по всему континенту | continent-wide |
gen. | распространённый по всему континенту | continent wide |
gen. | распространённый по всему миру | cosmopolite |
gen. | распространённый по всему миру | cosmopolitan |
gen. | распространённый по всему миру | world-wide (В.И.Макаров) |
gen. | распространённый по всему свету | world wide |
gen. | рассказать всё по порядку | tell everything in order (I will tell you everything in order, gentlemen. ART Vancouver) |
Игорь Миг | расхождение по всем вопросам | zero chemistry (конт.) |
gen. | рекламирование по всей стране | national advertizing |
gen. | рестораны быстрого питания, получившие распространение по всему миру | ubiquitous food chains (bigmaxus) |
gen. | родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
astronaut. | руль высоты по всему размаху | full-span elevator (горизонтального оперения) |
gen. | рыскать по всем направлениям | quarter (об охотничьих собаках) |
gen. | с пуговицами спереди по всей длине | coat-style (о рубашке) |
gen. | с пуговицами спереди по всей длине | coat style |
gen. | с тех пор всё пошло как по маслу | it was plain sailing from then on (LiBrrra) |
gen. | с цветочным рисунком по всему полю | decorated all-over with a flower pattern (о ткани и т.п.) |
gen. | с цветочным рисунком по всему полю | decorated all over with a flower pattern (о ткани и т. п.) |
gen. | свобода передвижения по месту, доступ ко всем частям места | run of he place (MariaDroujkova) |
gen. | система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидату | cumulative voting |
media. | система кодирования звукового цифрового сигнала третьего поколения фирмы Dolby формат фирмы Dolby для передачи и/или записи цифрового многоканального звука «5.1», обозначение «5.1» объясняется следующим образом: «5» — это два фронтальных, два тыловых и центральный каналы, обозначение «0,1», принятое для канала низкочастотных эффектов (LFE), показывает, что для этого канала используется специально выделенная полоса частот шириной около 0,1 кГц, в отличие от системы Dolby Pro Logic, где по тыловому каналу передаётся сигнал, ограниченный частотой 7 кГц, в Dolby Digital полосы всех каналов одинаковы и охватывают диапазон частот от 3 до 20000 Гц | Dolby Digital AC-3 (audio coding 3, т.е. АС-3 — полноценная шестиканальная система) |
gen. | скакать по всей ванной | leap around all over the bathroom (о стиральной машине; из учебника dimock) |
gen. | слава о нём разнеслась по всему миру | his fame blazed widely |
gen. | Смерть платит по всем счетам | death levels all (bigmaxus) |
gen. | со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам | please feel free to contact us with any questions (4uzhoj) |
gen. | со всех ног помчаться вниз по лестнице | whip downstairs |
gen. | сплетня распространилась по всему городу | the scandal was noised all over the town |
gen. | Срок действия авторского права по всему миру | legal term of copyright throughout the world (mouss) |
mil. | стандартизация ПО для всех снарядов НАТО | NATO ballistic kernel (qwarty) |
cardiol. | стандартное отклонение средних значений NN интервалов, вычисленных по всем 5-минутным сегментам в течение всей записи | SDANN (Midnight_Lady) |
astronaut. | статическая устойчивость по всем трём осям | all axes static stability |
gen. | судя по всему | appears to be (Andy) |
Игорь Миг | судя по всему | all the evidence now suggests that |
gen. | судя по всему | evidently |
gen. | судя по всему | all indications are that (Tanya Gesse) |
gen. | судя по всему | it would appear that (Джозеф) |
gen. | сыпь выступила у него по всему телу | the eruption is out all over him |
gen. | сыпь распространяется у него по всему телу | the rash is spreading all over his body |
busin. | транслировать что-л. по всему миру | televise smth worldwide |
busin. | транслировать что-л. по всему миру | broadcast smth worldwide |
Игорь Миг | треснуть по всем швам | be all downhill |
gen. | трещать по всем швам | come to pieces |
gen. | трещать по всем швам | crumble away (Anglophile) |
gen. | трещать по всем швам | go to pieces |
astronaut. | трещины, распределённые по всему объёму | volume distributed cracks (материала) |
gen. | у "Битлз" были подражатели по всему миру | the Beatles have copycats all over the world |
gen. | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали | they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces |
gen. | у него поклонники по всему миру | his fanbase is worldwide |
gen. | у него, по-моему, не все дома | he seems to be slightly wanting |
gen. | у неё по всем предметам пятёрки | she has A in all her subjects |
gen. | упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставке | handled packaging (Moonranger) |
gen. | ходить по всему дому | go about the house (Himera) |
gen. | человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
nano | чрезмерно быстрые движения по всем трем осям | excessive motions in all three axes |
nano | чрезмерные отклонения по всем трем осям | excessive motions in all three axes |
astronaut. | разрезные элевоны по всему размаху | full-width elevons (крыла) |
astronaut. | разрезные элевоны по всему размаху | full-span elevons (крыла) |
gen. | эта книга превзошла все другие по спросу | this book has outdistanced all others in sales |
gen. | этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру | this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world |
gen. | я всю жизнь плавал по морю | I've been to sea all my life |
gen. | я его искал глазами по всему залу | looked around the whole hall for him |
gen. | я искал по всему дому | I've looked throughout the house |
gen. | я собираю редких бабочек по всему миру | I pick up rare butterflies all around the world |